Εγχειρίδιο Crivit IAN 315387 Φως ποδηλάτου

Χρειάζεστε ένα εγχειρίδιο για το Crivit IAN 315387 Φως ποδηλάτου σας; Παρακάτω μπορείτε να δείτε και να κατεβάσετε το εγχειρίδιο PDF δωρεάν στα Αγγλικά. Αυτό το προϊόν έχει αυτήν τη στιγμή 1 συχνή ερώτηση, 0 σχόλια και 0 ψήφους. Εάν αυτό δεν είναι το εγχειρίδιο που θέλετε, επικοινωνήστε μαζί μας.

Είναι ελαττωματικό το προϊόν σας και το εγχειρίδιο δεν προσφέρει λύση; Πηγαίνετε σε ένα Repair Café για δωρεάν υπηρεσίες επισκευής.

Εγχειρίδιο

Loading…

DE/AT/CHDE/AT/CH
des Produktes sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder
vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-
Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer als Nachweis für den
Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie bitte zunächst die nach
-
folgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Bitte beachten Sie, dass unbedingt vor Versand die
Serviceabteilung informiert werden muss!
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und
Software herunterladen.
8. Service-Adressen
DE
KLB GmbH
Diekbree 8, DE-48157 Münster,
DEUTSCHLAND
Tel: +49 2 51 132 37 57
www.klb-service.eu
AT
KLB GmbH
Diekbree 8, DE-48157 Münster,
DEUTSCHLAND
Tel: +49 2 51 132 37 57
www.klb-service.eu
CH
KLB GmbH
Diekbree 8, DE-48157 Münster,
DEUTSCHLAND
Tel: +49 2 51 132 37 57
www.klb-service.eu
IAN 315387
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen
recycelt werden. Geben Sie Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrich
-
tungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Akkus!
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind
wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Akkus
bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Bei unsachgemäßer Entsorgung der Akkus gehen wertvolle Ressourcen verloren und durch in
den Akkus enthaltene Schadstoffe kann es zu einer erheblichen Gefahr für Gesundheit und Um
-
welt kommen. Durch die getrennte Sammlung / Entsorgung von Akkus werden Gefahren für die
Gesundheit und Umwelt vermieden und durch Recycling wertvolle Rohstoffe zurückgewonnen.
7. Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses
Produktes stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produktes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetz
-
lichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
7.1 Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut
auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab
dem Kaufdatum dieses Produktes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt
voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres- Frist das defekte Produkt und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetre
-
ten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein
neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produktes beginnt kein neuer Garantie
-
zeitraum. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für er-
setzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen
sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Repa
-
raturen sind kostenpflichtig.
7.2 Garantieumfang
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Ga
-
rantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung
DE/AT/CHDE/AT/CH
Nach dem Aufleuchten des Akku-Kontrollsystems
11
des Rücklichtes leuchtet dieses noch min-
destens 30 Minuten.
4.3 Scheinwerfer / Rücklicht laden (s. Abb. C + D)
Entfernen Sie die Gummiabdeckung von der Akku-Ladebuchse
17
und verbinden das USB-
Kabel
16
mit der Akku-Ladebuchse
17
.
Anschließend verbinden Sie den USB-Stecker des USB-Kabels
16
mit einem Computer /
Laptop / USB-Standard-Ladegerät mit 5 V DC und 500-1000 mA. Bei Verwendung von
Ladegeräten mit anderen Spezifikationen können die Akkus und damit der Scheinwerfer
und das Rücklicht beschädigt werden. In diesem Fall erlischt die Gewährleistung.
Scheinwerfer
1
und Rücklicht
9
verfügen über ein Akku-Kontrollsystem. Das Akku-Kontroll-
system
2
des Scheinwerfers blinkt rot auf, sobald die Akkus entladen sind und aufgeladen
werden müssen. Das Akku-Kontrollsystem
11
des Rücklichtes leuchtet rot, sobald die Akkus
entladen sind und aufgeladen werden müssen. Während des Ladevorgangs leuchtet das
Akku-Kontrollsystem grün. Sind die Akkus wieder einsatzbereit, leuchten beim Akku-Kontroll-
system des Scheinwerfers alle 4 Ladekontroll-LEDs dauerhaft und das Akku-Kontrollsystem
des Rücklichtes erlischt. Scheinwerfer
1
und Rücklicht
9
können wieder benutzet werden.
Um die volle Leistung der integrierten Akkus zu erhalten, laden Sie bitte den Scheinwerfer-
Akku beim ersten Mal nicht kürzer als 6 Stunden (Rücklicht-Akku: nicht kürzer als 5 Stunden).
Bitte beenden Sie den Ladevorgang nicht früher, auch wenn die LED bereits erloschen ist.
Anschließend wird bei dem Scheinwerfer eine Ladezeit von ca. 3,5 Stunden empfohlen
(empfohlene Ladezeit für das Rücklicht: 2,5 Stunden).
5. Reinigung und Pflege
Scheinwerfer und Rücklicht niemals komplett unter Wasser tauchen. Benutzen Sie keine
ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Hierdurch entstehen Beschädigungen.
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege ein trockenes und fusselfreies Tuch.
6. Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recy-
clingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde
oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Zum Lösen des Rücklichts
9
drücken Sie die Rücklichtarretierung
14
und ziehen Sie das
Rücklicht
9
ab.
ACHTUNG! Das Rücklicht muss so angebaut und eingestellt werden, dass die Bezugsachse
parallel zur Fahrzeuglängsmittelebene und parallel zur Fahrbahn liegt.
4. Bedienung
4.1 Ein- / Ausschalten
Der Scheinwerfer
1
besitzt drei Leuchtstärken.
Ein- / Aus- Schalter
4
einmal drücken
Auto-Modus: Der Scheinwerfer
1
ist mit einem Sensor
5
ausgerüstet, der die Helligkeit des Scheinwerfers
1
je nach
Umgebungsbedingung automatisch regelt. Bei aktivem Sensor
5
(Auto-Modus) blinkt die Sensor-Kontrollleuchte
3
grün.
zweimal drücken Power-Modus (60 Lux) für Fahrten in unbeleuchteter Umgebung
dreimal drücken Standard-Modus (30 Lux) für Fahrten in beleuchteter Umgebung
viermal drücken Eco-Modus (15 Lux) für Fahrten in gut beleuchteter Umgebung
fünfmal drücken ausschalten
Akku-Ladezustand: Funktionsweise des Akku-Kontrollsystems
100 % - 75 % 4 grüne LEDs leuchten
75 % - 50 % 3 grüne LEDs leuchten
50 % - 25 % 2 grüne LEDs leuchten
25 % - 10 % 1 grüne LED leuchtet
10 % - 0 % 1 rote LED blinkt
Nach dem Aufleuchten des Akku-Kontrollsystems
2
des Scheinwerfers leuchtet dieser noch
mindestens 30 Minuten.
4.2 Rücklicht
9
Ein- / Aus- Schalter
10
einmal drücken einschalten
zweimal drücken ausschalten
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
Ladegerätes können der Scheinwerfer
1
und das Rücklicht
9
beschädigt werden, überhitzen
und sogar explodieren. In diesem Fall erlischt die Gewährleistung.
2.1 Sicherheitshinweise zu Akkus
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Halten Sie Akkus von Kindern fern,
werfen Sie die Akkus nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie
sie nicht auseinander.
Bei Nichtbeachtung der Hinweise können die Akkus über ihre Endspannung hinaus entladen
werden. Es besteht dann die Gefahr des Auslaufens.
Vermeiden Sie Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten, falls Flüssigkeit aus den Akkus
ausgetreten ist. Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit
reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
Hinweis: Leuchtet die rote LED des Akku-Kontrollsystems
2
,
11
im Scheinwerfer
1
oder
im Rücklicht
9
auf, so laden Sie die Akkus wieder umgehend auf.
3. Montage
3.1 Scheinwerfer montieren (s. Abb. A)
Positionieren Sie den Halter
6
an der gewünschten Stelle am Lenker.
Befestigen Sie den Halter
6
mit der Gummilasche
7
am Lenker. Achten Sie dabei darauf,
dass sich keine Gegenstände vor dem Scheinwerfer
1
befinden.
Haken Sie die Gummilasche
7
unter Spannung ein. Verwenden Sie hierzu kein Werkzeug,
um Beschädigungen zu vermeiden.
Um den optimalen Winkel zur Fahrtrichtung einzustellen, drehen Sie den Scheinwerfer
1
in
die richtige Position (siehe Abb. A).
Schieben Sie den Scheinwerfer
1
auf den Halter
6
, bis er hörbar einrastet.
Zum Lösen drücken Sie die Scheinwerferarretierung
8
und schieben den Scheinwerfer
1
vom Halter
6
aus nach vorne.
ACHTUNG! Überprüfen Sie regelmäßig die richtige Einstellung Ihres Scheinwerfers. Der
Lichtkegel muss geradeaus in Fahrtrichtung zeigen und darf nicht zu hoch eingestellt sein,
um den Gegenverkehr nicht zu blenden.
3.2 Rücklicht montieren (s. Abb. B)
Befestigen Sie den Halter
12
mit der Gummilasche
13
an der Sattelstütze oder der Hinter-
baustrebe. Achten Sie dabei darauf, dass sich keine Gegenstände vor dem Rücklicht
9
befinden.
Haken Sie die Gummilasche
13
unter Spannung ein. Verwenden Sie hierzu kein Werkzeug,
um Beschädigungen zu vermeiden.
Lösen Sie die Sternschraube
15
des Halters
12
und stellen Sie den gewünschten Winkel ein.
Anschließend ziehen Sie die Schraube handfest. Verwenden Sie hierzu kein Werkzeug, um
Beschädigungen zu vermeiden.
Schieben Sie das Rücklicht
9
auf den Halter
12
, bis er hörbar einrastet. Achten Sie darauf,
dass das Rücklicht wie in Abb. B montiert wird.
1.2 Teilebeschreibung
1
Scheinwerfer
2
Akku-Kontrollsystem Scheinwerfer
3
Sensor-Kontrollleuchte Scheinwerfer
4
Ein- / Aus-Schalter Scheinwerfer
5
Sensor Scheinwerfer
6
Halter Scheinwerfer
7
Gummilasche Halter Scheinwerfer
8
Scheinwerferarretierung
9
Rücklicht
10
Ein- / Aus-Schalter Rücklicht
11
Akku-Kontrollsystem Rücklicht
12
Halter Rücklicht
13
Gummilasche Halter Rücklicht
14
Rücklichtarretierung
15
Sternschraube Halter Rücklicht
16
USB-Kabel
17
Akku-Ladebuchse (Scheinwerfer und
Rücklicht)
1.3 Lieferumfang
1 Scheinwerfer
1 Rücklicht
1 Halter Scheinwerfer
1 Halter Rücklicht
1 USB-Kabel
1 Montage- und Bedienungsanleitung
1.4 Technische Daten
Scheinwerfer (selbstabblendend) Rücklicht
Typ-Bezeichnung: LI-3A / XC-266 Typ-Bezeichnung: LR-2 / XC-249
Nennleistung: 2W Nennleistung: 0,2 W
Schutzart: IP44 nach DIN EN 60529 Schutzart: IP44 nach DIN EN 60529
Li-Ion-Akku: 1300 mAh, 3,7 V Li-Ion-Akku: 300 mAh, 3,7 V
2. Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER
UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungs
-
material, denn es besteht Erstickungsgefahr durch das Verschlucken von Verpa-
ckungsteilen. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie das Produkt stets von Kindern fern. Das Produkt ist kein Spielzeug!
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verrin-
gerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Beachten Sie, dass Beschädigungen durch un
-
sachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch
nicht autorisierte Personen von der Gewährleistung ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Produkt keinesfalls auseinander. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften
durchführen. Ein Wechsel der LED-Leuchtmittel ist nicht möglich.
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR! Bei Verwendung eines falschen
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen!
USB – Universal Serial Bus –
Verbindungsstelle zum Anschluss,
z. B. an einen Computer (nur
aufladen)
Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
K XXXXX
Deutsches Prüfzeichen des
Kraftfahrt-Bundesamtes (K mit
nachfolgender Zulassungsnummer)
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Produkte und Verpackungen
sollen umweltschonend entsorgt
werden
Vorsicht! Explosionsgefahr!
21
PAP
Recycling-Code zur Entsorgung
von Pappe
Symbol zur Erkennung von
Elektro- und Elektronikgeräten
Produkt entspricht den
produktspezifisch geltenden
europäischen Richtlinien
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Akkus!
01
PET
Recycling-Code zur Entsorgung
von Polyesterfasern und Folien
Akku-Kontrollsystem
Scheinwerfer
Spritzwassergeschützt, Schutz
vor Fremdkörpern
LED-Fahrradleuchten-Set
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Produktes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses
Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise zur Sicherheit, Montage und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produktes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist zur Fahrbahnausleuchtung beim Fahrradfahren geeignet. Das LED-Fahrradleuchten-
Set ist für alle Fahrräder als alleinige Beleuchtung zugelassen. Die Lichtverteilung darf durch keine
anderen Fahrradteile oder Gepäckstücke behindert werden. Das Produkt ist zur Anwendung im
Außenbereich bestimmt. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung
des Produktes ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und Beschädigungen des Produktes
führen. Für aus unsachgemäßer Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
GR/CYGR/CY
Για όλα τα ερωτήματα παρακαλούμε να έχετε πρόχειρη την απόδειξη αγοράς και τον κωδικό
προϊόντος ως αποδεικτικό αγοράς.
Ο κωδικός προϊόντος αναγράφεται στην πινακίδα τύπου ή στο εξώφυλλο αυτών των οδηγιών
χρήσης.
Αν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλου είδους ελαττώματα, επικοινωνήστε άμεσα μέσω
τηλεφώνου ή email με το παρακάτω αναγραφόμενο τμήμα εξυπηρέτησης.
Ένα προϊόν που αναγνωρίζεται ως ελαττωματικό, μπορείτε κατόπιν να το αποστείλετε χωρίς τα
-
χυδρομικά τέλη στην γνωστοποιημένη σε εσάς διεύθυνση εξυπηρέτησης πελατών, επισυνάπτο-
ντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και υποδεικνύοντας σε τι συνίσταται η βλάβη και
πότε εμφανίστηκε. Παρακαλούμε προσέξτε ότι πριν την αποστολή πρέπει να ενημερωθεί απαραί
-
τητα το τμήμα σέρβις!
Από την ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να κατεβάσετε το παρόν και πολλά άλλα εγ
-
χειρίδια, βίντεο των προϊόντων και λογισμικό.
Με την αντικατάσταση της συσκευής, σύμφωνα με το ΝΟΜOΣ 2251/1994, ξεκινάει εκ νέου ο
χρόνος εγγύησης.
8. Διευθύνσεις σέρβις
GR
KLB GmbH
Diekbree 8, DE-48157 Münster, ΓΕΡΜΑΝΊΑ
Tel: 02 51 132 37 57
www.klb-service.eu
CY
KLB GmbH
Diekbree 8, DE-48157 Münster, ΓΕΡΜΑΝΊΑ
Tel: 02 51 132 37 57
www.klb-service.eu
IAN 315387
να προκύψει σοβαρός κίνδυνος για την υγεία και το περιβάλλον. Μέσω της χωριστής συλλο-
γής / απόρριψης επαναφορτιζόμενων μπαταριών αποτρέπονται κίνδυνοι για την υγεία και το
περιβάλλον και μέσω της ανακύκλωσης κερδίζονται πολύτιμες πρώτες ύλες.
7. Εγγύηση
Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
Για το παρόν προϊόν σάς παρέχεται δικαίωμα εγγύησης 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς. Σε
περίπτωση ελαττωματικού προϊόντος, έχετε νόμιμα δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος.
Τα νόμιμα αυτά δικαιώματα δεν περιορίζονται από την εγγύησή μας που παρατίθεται παρακάτω.
7.1 Όροι εγγύησης
Η διάρκεια της εγγύησης ξεκινά από την ημερομηνία αγοράς. Παρακαλείστε να φυλάξετε την
απόδειξη της ταμειακής μηχανής. Το συγκεκριμένο έγγραφο θα απαιτηθεί ως αποδεικτικό αγο
-
ράς. Σε περίπτωση που εντός του διαστήματος των τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς αυ-
τού του προϊόντος προκύψει κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής, το προϊόν επισκευάζεται ή
αντικαθίσταται από εμάς - κατόπιν επιλογής μας - δωρεάν. Η συγκεκριμένη παροχή εγγύησης
προϋποθέτει ότι το ελαττωματικό προϊόν θα αποσταλεί εντός της τριετούς προθεσμίας, θα προ
-
σκομιστεί η απόδειξη αγοράς (ταμειακή απόδειξη) καθώς και μια σύντομη γραπτή περιγραφή
της βλάβης στην οποία θα αναφέρεται σε τι συνίσταται η βλάβη και πότε εμφανίστηκε. Σε περί
-
πτωση που το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί το επισκευασμένο προϊόν
ή θα λάβετε ένα καινούργιο. Με την επισκευή ή την αντικατάστασή του προϊόντος δεν ξεκινάει
καινούργια διάρκεια εγγύησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της απόδοσης εγγύη
-
σης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί. Ενδεχόμενες,
ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά το
άνοιγμα της συσκευασίας. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρε
-
ώνονται.
7.2 Πλαίσιο εγγύησης
Το προϊόν κατασκευάστηκε προσεκτικά κάτω από αυστηρές προδιαγραφές ποιότητας και ελέγ-
χθηκε επιμελώς πριν από την αποστολή. Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής.
Η παρούσα εγγύηση δεν επεκτείνεται σε μέρη προϊόντος, τα οποία εκτέθηκαν σε φυσιολογική
φθορά και για αυτό το λόγο μπορούν να θεωρηθούν ως φθαρτά μέρη ή για βλάβες σε εύθραυ
-
στα μέρη, π.χ. διακόπτες, επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή μέρη κατασκευασμένα από γυαλί.
Αυτή η εγγύηση παύει να ισχύει αν στο προϊόν προκληθεί βλάβη, ή εάν αυτό χρησιμοποιηθεί ή
συντηρηθεί εκτός των προδιαγραφών. Για την ορθή χρήση του προϊόντος, θα πρέπει να τηρηθούν
όλες οι οδηγίες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. Οι σκοποί χρήσης και οι
ενέργειες που, σύμφωνα με το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης, δεν συνίστανται ή για τους οποίους
γίνεται προειδοποίηση, πρέπει οπωσδήποτε να αποφεύγονται. Το προϊόν προορίζεται μόνο για
ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης ή ακατάλληλης
χρήσης, σε περίπτωση άσκησης βίας και σε παρεμβάσεις, οι οποίες δε διεξήχθησαν από το
εξουσιοδοτημένο τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Για να εξασφαλίσουμε τη γρήγορη επεξεργασία του αιτήματος σας, παρακαλούμε ακολουθήστε
τις παρακάτω υποδείξεις:
GR/CY GR/CY GR/CY GR/CY GR/CY
ελέγχου φόρτισης διαρκώς και το σύστημα ελέγχου επαναφορτιζόμενης μπαταρίας του οπί-
σθιου φανού σβήνει. Ο προβολέας
1
και ο οπίσθιος φανός
9
μπορούν να χρησιμοποι-
ηθούν και πάλι.
Για να λάβετε την πλήρη ισχύ των ενσωματωμένων επαναφορτιζόμενων μπαταριών, φορτίστε
για πρώτη φορά την επαναφορτιζόμενη μπαταρία του προβολέα για όχι λιγότερο από 6 ώρες
(επαναφορτιζόμενη μπαταρία οπίσθιου φανού: όχι λιγότερο από 5 ώρες). Παρακαλούμε
μην ολοκληρώσετε τη διαδικασία φόρτισης συντομότερα, ακόμη και αν το LED έχει σβήσει
ήδη. Κατόπιν συνιστάται για τον προβολέα ένας χρόνος φόρτισης περ. 3,5 ωρών (συνιστώ
-
μενος χρόνος φόρτισης για τον οπίσθιο φανό: 2,5 ώρες).
5. Καθαρισμός και φροντίδα
Ποτέ μην βυθίζετε τον προβολέα και τον οπίσθιο φανό πλήρως μέσα σε νερό. Μη χρησιμο-
ποιείτε σκληρά ή λειαντικά καθαριστικά. Έτσι προκύπτουν φθορές.
Για τον καθαρισμό και την φροντίδα χρησιμοποιήστε μόνο στεγνό πανί που δεν αφήνει
χνούδι.
6. Άπόρριψη
Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς το περιβάλλον, τα οποία μπορείτε να απορρί-
ψετε στα κέντρα ανακύκλωσης της περιοχής σας.
Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος που δε χρησιμοποιείτε
πια, απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες της κοινότητας ή του δήμου σας.
Για την προστασία του περιβάλλοντος, μην απορρίπτετε το άχρηστο πλέον προϊόν
στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε το σε ειδικό κέντρο απόρριψης. Για τα
σημεία συλλογής και τις ώρες λειτουργίας τους απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες.
Οι ελαττωματικές ή άχρηστες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται σύμφωνα
με την οδηγία 2006/66/EΚ και τις τροποποιήσεις της. Επιστρέψτε τις επαναφορτιζόμενες μπα
-
ταρίες ή / και το προϊόν στις διαθέσιμες υπηρεσίες συλλογής.
Καταστροφή του περιβάλλοντος λόγω εσφαλμένης απόρριψης των
επαναφορτιζόμενων μπαταριών!
Απαγορεύεται η απόρριψη των επαναφορτιζόμενων μπαταριών μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Ενδέχεται να περιέχουν δηλητηριώδη βαρέα μέταλλα και συγκαταλέγονται στα απορρίμματα ει
-
δικής επεξεργασίας. Τα χημικά σύμβολα βαρέων μετάλλων είναι τα ακόλουθα: Cd = Κάδμιο,
Hg = Υδράργυρος, Pb = Μόλυβδος. Για τον λόγο αυτόν, παραδώστε τις άχρηστες επαναφορ
-
τιζόμενες μπαταρίες σε μια κοινοτική υπηρεσία συλλογής.
Κατά την εσφαλμένη απόρριψη των επαναφορτιζόμενων μπαταριών χάνονται πολύτιμες πρώτες
ύλες και μέσω των περιεχόμενων στις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες βλαβερών ουσιών μπορεί
Κατάσταση φόρτι-
σης επαναφορτιζό-
μενης μπαταρίας:
Τρόπος λειτουργίας του συστήματος ελέγχου επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας
100 % - 75 % Ανάβουν 4 πράσινα LED
75 % - 50 % Ανάβουν 3 πράσινα LED
50 % - 25 % Ανάβουν 2 πράσινα LED
25 % - 10 % Ανάβει 1 πράσινο LED
10 % - 0 % Αναβοσβήνει 1 κόκκινο LED
Όταν ανάψει το σύστημα ελέγχου επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
2
του προβολέα, αυτός θα
φωτίζει για τουλάχιστον 30 ακόμη λεπτά.
4.2 Οπίσθιος φανός
9
Διακόπτης ON / OFF
10
πιέζοντας μία
φορά
ενεργοποίηση
πιέζοντας δύο
φορές
απενεργοποίηση
Όταν ανάψει το σύστημα ελέγχου επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
11
του οπίσθιου φανού, αυτός
θα φωτίζει για τουλάχιστον 30 ακόμη λεπτά.
4.3 Φόρτιση προβολέα / οπίσθιου φανού (βλ. εικ. C + D)
Απομακρύνετε το λαστιχένιο κάλυμμα από το βύσμα φόρτισης επαναφορτιζόμενης μπατα-
ρίας
17
και συνδέστε το καλώδιο USB
16
με το βύσμα φόρτισης επαναφορτιζόμενης μπα-
ταρίας
17
.
Κατόπιν συνδέστε τον ρευματολήπτη USB του καλωδίου USB
16
με έναν ηλεκτρονικό υπο-
λογιστή / φορητό υπολογιστή / κανονικό φορτιστή USB με 5 V DC και 500–1000 mA. Η
χρήση φορτιστών με άλλες προδιαγραφές ενδέχεται να προκαλέσει ζημιά στις επαναφορτι
-
ζόμενες μπαταρίες και, κατά συνέπεια, στον προβολέα και τον οπίσθιο φανό. Σε αυτή την
περίπτωση εκπίπτει η εγγύηση.
Ο προβολέας
1
και ο οπίσθιος φανός
9
διαθέτουν σύστημα ελέγχου επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας. Το σύστημα ελέγχου επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
2
του προβολέα αναβο-
σβήνει κόκκινο όταν οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες εκφορτιστούν και πρέπει να φορτιστούν.
Το σύστημα ελέγχου επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
11
του οπίσθιου φανού ανάβει κόκ-
κινο όταν οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες εκφορτιστούν και πρέπει να φορτιστούν. Κατά
την διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης, το σύστημα ελέγχου επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
ανάβει πράσινο. Όταν οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες είναι και πάλι έτοιμες προς χρήση,
ανάβουν στο σύστημα ελέγχου επαναφορτιζόμενης μπαταρίας του προβολέα και τα 4 LED
ΠΡΟΣΟΧΗ! Ελέγχετε τακτικά τη σωστή ρύθμιση του προβολέα σας. Ο κώνος φωτός πρέ-
πει να είναι στραμμένος προς τα εμπρός στη διεύθυνση της κίνησης και δεν επιτρέπεται να
είναι ρυθμισμένος υπερβολικά ψηλά, ώστε να μη θαμπώνει τα αντιθέτως ερχόμενα οχήματα.
3.2 Εγκατάσταση οπίσθιου φανού (βλ. εικ. B)
Στερεώστε τη βάση
12
με τη λαστιχένια θηλιά
13
στο παλουκόσελο ή στο οπίσθιο πιρούνι.
Προσέξτε ώστε να μην βρίσκονται αντικείμενα μπροστά από τον οπίσθιο φανό
9
.
Αγκυρώστε τη λαστιχένια θηλιά
13
τεντώνοντάς την καλά. Προς αποφυγή ζημιών, μην χρη-
σιμοποιήσετε εργαλείο γι‘ αυτόν τον σκοπό.
Λύστε τη μαργαρίτα
15
της βάσης
12
και ρυθμίστε την επιθυμητή γωνία.
Κατόπιν σφίξτε τη βίδα καλά. Προς αποφυγή ζημιών, μην χρησιμοποιήσετε εργαλείο γι‘
αυτόν τον σκοπό.
Ωθήστε τον οπίσθιο φανό
9
στη βάση
12
, ώσπου να ασφαλίσει με ευδιάκριτο ήχο. Προ-
σέξτε να είναι εγκατεστημένος ο οπίσθιος φανός όπως στην εικ. Β.
Για απελευθέρωση του οπίσθιου φανού
9
, πιέστε την ασφάλεια οπίσθιου φανού
14
και
αποσπάστε τον οπίσθιο φανό
9
.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο οπίσθιος φανός πρέπει να τοποθετείται και να ρυθμίζεται με τέτοιον τρόπο,
ώστε ο άξονας αναφοράς να είναι παράλληλος προς το διάμηκες επίπεδο συμμετρίας του
οχήματος και παράλληλος προς την επιφάνεια του οδοστρώματος.
4. Χειρισμός
4.1 Ενεργοποίηση / Άπενεργοποίηση
Ο προβολέας
1
διαθέτει τρεις εντάσεις φωτισμού.
Διακόπτης ON / OFF
4
πιέζοντας μία φορά
Αυτόματη λειτουργία: Ο προβολέας
1
είναι εξοπλισμένος
με έναν αισθητήρα
5
, ο οποίος ρυθμίζει αυτόματα τη φωτει-
νότητα του προβολέα
1
ανάλογα με τις συνθήκες του περι-
βάλλοντος. Όταν ο αισθητήρας
5
είναι ενεργός (Αυτόματη
λειτουργία), η λυχνία ελέγχου αισθητήρα
3
αναβοσβήνει
πράσινη.
πιέζοντας δύο φορές Λειτουργία Power (60Lux) για πορείες σε αφώτιστο περιβάλλον
πιέζοντας τρεις φορές Τυπική λειτουργία (30 Lux) για πορείες σε φωτισμένο περι
-
βάλλον
πιέζοντας τέσσερις φορές Οικονομική λειτουργία (15 Lux) για πορείες σε καλά φωτι
-
σμένο περιβάλλον
πιέζοντας πέντε φορές απενεργοποίηση
και κατανοούν τους κινδύνους που προκύπτουν από αυτό. Μην επιτρέπετε σε παιδιά να
παίζουν με το προϊόν. Απαγορεύεται ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη από παιδιά
χωρίς επίβλεψη. Λάβετε υπ‘ όψιν σας ότι από την εγγύηση αποκλείονται βλάβες που έχουν
προκληθεί από αντικανονικό χειρισμό, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης ή από επεμβάσεις
μη εξουσιοδοτημένων ατόμων.
Απαγορεύεται αυστηρά η αποσυναρμολόγηση του προϊόντος. Λόγω εσφαλμένων επιδιορ-
θώσεων ίσως προκύψουν σοβαροί κίνδυνοι για το χρήστη. Οι εργασίες επισκευής πρέπει
να διεξάγονται αποκλειστικά από εξειδικευμένο προσωπικό. Η αλλαγή της φωτοδιόδου LED
δεν είναι δυνατή.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΆ ΤΗ ΖΩΗ ΚΆΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΆΤΥ-
ΧΗΜΆΤΟΣ!
Με τη χρήση ενός ακατάλληλου φορτιστή ενδέχεται ο προβολέας
1
και ο
οπίσθιος φανός
9
να πάθουν ζημιά, να υπερθερμανθούν ή ακόμη και να ανατιναχτούν.
Σε αυτή την περίπτωση εκπίπτει η εγγύηση.
2.1 Υποδείξεις ασφαλείας για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! Κρατάτε τις επαναφορτιζόμενες μπα-
ταρίες μακριά από παιδιά, μην τις πετάτε σε φωτιά, μην τις βραχυκυκλώνετε και
μην τις αποσυναρμολογείτε.
Σε περίπτωση μη τήρησης των υποδείξεων, οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ενδέχεται να
εκφορτιστούν πέραν της τάσης αποκοπής. Στην περίπτωση αυτή υφίσταται κίνδυνος διαρ
-
ροής.
Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα, τα μάτια και τους βλεννογόνους, σε περίπτωση που εκρέει
υγρό από τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Σε περίπτωση επαφής με το οξύ της μπαταρίας,
πλύνετε άμεσα το προσβεβλημένο σημείο με άφθονο καθαρό νερό και αναζητήστε αμέσως
έναν γιατρό.
Υπόδειξη: Αν ανάβει το κόκκινο LED του συστήματος ελέγχου επαναφορτιζόμενης μπατα
-
ρίας
2
,
11
στον προβολέα
1
ή στον οπίσθιο φανό
9
, τότε φορτίστε αμέσως τις επανα-
φορτιζόμενες μπαταρίες.
3. Εγκατάσταση
3.1 Εγκατάσταση προβολέα (β. εικ. Ά)
Τοποθετήστε την βάση
6
στο επιθυμητό σημείο του τιμονιού.
Στερεώστε τη βάση
6
με τη λαστιχένια θηλιά
7
στο τιμόνι. Προσέξτε ώστε να μην βρίσκο-
νται αντικείμενα μπροστά από τον προβολέα
1
.
Αγκυρώστε τη λαστιχένια θηλιά
7
τεντώνοντάς την καλά. Προς αποφυγή ζημιών, μην χρη-
σιμοποιήσετε εργαλείο γι‘ αυτόν τον σκοπό.
Για να ρυθμίσετε την ιδανική γωνία προς τη διεύθυνση κίνησης, στρέψτε τον προβολέα
1
στη σωστή θέση (βλέπε εικ. Α).
Ωθήστε τον προβολέα
1
στη βάση
6
, ώσπου να ασφαλίσει με ευδιάκριτο ήχο.
Για να τον απελευθερώσετε, πιέστε την ασφάλεια προβολέα
8
και ωθήστε τον προβολέα
1
έξω από τη βάση
6
προς τα εμπρός.
βλάβες του προϊόντος. Για βλάβες που θα προκύψουν από εσφαλμένη χρήση, ο κατασκευα
-
στής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. Το προϊόν δεν προορίζεται για εμπορική χρήση.
1.2 Περιγραφή μερών
1
Προβολέας
2
Σύστημα ελέγχου επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας προβολέα
3
Αισθητήρας λυχνίας ελέγχου προβολέα
4
Διακόπτης ON / OFF προβολέα
5
Αισθητήρας προβολέα
6
Βάση προβολέα
7
Λαστιχένια θηλιά βάσης προβολέα
8
Ασφάλεια προβολέα
9
Οπίσθιος φανός
10
Διακόπτης ON / OFFοπίσθιου φανού
11
Σύστημα ελέγχου επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας οπίσθιου φανού
12
Βάση οπίσθιου φανού
13
Λαστιχένια θηλιά βάσης οπίσθιου φανού
14
Ασφάλεια οπίσθιου φανού
15
Μαργαρίτα βάσης οπίσθιου φανού
16
Καλώδιο USB
17
Υποδοχή φόρτισης επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας (προβολέα και οπίσθιου φανού)
1.3 Περιεχόμενα παράδοσης
1 προβολέας
1 οπίσθιος φανός
1 βάση προβολέα
1 βάση οπίσθιου φανού
1 καλώδιο USB
1 εγχειρίδιο οδηγιών συναρμολόγησης και
χρήσης
1.4 Τεχνικά χαρακτηριστικά
Προβολέας (αυτοαντιθαμβωτικός) Οπίσθιος φανός
Χαρακτηρισμός τύπου: LI-3A / XC-266 Χαρακτηρισμός τύπου: LR-2 / XC-249
Ονομαστική ισχύς: 2W Ονομαστική ισχύς: 0,2 W
Είδος προστασίας: IP44 σύμφωνα με DIN EN 60529 Είδος προστασίας: IP44 σύμ
-
φωνα με DIN
EN 60529
Επαναφορτιζόμενη
μπαταρία ιόντων λιθίου: 1300 mAh, 3,7 V Επαναφορτιζόμενη
μπαταρία ιόντων λιθίου: 300 mAh,
3,7 V
2. Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΆ ΤΗ ΖΩΗ ΚΆΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΆΤΥΧΗΜΆΤΟΣ ΓΙΆ ΝΗΠΙΆ ΚΆΙ ΠΆΙΔΙΆ! Ποτέ μην αφήνετε παιδιά χωρίς
επιτήρηση με το υλικό συσκευασίας, επειδή υφίσταται κίνδυνος ασφυξίας λόγω
κατάποσης των μερών συσκευασίας. Τα παιδιά υποτιμούν συχνά τους κινδύνους.
Κρατήστε το προϊόν πάντοτε μακριά από παιδιά. Το προϊόν αυτό δεν είναι παιχνίδι!
Το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών και άνω καθώς και από άτομα
με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και
γνώσης, αν επιβλέπονται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση του προϊόντος
KLB GmbH
Diekbree 8
DE-48157 Münster
GERMANY
Last Information Update · Актуалност на
информацията · Έκδοση των πληροφοριών
Stand der Informationen: 02 / 2019
Ident.-No.: 14155022019-BG/CY
Λήψη εγχειριδίου στα ελληνικά (PDF, 0.59 MB)
(Σκεφτείτε το περιβάλλον και εκτυπώστε αυτό το εγχειρίδιο μόνο εάν είναι πραγματικά απαραίτητο)

Loading…

Βαθμολογία

Πείτε μας τη γνώμη σας για το Crivit IAN 315387 Φως ποδηλάτου βαθμολογώντας ένα προϊόν. Θέλετε να μοιραστείτε τις εμπειρίες σας με αυτό το προϊόν ή να θέσετε μια ερώτηση; Αφήστε ένα σχόλιο στο κάτω μέρος της σελίδας.
Είστε ικανοποιημένοι με το Crivit IAN 315387 Φως ποδηλάτου?
Ναι Όχι
Γίνε ο πρώτος που θα βαθμολογήσει αυτό το προϊόν
0 ψήφοι

Λάβετε μέρος στη συζήτηση σχετικά με αυτό το προϊόν

Εδώ μπορείτε να μοιραστείτε τη γνώμη σας για το Crivit IAN 315387 Φως ποδηλάτου. Εάν έχετε κάποια ερώτηση, διαβάστε πρώτα προσεκτικά το εγχειρίδιο. Το να ζητήσετε ένα εγχειρίδιο μπορεί να γίνει χρησιμοποιώντας τη φόρμα επικοινωνίας μας.

Περισσότερα για αυτό το εγχειρίδιο

Κατανοούμε ότι είναι ωραίο να έχετε ένα χάρτινο εγχειρίδιο για το Crivit IAN 315387 Φως ποδηλάτου σας. Μπορείτε πάντα να κατεβάσετε το εγχειρίδιο από τον ιστότοπό μας και να το εκτυπώσετε μόνοι σας. Εάν θέλετε να έχετε ένα πρωτότυπο εγχειρίδιο, σας συνιστούμε να επικοινωνήσετε με το Crivit. Μπορεί να είναι σε θέση να παρέχουν ένα πρωτότυπο εγχειρίδιο. Αναζητάτε το εγχειρίδιο του Crivit IAN 315387 Φως ποδηλάτου σας σε διαφορετική γλώσσα; Επιλέξτε τη γλώσσα που προτιμάτε στην αρχική μας σελίδα και αναζητήστε τον αριθμό μοντέλου για να δείτε αν τον έχουμε διαθέσιμο.

Προδιαγραφές

Μάρκα Crivit
Μοντέλο IAN 315387
Κατηγορία Φώτα ποδηλάτου
Τύπος αρχείου PDF
Μέγεθος αρχείου 0.59 MB

Όλα τα εγχειρίδια για Crivit Φώτα ποδηλάτου
Περισσότερα εγχειρίδια του Φώτα ποδηλάτου

Συχνές ερωτήσεις σχετικά με Crivit IAN 315387 Φως ποδηλάτου

Η ομάδα υποστήριξής μας αναζητά χρήσιμες πληροφορίες προϊόντος και απαντήσεις σε συχνές ερωτήσεις. Εάν εντοπίσετε ανακρίβεια στις συνήθεις ερωτήσεις μας, ενημερώστε μας χρησιμοποιώντας τη φόρμα επικοινωνίας.

Ποιος είναι ο αριθμός μοντέλου του προϊόντος Crivit μου; Επαληθεύτηκε

Αν και ορισμένα προϊόντα Crivit έχουν έναν εναλλακτικό αριθμό μοντέλου, όλα έχουν έναν αριθμό IAN με τον οποίο μπορεί να αναγνωριστεί το προϊόν.

Αυτό ήταν χρήσιμο (878) Διαβάστε περισσότερα
Εγχειρίδιο Crivit IAN 315387 Φως ποδηλάτου

Σχετικά προϊόντα

Σχετικές κατηγορίες