Εγχειρίδιο SilverCrest IAN 275080 Βάση τηλεφώνου

Χρειάζεστε ένα εγχειρίδιο για το SilverCrest IAN 275080 Βάση τηλεφώνου σας; Παρακάτω μπορείτε να δείτε και να κατεβάσετε το εγχειρίδιο PDF δωρεάν στα Αγγλικά. Αυτό το προϊόν έχει αυτήν τη στιγμή 1 συχνή ερώτηση, 0 σχόλια και 0 ψήφους. Εάν αυτό δεν είναι το εγχειρίδιο που θέλετε, επικοινωνήστε μαζί μας.

Είναι ελαττωματικό το προϊόν σας και το εγχειρίδιο δεν προσφέρει λύση; Πηγαίνετε σε ένα Repair Café για δωρεάν υπηρεσίες επισκευής.

Εγχειρίδιο

Loading…

IAN 275080
GB /CY
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 -
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device.
You have selected a high-quality product. The operat-
ing instructions are a constituent of this product. They
contain important information about safety, use and
disposal. Before using the product, familiarise yourself
with all operating and safety instructions. Use this
product only as described and only for the specified
areas of application. Retain these instructions for
future reference. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Intended use
The car cradle is an information electronics device
and is used for holding mobile phones (and other
5 V devices with a USB connection*) in the car and
charging them at the same time. The car cradle is only
intended for vehicles with a cigarette lighter whose
negative pole is connected to ground.
Any other use is considered to be improper, and can
result in damage and injuries. Claims of any kind for
damage resulting from improper use or unauthorised
modifications will not be considered. This product is for
private use only, and is not intended for commercial use.
* USB is a registered trademark of USB Implementers
Forum, Inc..
Warnings used
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates
an imminently hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result
in severe injuries or even death.
Follow the instructions in this warning notice to
avoid the risk of serious injuries or death.
CAUTION
A warning of this risk level indicates potential
damage to property.
Failure to avoid this situation could result in damage
to property.
Follow the instructions in this warning to prevent
damage to property.
NOTE
A note indicates additional information that will
assist you in handling the device .
Safety instructions
This device is not intended for use by people
(including children) with reduced physical, sensory
or mental abilities or for those without experience
and/or knowledge, unless they are supervised by
a person responsible for their safety or they have
been instructed in its use.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the device.
DANGER
Packaging materials such as plastic film or
polystyrene must not be used as playthings.
Risk of suffocation!
Check the device for any visible external damage
before use. Do not use an device that has been
damaged or dropped.
To avoid possible risks, arrange for damaged
cables or connectors to be exchanged by an
authorised specialist or the Customer Service
Department.
Never open the device, and never carry out any
repairs yourself.
Protect the device from penetration by moisture
and liquids.
Never subject the device to extreme heat or humidity.
This applies especially to storage in a car.
If the car is at a standstill for longer periods and
the weather is warm with solar irradiation, high
temperatures occur in the car interior and the glove
compartment. Remove electrical and electronic
devices from the vehicle.
When fitting the cradle, ensure that it does not get
in the way of steering, braking or the deployment
of other vehicle systems (such as airbags) and
does not restrict your field of view when driving.
DANGER Do not place the car cradle in the
airbag unfolding area or the vicinity thereof, since
the cradle would be flung through the vehicle
interior in the event of airbag deployment, which
could cause serious injuries.
Ensure that the cradle is not installed in a location
in which you could come into contact with it in the
event of an accident or collision.
All of the applicable laws in your location must
be observed. Your hands must ALWAYS be free to
operate the vehicle safely when you are driving.
Traffic safety must ALWAYS take priority whilst
driving. Only use this cradle if no hazard can
occur in any driving situation whatsoever.
Please also pay attention to your mobile phone/
equipment operating manual.
If you notice a burning smell or smoke coming
from your device, disconnect it from the cigarette
lighter immediately.
DANGER Under no circumstances must the
smoke be inhaled, since this could be harmful to
your health.
Controls
1 Car cradle for mobile phone
2 Swan neck
3 Car connector
4 Signal lamp
5 USB connection
6 USB cable to mini USB
7 USB cable to micro USB
8 USB cable to Samsung Slim
Technical details
Model SKSH 2 A1
Input voltage /current
12 / 24 V
,
max. 1,4 A
Output voltage, current 5 V
, max. 2100 mA*
Fuse F2AL/250V
Distance between jaws
of cradle
approx. 5.5 - 8.6 cm
Dimensions approx. 31 x 10.5 x 6.5 cm
Weight approx. 170 g
Operating temperature 15°C up to 35°C
Storage temperature 0°C up to 55°C
Relative humidity
≤ 75 %
(no condensation)
When both USB connections 5 are being used
simultaneous, the total power consumption of the
connected devices may not exceed 2100 mA.
Notes on the Declaration of
Conformity
This device complies with EMC directive
2004/108/EC, vehicle directive
2004/104/EC and RoHS directive
2011/65/EU with regard to correspondence with
the basic requirements and other relevant regulations.
The full original Declaration of Conformity is available
from the importer.
Check the scope of delivery
Before starting to use the device, check that all items
are present and undamaged. If any items are missing
or damaged as a result of defective packaging or
transportation, contact the Service Hotline (see chapter
"Service"). Remove all parts from the packaging, and
then remove all packaging material from the device.
Car cradle 1 with integrated 12/24 V adapter
USB cable to mini USB 6
USB cable to micro USB 7
USB cable to Samsung Slim 8
This operating manual
Handling and operation
Fitting the car cradle
Connect the car connector 3 to your vehicle
onboard power supply (cigarette lighter).
The signal lamp 4 indicates that the device is
ready for operation.
CAUTION
In vehicles in which the cigarette lighter also
works with the ignition switched off, the device
must be disconnected from the cigarette lighter
after use. Otherwise, the vehicle battery may be
discharged over a long period of time, since the
device also uses power when it is idle.
Inserting your mobile phone into the car
cradle
Press the mobile phone against the left-hand jaw
of the cradle and then pull out the right-hand jaw
until the mobile phone can be inserted into the
cradle 1. Then release the right-hand jaw of the
cradle.
To remove the mobile phone from the cradle 1,
pull the right-hand jaw out a little.
Aligning the mobile phone
You can use the swan neck 2 and the 360° rotat-
ing ball joint to adapt the cradle to your require-
ments in both a horizontal and vertical direction.
Charging the mobile phone
Connect the required USB cable 678 to one
of the USB connections 5 on the car connector 3
and the mobile phone. The charging function starts
automatically
Changing the fuse
There is a fuse in the vehicle connector for protecting
the vehicle's on-board power supply. If the device no
longer works, check the fuse and replace if necessary.
Open the vehicle connector by carefully unscrewing
the screw insert anticlockwise (using pliers if neces-
sary) and removing it.
Remove the plug tip from the fuse and take out the
fuse.
Now insert a new fuse of type F2AL/250V into
the vehicle connector, fit the plug tip to the slightly
protruding end of the fuse and screw the previously
removed screw insert back in.
NOTE
If the device still does not work or the fuse blows
again immediately, the device is defective.
In this case, please contact the Service Hotline
(see chapter "Service").
Cleaning
CAUTION
Always disconnect the device from the cigarette
lighter when cleaning and when it is not being
used.
When necessary clean the device with a soft cloth.
Check the condition of the device at regular inter-
vals. Do not continue to use the device if you notice
any damage
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this device is subject to Directive
2012/19/EU. This directive states that this
device may not be disposed of in normal household
waste at the end of its usable life, but must be handed
over to specially set-up collection locations, recycling
depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of this device
properly. You can obtain further information from
your local disposal company or the city or municipal
administration.
You should return all packaging materials for
environmentally-friendly disposal.
Warranty
The warranty provided for this device is 3 years from
the date of purchase. This device has been manufac-
tured with care and inspected meticulously prior to
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service by telephone. This is the only way
to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport
damage, worn parts or damage to fragile
components such as buttons or batteries.
This product is intended solely for private use and not
for commercial purposes. The warranty is deemed
void if this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse or modifications which
were not carried out by one of our authorised service
centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty. The warranty period is not prolonged
by repairs made under the warranty. This also applies
to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase
must be reported immediately after unpacking, or no
later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period are
chargeable.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kom[email protected]
IAN 275080
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: kom[email protected]
IAN 275080
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
- 6 - - 7 -
IN-CAR SMARTPHONE HOLDER
Operating manual and service information
SMARTPHONE-HALTERUNG
Bedienungsanleitung und Serviceinformationen
ΒΑΣΗ ΓΙΑ SMARTPHONE
Οδηγίες χρήσης και πληροφορίες σέρβις
IN-CAR SMARTPHONE HOLDER
SKSH 2 A1
- 8 - - 9 - - 10 -
СТОЙКА ЗА СМАРТФОН
Ръководство за експлоатация и
информационно обслужване
RO
SUPORT SMARTPHONE
Instrucţiuni de utilizare și service
BG
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред.
Избрали сте висококачествен продукт. Ръковод-
ството за потребителя е неразделна част от този
продукт. То съдържа важни указания относно
безопасността, употребата и предаването за
отпадъци. Преди да използвате продукта, се
запознайте с всички указания за обслужване и
безопасност. Използвайте продукта единствено
според описанието и за указаните области на
приложение. Пазете добре това ръководство.
Предавайте продукта на трети лица заедно с
цялата документация.
Употреба по предназначение
Автомобилната стойка представлява уред от сфе-
рата на информационната електроника и служи
за закрепване и същевременно зареждане на
мобилни телефони (и други 5 V-ови уреди с USB
извод*) в автомобила. Автомобилната стойка
е подходяща само за автомобили със запалка,
чийто отрицателен полюс е свързан към маса.
Друга, различаваща се от посочената употреба
се счита за употреба не по предназначение и
може да доведе до повреди и наранявания. Пре-
тенции от всякакъв вид поради щети вследствие
на употреба не по предназначение или своевол-
ни преустройства са изключени. Този продукт е
предназначен само за лично ползване, а не за
професионална употреба.
* USB е регистрирана търговска марка на USB
Implementers Forum, Inc.
Използвани предупредителни
указания
ОПАСНОСТ
Предупредително указание с тази степен
на опасност обозначава грозяща опасна
ситуация.
Ако опасната ситуация не бъде избегната, тя
може да причини тежки наранявания или смърт.
Спазвайте инструкциите в това предупре-
дително указание, за да избегнете опасност-
та тежки наранявания или смърт.
ВНИМАНИЕ
Предупредително указание с тази степен на
опасност обозначава възможни материални
щети.
Ако ситуацията не бъде избегната, тя може да
доведе до материални щети.
Спазвайте инструкциите в това предупреди-
телно указание, за да избегнете материални
щети.
УКАЗАНИЕ
Указанието дава допълнителна информация,
която улеснява работата с уреда.
Указания за безопасност
Този уред не е предназначен за използване от
лица (включително деца) с ограничени физи-
чески, сетивни или умствени възможности или
лица без опит и/или познания, освен ако не са
под наблюдението на отговарящо за тяхната
безопасност лице или са получили от него
указания относно използването на уреда.
Наблюдавайте децата, за да сте сигурни, че
не играят с уреда.
ОПАСНОСТ
Опаковъчните материали (напр. фолия или
стиропор) не трябва да се използват за игра
от деца. Съществува опасност от задушаване!
Преди употреба проверявайте уреда за видими
външни повреди. Не използвайте уреда, ако е
повреден или е падал.
Ако кабелите или връзките са повредени, те
трябва да се сменят от оторизиран специа-
лист-електротехник или от сервизната служба,
за да се избегнат опасности.
Никога не отваряйте уреда и не предприемайте
ремонти по него.
Пазете уреда от влага и проникване на течности.
Никога не излагайте уреда на екстремно
висока температура или висока влажност на
въздуха. Това важи особено при съхранение
в автомобил. При по-продължителни периоди
на престой и топло време с директна слънчева
светлина в купето и жабката се получават ви-
соки температури. Не оставяйте електрически
и електронни уреди в автомобила.
При монтажа на стойката се уверете, че тя не
представлява препятствие при управлението
на волана, натискането на спирачките или за
функционирането на други системи на превоз-
ното средство (напр. въздушни възглавници) и
не ограничава вашето зрително поле по време
на шофиране.
ОПАСНОСТ Не поставяйте автомобилна-
та стойка в зоната за отваряне на въздушната
възглавница или в близост до нея, тъй като в
случай на задействане стойката ще отхвръкне
в купето на превозното средство и може да
причини тежки наранявания.
Не монтирайте стойката на позиция, с която
бихте имали контакт в случай на злополука
или сблъсък.
Спазвайте всички действащи местни закони.
По време на шофиране ръцете винаги трябва
да са свободни, за да можете да обслужвате
превозното средство. Пътната безопасност
винаги има приоритет по време на шофиране.
Използвайте тази стойка само когато не може
да възникне опасност по време на движение.
Вземете под внимание и ръководството за по-
требителя на вашия мобилен телефон/крайно
устройство.
В случай че установите мирис на пушек или
образуване на дим от уреда, незабавно го
изключете от запалката.
ОПАСНОСТ Димът в никакъв случай не
трябва да се вдишва, тъй като е вреден за
здравето.
Елементи за управление
1 Автомобилна стойка за мобилен телефон
2 Дълго рамо тип "лебедова шия"
3 Автомобилен щекер
4 Индикатор за работния режим
5 USB извод
6 USB кабел за Mini USB
7 USB кабел за Micro USB
8 USB кабел за Samsung Slim
- 11 - - 12 -
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat.
Prin aceasta v-aţi decis pentru un produs de calitate
superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte inte-
grantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii
importante pentru siguranţă, utilizare şi eliminare. Îna-
inte de utilizarea produsului familiarizaţi-vă cu toate
indicaţiile privind utilizarea şi siguranţa. Utilizaţi acest
produs numai în modul descris şi numai în scopurile
menţionate. Păstraţi cu grijă aceste instrucţiuni. În cazul
transmiterii aparatului unei alte persoane, predaţi-i, de
asemenea, documentele aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Suportul auto este un dispozitiv IT care serveşte la
fixarea şi încărcarea concomitentă în maşină a telefoa-
nelor mobile (şi a altor dispozitive 5 V cu conexiune
USB*). Suportul auto este adecvat numai pentru auto-
vehicule echipate cu brichetă cu pol negativ la masă.
Alte utilizări decât cele descrise aici sunt considerate
neconforme şi pot provoca deteriorări şi răniri. Sunt
excluse pretenţiile de orice natură pentru pagubele
rezultate în urma utilizării neconforme sau a modi-
ficărilor neautorizate ale aparatului. Acest produs
este destinat exclusiv uzului privat şi nu utilizărilor
comerciale.
* USB este o marcă înregistrată a USB Implementers
Forum, Inc.
Avertizări utilizate
PERICOL
O avertizare pentru acest grad de pericol
marchează o situaţie periculoasă iminentă.
Dacă situaţia periculoasă nu este evitată, aceasta
poate provoca rănirea gravă sau moartea.
Respectaţi instrucţiunile prezentate în această
avertizare pentru a evita pericolul de rănire
gravă sau de moarte.
ATENŢIE
O avertizare pentru acest grad de pericol
marchează posibile pagube materiale.
În cazul în care situaţia respectivă nu este evitată,
aceasta poate duce la pagube materiale.
Respectaţi instrucţiunile prezentate în această
avertizare pentru a evita pagubele materiale.
INDICAŢIE
O indicaţie marchează informaţii suplimentare
care facilitează manipularea aparatului.
Indicaţii de siguranţă
Acest aparat nu este destinat utilizării de către
persoane (inclusiv copii) cu abilităţi fizice, mentale
sau senzoriale reduse sau fără experienţă şi/sau
fără cunoştinţe necesare, cu excepţia cazului în
care acestea sunt supravegheate de o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor sau au fost
instruite cu privire la utilizarea aparatului.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a împiedica
utilizarea aparatului ca jucărie.
PERICOL
Materialele de ambalare (de exemplu folii sau
polistiren) nu trebuie utilizate ca jucării.
Există pericol de asfixiere!
Înainte de utilizare verificaţi dacă aparatul prezintă
defecţiuni exterioare vizibile. Nu puneţi aparatul în
funcţiune dacă este deteriorat sau dacă a căzut.
Dacă este deteriorat cablul sau conexiunile, acestea
trebuie înlocuite de către electricieni autorizaţi sau
de către serviciul clienţi, pentru a evita periclitările.
Nu deschideţi niciodată aparatul şi nu efectuaţi
reparaţii la acesta.
Protejaţi aparatul împotriva umezelii şi infiltrării
lichidelor.
Nu expuneţi niciodată aparatul căldurii extreme sau
unei umidităţi ridicate a aerului. Acest aspect este
valabil în special pentru cazurile în care aparatul
este păstrat în maşină. În cazul perioadelor de
repaus îndelungate şi în condiţii de vreme caldă
cu radiaţie solară, se produc temperaturi ridicate
în habitaclu şi în torpedo. Scoateţi aparatele
electrice şi electronice din autovehicul.
La montarea suportului asiguraţi-vă că acesta nu
constituie un obstacol la manevrare, frânare sau
pentru funcţionarea altor sisteme operaţionale ale
autovehiculului (de exemplu airbag-uri) sau nu
limitează vizibilitatea în timpul deplasării.
PERICOL Nu amplasaţi suportul auto în zona
de declanşare a airbag-ului sau în apropiere,
deoarece, în cazul declanşării, acesta ar putea
arunca suportul în interiorul autovehiculului provo-
când răniri grave.
Asiguraţi-vă că suportul nu este instalat într-o poziţie
în care să se poată intra în contact cu acesta în
caz de accident sau impact.
Respectaţi legislaţia locală în vigoare. Mâinile
trebuie să fie întotdeauna libere pentru conduce-
rea autovehiculului în timpul deplasării. Siguranţa
rutieră trebuie să fie întotdeauna pe primul plan,
la condus. Utilizaţi suportul numai dacă nu există
posibilitatea apariţiei pericolelor în nicio situaţie
de rulare.
Respectaţi în acest sens şi instrucţiunile de utilizare
ale telefonului mobil/unităţii terminale.
Dacă se constată miros de ars sau existenţa fumului
la aparat, acesta se va deconecta imediat de la
brichetă.
PERICOL Nu inspiraţi în niciun caz fumul,
deoarece acesta este dăunător pentru sănătate.
Elemente de operare
1 Suport auto pentru telefonul mobil
2 Gât de lebădă
3 Fişă auto
4 Bec de funcţionare
5 Conexiune USB
6 Cablu USB pentru mini USB
7 Cablu USB pentru micro USB
8 Cablu USB pentru Samsung Slim
Date tehnice
Model SKSH 2 A1
Tensiune/curent la
intrare
12 / 24 V
,
max. 1,4 A
Tensiune/curent la ieşire 5 V
, max. 2100 mA*
Siguranţă F2AL/250V
Distanţa între clemele
de prindere
cca 5,5 - 8,6 cm
Dimensiuni cca 31 x 10,5 x 6,5 cm
Greutate cca 170 g
Temperatura de
operare
15°C până la 35°C
Temperatura de
depozitare
0°C până la 55°C
Umiditatea aerului
≤ 75 %
(fără condens)
* În cazul folosirii concomitente a ambelor conexiuni
USB 5 consumul total de curent al aparatelor
conectate nu trebuie să depăşească 2100 mA.
Indicaţii privind declaraţia de
conformitate UE
Acest aparat corespunde cerinţelor
fundamentale şi altor prevederi relevante
ale Directivei 2004/108/EC privind
compatibilitatea electromagnetică, ale Directivei
2004/104/EC privind paraziţii radioelectrici
(compatibilitatea electromagnetică) ai vehiculelor,
precum şi ale Directivei 2011/65/EU privind
restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoa-
se în echipamentele electrice şi electronice.
Declaraţia de conformitate completă în original este
disponibilă la sediul importatorului.
Verificarea furniturii
Înainte de punerea în funcţiune verificaţi dacă au fost
livrate toate componentele şi dacă aparatul prezintă
defecte vizibile. În cazul în care furnitura este incom-
pletă sau componentele sunt deteriorate din cauza
ambalajului precar sau a transportului, apelaţi linia
telefonică directă de service (a se vedea capitolul
„Service”). Scoateţi toate componentele din ambalaj
şi îndepărtaţi ambalajul şi eventualele folii de protec-
ţie de la aparat.
Suport auto cu adaptor 12/24 V integrat 1
Cablu USB pentru mini USB 6
Cablu USB pentru micro USB 7
Cablu USB pentru Samsung Slim 8
Aceste instrucţiuni de utilizare
Operarea şi funcţionarea
Montarea suportului auto
Conectaţi fişa auto 3 la reţeaua de bord (bricheta)
a autovehiculului. Becul de funcţionare 4 indică
pregătirea pentru funcţionare.
ATENŢIE
La autovehiculele la care bricheta funcţionează
şi atunci când contactul este oprit, după utiliza-
re, aparatul trebuie deconectat de la brichetă.
Bateria autovehiculului s-ar putea descărca
dacă aparatul este lăsat conectat mai mult timp,
deoarece acesta consumă curent şi în stare de
repaus.
Introducerea telefonului mobil în suportul
auto
Împingeţi telefonul mobil pe clema de prindere din
stânga şi trageţi în afară clema de prindere din
dreapta până când telefonul mobil poate fi poziţi-
onat în suport 1. Apoi eliberaţi din nou clema de
prindere din dreapta.
Pentru a îndepărta telefonul mobil din suport 1 tra-
geţi puţin în afară clema de prindere din dreapta.
Orientarea telefonului mobil
Suportul poate fi orientat cu ajutorul gâtului de
lebădă 2 şi al articulaţiei sferice rotative la 360°
în direcţie orizontală şi verticală, în funcţie de
necesităţi.
Încărcarea telefonului mobil
Conectaţi cablul USB necesar 678 cu una din
conexiunile USB 5 la fişa auto 3 şi la telefonul
mobil. Funcţia de încărcare porneşte automat.
Înlocuirea siguranţei
În fişa auto este integrată o siguranţă care are rolul
de a proteja reţeaua de bord a vehiculului. Dacă
aparatul nu mai funcţionează, verificaţi, respectiv
înlocuiţi siguranţa.
Deschideţi fişa auto prin rotirea cu atenţie în sens
antiorar a capătului filetat, eventual cu ajutorul
unui cleşte, şi scoateţi capătul filetat.
Scoateţi vârful fişei din siguranţă şi îndepărtaţi
siguranţa.
Acum introduceţi o nouă siguranţă de tip F2AL/
250 V în fişa auto, poziţionaţi vârful fişei pe capă-
tul uşor proeminent al siguranţei şi înşurubaţi la loc
capătul filetat îndepărtat anterior.
INDICAŢIE
Dacă în continuare aparatul nu funcţionează
sau se arde şi siguranţa nouă, aparatul prezintă
o defecţiune. În acest caz apelaţi linia telefonică
directă de service (a se vedea capitolul
Service”).
Curăţarea
ATENŢIE
Înaintea curăţării şi în cazul neutilizării aparatu-
lui, deconectaţi-l de la brichetă.
Dacă este necesar, curăţaţi aparatul cu o lavetă
moale. Verificaţi la intervale regulate starea apara-
tului. Dacă veţi constata deteriorări, nu mai utilizaţi
aparatul.
Eliminarea
Simbolul alăturat al pubelei tăiate cu roţi indică
faptul că acest aparat face obiectul Directivei
2012/19/EU. Această directivă stabileşte că la
sfârşitul perioadei de utilizare a aparatului, acesta nu
trebuie eliminat în gunoiul menajer obişnuit, ci trebuie
predat punctelor de colectare speciale sau centrelor
de eliminare a deşeurilor.
Eliminarea nu implică niciun cost pentru dvs.
Contribuiţi la protejarea mediului înconjurător
prin eliminarea corespunzătoare a deşeurilor.
Informaţii suplimentare pot fi solicitate de la compania
locală de eliminare a deșeurilor sau de la administraţia
municipală, resp. locală.
Eliminaţi toate materialele de ambalare într-un
mod ecologic.
Garanţia
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de
la data cumpărării. Aparatul a fost produs cu grijă şi
verificat cu rigurozitate înaintea livrării.
Păstraţi bonul fiscal pentru a dovedi cumpărarea. În
caz de defecţiuni în perioada de garanţie, contactaţi
telefonic centrul dvs. de service. Numai astfel poate
fi asigurată o expediere gratuită a produsului dvs.
INDICAŢIE
Garanţia acoperă numai defectele de material
sau de fabricaţie, nu şi deteriorările rezultate
în urma transportului, piesele de uzură sau
deteriorările apărute la componentele fragile,
de exemplu comutatoare sau acumulatori.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utili-
zărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive sau
necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţi-
ilor care nu au fost realizate de către filiala noastră
autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Drepturile dvs. legale nu sunt limitate prin această
garanţie. Perioada de garanţie nu este prelungită
după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada
de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele
înlocuite şi reparate.
Deteriorările şi deficienţele prezente deja la cumpăra-
re trebuie semnalate imediat după dezambalare sau
cel târziu la două zile de la data cumpărării.
Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de
garanţie se efectuează contra cost.
Service
R
Service România
Tel.: 0800896637
IAN 275080
Acces linie telefonică directă: De luni până vineri,
între orele 8:00 - 20:00 (CET)
Importator
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IB_275080_SKSH2A1_LB7.indd 1 07.12.15 13:50
Λήψη εγχειριδίου στα ελληνικά (PDF, 2.09 MB)
(Σκεφτείτε το περιβάλλον και εκτυπώστε αυτό το εγχειρίδιο μόνο εάν είναι πραγματικά απαραίτητο)

Loading…

Βαθμολογία

Πείτε μας τη γνώμη σας για το SilverCrest IAN 275080 Βάση τηλεφώνου βαθμολογώντας ένα προϊόν. Θέλετε να μοιραστείτε τις εμπειρίες σας με αυτό το προϊόν ή να θέσετε μια ερώτηση; Αφήστε ένα σχόλιο στο κάτω μέρος της σελίδας.
Είστε ικανοποιημένοι με το SilverCrest IAN 275080 Βάση τηλεφώνου?
Ναι Όχι
Γίνε ο πρώτος που θα βαθμολογήσει αυτό το προϊόν
0 ψήφοι

Λάβετε μέρος στη συζήτηση σχετικά με αυτό το προϊόν

Εδώ μπορείτε να μοιραστείτε τη γνώμη σας για το SilverCrest IAN 275080 Βάση τηλεφώνου. Εάν έχετε κάποια ερώτηση, διαβάστε πρώτα προσεκτικά το εγχειρίδιο. Το να ζητήσετε ένα εγχειρίδιο μπορεί να γίνει χρησιμοποιώντας τη φόρμα επικοινωνίας μας.

Περισσότερα για αυτό το εγχειρίδιο

Κατανοούμε ότι είναι ωραίο να έχετε ένα χάρτινο εγχειρίδιο για το SilverCrest IAN 275080 Βάση τηλεφώνου σας. Μπορείτε πάντα να κατεβάσετε το εγχειρίδιο από τον ιστότοπό μας και να το εκτυπώσετε μόνοι σας. Εάν θέλετε να έχετε ένα πρωτότυπο εγχειρίδιο, σας συνιστούμε να επικοινωνήσετε με το SilverCrest. Μπορεί να είναι σε θέση να παρέχουν ένα πρωτότυπο εγχειρίδιο. Αναζητάτε το εγχειρίδιο του SilverCrest IAN 275080 Βάση τηλεφώνου σας σε διαφορετική γλώσσα; Επιλέξτε τη γλώσσα που προτιμάτε στην αρχική μας σελίδα και αναζητήστε τον αριθμό μοντέλου για να δείτε αν τον έχουμε διαθέσιμο.

Προδιαγραφές

Μάρκα SilverCrest
Μοντέλο IAN 275080
Κατηγορία Βάσεις τηλεφώνου
Τύπος αρχείου PDF
Μέγεθος αρχείου 2.09 MB

Όλα τα εγχειρίδια για SilverCrest Βάσεις τηλεφώνου
Περισσότερα εγχειρίδια του Βάσεις τηλεφώνου

Συχνές ερωτήσεις σχετικά με SilverCrest IAN 275080 Βάση τηλεφώνου

Η ομάδα υποστήριξής μας αναζητά χρήσιμες πληροφορίες προϊόντος και απαντήσεις σε συχνές ερωτήσεις. Εάν εντοπίσετε ανακρίβεια στις συνήθεις ερωτήσεις μας, ενημερώστε μας χρησιμοποιώντας τη φόρμα επικοινωνίας.

Ποιος είναι ο αριθμός μοντέλου του προϊόντος SilverCrest μου; Επαληθεύτηκε

Αν και ορισμένα προϊόντα SilverCrest έχουν έναν εναλλακτικό αριθμό μοντέλου, όλα έχουν έναν αριθμό IAN με τον οποίο μπορεί να αναγνωριστεί το προϊόν.

Αυτό ήταν χρήσιμο (3344) Διαβάστε περισσότερα
Εγχειρίδιο SilverCrest IAN 275080 Βάση τηλεφώνου

Σχετικά προϊόντα

Σχετικές κατηγορίες