Εγχειρίδιο Claber 8423 Aquauno Select Υπολογιστής νερού

Χρειάζεστε ένα εγχειρίδιο για το Claber 8423 Aquauno Select Υπολογιστής νερού σας; Παρακάτω μπορείτε να δείτε και να κατεβάσετε το εγχειρίδιο PDF δωρεάν στα Αγγλικά. Αυτό το προϊόν έχει αυτήν τη στιγμή 0 συχνές ερωτήσεις, 0 σχόλια και 0 ψήφους. Εάν αυτό δεν είναι το εγχειρίδιο που θέλετε, επικοινωνήστε μαζί μας.

Είναι ελαττωματικό το προϊόν σας και το εγχειρίδιο δεν προσφέρει λύση; Πηγαίνετε σε ένα Repair Café για δωρεάν υπηρεσίες επισκευής.

Εγχειρίδιο

Loading…

AQUAUNO SELECT
8h
12h
24h
2d3d
5d
7d
OFF
FREQUENCY
MINUTES
1
2
3
4
510
15
30
60
5 MIN
1
5 min
2
4A
3
4B
7d
AQUAUNO SELECT
8h
12h
24h
2d3d
5d
7d
OFF
FREQUENCY
MINUTES
1
2
3
4
510
15
30
60
5 MIN
7d
AQUAUNO SELECT
8h
12h
24h
2d3d
5d
7d
OFF
FREQUENCY
MINUTES
1
2
3
4
510
15
30
60
5 MIN
7d
AQUAUNO SELECT
8h
12h
24h
2d3d
5d
7d
OFF
FREQUENCY
MINUTES
1
2
3
4
510
15
30
60
5 MIN
7d
START
AQUAUNO SELECT
8h
12h
24h
2d3d
5d
7d
OFF
FREQUENCY
MINUTES
1
2
3
4
510
15
30
60
5 MIN
QUANTO IRRIGARE (durata dell’irrigazione) - HOW MUCH TO WATER
(watering run time) - COMBIEN DE TEMPS SOUHAITE-ON ARROSER (durée de
l'arrosage) - WIE LONG WIRD ES BEWÄSSERT (Bewässerungsdauer)
CUÁNTO REGAR (duración del riego) - QUANTO TEMPO REGAR (duração da
rega) - ΠΟΣΟ ΘΑ ΠΟΤΙΣΕΤΕ (διάρκεια του ποτίσματος) - HOEVEEL IRRIGEREN
(duur van de irrigatie)
USO - USE - UTILISATION - GEBRAUCH - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO - ΧΡΗΣΗ - GEBRUIK
1
IRRIGAZIONE MANUALE - MANUAL WATERING - ARROSAGE
MANUEL - MANUELLE BEWÄSSERUNG - RIEGO MANUAL - REGA
MANUAL - ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟ ΠΟΤΙΣΜΑ - HANDMATIGE IRRIGATIE
6
QUANDO IRRIGARE (orario di partenza dell'irrigazione) - WHEN TO WATER (watering start time) - QUAND SOUHAITE-ON ARROSER (heure de
départ de l'arrosage) - WANN WIRD ES BEWÄSSERT (Startzeit der Bewässerung)- CUÁNDO REGAR (hora de inicio del riego) - QUANDO REGAR
(horário de início da rega) - ΠΟΤΕ ΘΑ ΠΟΤΙΣΕΤΕ (ωράριο εκκίνησης του ποτίσματος) - WANNEER IRRIGEREN (start van de irrigatie)
3
INDICAZIONI DEL LED - LED INDICATIONS - INDICATIONS DE LA LED - ANZEIGEN DER LED
INDICACIONES DEL LED - INDICAÇÕES DO LED - ΕΝΔΕΙΞEIΣ ΤΟΥ LED - AANWIJZINGEN LED
4
VARIAZIONI ALLA PROGRAMMAZIONE - SETTING CHANGES - VARIATIONS DE LA PROGRAMMATION - ÄNDERUNGEN DER PROGRAMMIERUNG
MODIFICACIONES DE LA PROGRAMACIÓN - ALTERAR A PROGRAMAÇÃO - ΜΕΤΑΒΟΛΕΣ ΣΤΟΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟ - WIJZIGINGEN AAN DE
PROGRAMMERING
5
OGNI QUANTO TEMPO IRRIGARE (frequenza dell'irrigazione)
WATERING FREQUENCY (how often to water ) - COMBIEN DE FOIS
SOUHAITE-ON ARROSER (fréquence d'arrosage) - WIE OFT WIRD ES
BEWÄSSERT (Bewässerungshäugkeit) - CADA CUÁNTO TIEMPO REGAR
(frecuencia de riego) - DE QUANTO EM QUANTO TEMPO REGAR (frequência
de rega) - ΚΑΘΕ ΠΟΣΟ ΧΡΟΝΟ ΘΑ ΠΟΤΙΣΕΤΕ (συχνότητα του ποτίσματος)
HOE VAAK IRRIGEREN (frequentie van de irrigatie)
2
?
?
Se il programmatore non apre il usso d’acqua e il led lampeggia di rosso: sostituire la batteria.
Nell’attesa tra una irrigazione e la successiva, desidero eettuare un’irrigazione aggiuntiva. Cosa
devo fare? Si può eettuare una irrigazione manuale (5 minuti) vedi STEP 6.
Desidero cambiare la durata di una irrigazione manuale. Cosa devo fare?
Non è possibile aumentare la durata di una irrigazione manuale (il tempo è preimpostato a 5 minuti) ma è
possibile anticiparne manualmente la chiusura (vedi STEP 6).
Piove e desidero sospendere unirrigazione in corso o che dovrebbe partire. Cosa devo fare? Ruotare
il selettore “FREQUENCY“ (frequenza) su “OFF”. La programmazione dovrà poi essere reimpostata.
Al termine di unirrigazione manuale devo riprogrammare il programmatore?
Consultare STEP 6, gure 4A e 4B.
Dopo il cambio della batteria devo riprogrammare il programmatore?
Ogni qualvolta viene inserita la batteria ed il selettore della Frequenza è già impostato su una delle posizioni
8h, 12h, 24h, 2g, 3g, 5g, o 7g, il programmatore considera l’istante di inserimento come l’orario di partenza
del primo ciclo di irrigazione a cui faranno seguito gli altri cicli, secondo la frequenza impostata. In caso si
desideri che il primo ciclo di irrigazione avvenga ad un orario diverso, occorre portare il selettore in OFF e
ripetere la programmazione.
If the timer does not start the ow of water and the LED is ashing in red: replace the battery.
I want to carry out an additional watering between one cycle and the next one. What do I need to
do?
You can run a manual irrigation cycle (5 minutes). Please see STEP 6.
I want to change manual watering run time. What do I need to do?
It is not possible to increase the manual watering run time (the time is preset to 5 minutes) but it is possible
to manually close it in advance (see STEP 6)
It is raining and I want to suspend a watering cycle which is under way or to start. What do I need to
do? Turn the "FREQUENCY" selector to "OFF". Programming will need to be reset.
When manual watering has nished, do I have to reprogram the water timer?
See STEP 6, gures 4A and 4B.
After changing the battery, do I have to reprogram the water timer?
Each time the battery is inserted and the Frequency selector is set to 8h, 12h, 24h, 2d, 3d, 5d or 7d, the water
timer considers the moment in which the batteries were introduced as the start time of the rst watering
cycle followed by the other cycles according to the set frequency. If you want the rst irrigation cycle to run
at a dierent time, set the selector to OFF and repeat programming.
Si le programmateur n'ouvre pas le ux d'eau et la led clignote en rouge: remplacez la pile.
Dans l'attente entre un arrosage et l'autre, je souhaite eectuer un arrosage supplémentaire. Que
dois-je faire? Il est possible d'eectuer un arrosage manuel (5 minutes) voir STEP 6.
Je souhaite changer la durée d'un arrosage manuel. Que dois-je faire ?
Il n'est pas possible d'augmenter la durée d'un arrosage manuel (le temps prédéni est de 5 minutes) mais
il est possible d'anticiper manuellement son arrêt (voir le STEP 6)
Il pleut et je souhaite interrompre un arrosage en cours ou qui devrait prochainement démarrer.
Que dois-je faire? Tourner le sélecteur « FREQUENCY » (fréquence) sur « OFF ».
La programmation devra
être recongurée.
Au terme d'un arrosage manuel, dois-je reprogrammer le programmateur ?
Consulter STEP 6, gures 4A et 4B.
Après le changement de la pile, faut-il reprogrammer le programmateur ?
Chaque fois que la pile est insérée et que le sélecteur de la Fréquence indique l'une des positions 8h, 12h, 24h,
2j, 3j, 5j, ou 7j, le programmateur considère l'instant d'insertion comme l'horaire de départ du premier cycle
d'arrosage qui sera suivi par le autres cycles selon la fréquence réglée. Si vous souhaitez que le premier cycle
d'arrosage ait un horaire diérent, amenez le sélecteur sur OFF et répétez la programmation.
Wenn der Bewässerungscomputer den Wasseruss nicht önet und die LED rot blinkt: ersetzen Sie
die Batterie.
Ich möchte eine zusätzliche Bewässerung zwischen zwei programmierten Bewässerungen
vornehmen. Was soll ich tun?
Es kann eine manuelle Bewässerung vorgenommen werden (5Minuten), siehe STEP 6.
Ich möchte die Dauer der manuellen Bewässerung ändern. Was soll ich tun?
Es ist nicht möglich, die Dauer einer manuellen Bewässerung zu ändern (die voreingestellte Dauer beträgt
5Minuten), sie kann allerdings vorzeitig abgebrochen werden (siehe STEP 6)
Es regnet und ich möchte eine Bewässerung aussetzen, die gerade im Gang ist oder bald starten
wird. Was soll ich tun? Stellen Sie den Drehschalter „FREQUENCY“ (Häugkeit) auf „OFF“. Die
Programmierung muss daraufhin neu eingestellt werden.
Muss ich den Bewässerungscomputer nach einer manuellen Bewässerung neu programmieren?
Siehe STEP 6, Abbildung 4A und 4B.
Muss ich den Bewässerungscomputer nach einem Batteriewechsel neu programmieren?
Immer dann, wenn die Batterie eingelegt wird und der Drehshalter der Häugkeit auf eine der Positionen 8h,
12h, 24h, 2d, 3d, 5d oder 7d zeigt, betrachtet der Bewässerungscomputer den Moment des Einlegens als
Startzeitpunkt des ersten Bewässerungszyklus, dem die anderen Zyklen gemäß der eingestellten Häugkeit
folgen. Wenn der erste Bewässerungszyklus zu einem anderen Zeitpunkt erfolgen soll, müssen Sie den
Drehschalter auf OFF stellen und die Programmierung wiederholen.
Si el programador no abre el ujo de agua y el led parpadea en rojo: sustituya la pila.
Quiero realizar un riego adicional mientras espero entre dos riegos consecutivos. ¿Qué tengo que
hacer?
Se puede realizar un riego manual (5 minutos), véase el STEP 6.
Quiero cambiar la duración de un riego manual. ¿Qué tengo que hacer?
No se puede prolongar la duración de un riego manual (el tiempo está predenido a 5 minutos) pero es
posible interrumpirlo por adelantado manualmente (véase el STEP 6)
Como llueve, quiero suspender un riego en curso o que va a comenzar. ¿Qué tengo que hacer? Gire
el mando del selector “FREQUENCY“ (frecuencia) en “OFF”. Después habrá que volver a realizar la
programación.
Cuando naliza un riego manual, ¿tengo que volver a programar el programador?
Consulte el STEP 6, guras 4A y 4B.
Después de cambiar la pila, ¿tengo que volver a programar el programador?
Cada vez que se coloca la pila, si el selector de la frecuencia está en una de las posiciones 8h, 12h, 24h, 2d, 3d,
5d o 7d, el programador toma el momento de la colocación como hora de inicio del primer ciclo de riego, al
que seguirán los demás ciclos de acuerdo con la frecuencia denida. Si se desea que el primer ciclo de riego
comience a una hora distinta, habrá que poner el selector en OFF y repetir la programación.
Se o programador não abrir o uxo da água e o led piscar vermelho: substitua a pilha.
No tempo de espera entre uma rega e a seguinte, quero realizar uma rega adicional. O que é que
devo fazer? Pode efetuar uma rega manual (5 minutos) ver FASE 6.
Quero alterar a duração de uma rega manual. O que é que devo fazer?
Não é possível aumentar a duração de uma rega manual (o tempo predenido é de 5 minutos), mas é
possível antecipar manualmente o fecho (veja a FASE 6)
Chove e quero interromper uma rega em curso ou que está para iniciar. O que é que devo fazer?
Rode o botão do seletor “FREQUENCY (frequência) em “OFF”. A programação terá de ser redenida.
No m de uma rega manual devo reprogramar o programador?
Consulte a FASE 6, guras 4A e 4B.
Depois da mudança da pilha devo reprogramar o programador?
Cada vez que é inserida a pilha e o seletor da Frequência aponta para uma das posições 8h, 12h, 24h, 2d, 3d,
5d ou 7d, o programador considera o momento da introdução como o horário de início do primeiro ciclo de
rega, ao qual se seguem os outros ciclos de acordo com a frequência denida. Se quiser que o primeiro ciclo
de rega ocorra a uma hora diferente, é necessário colocar o seletor em OFF e repetir a programação.
Εάν ο προγραμματιστής δεν ανοίξει την ροή νερού και το led αναβοσβήσει με κόκκινο χρώμα:
αντικαταστήστε την μπαταρία.
Κατά την αναμονή ανάμεσα σε ένα πότισμα και το επόμενο, επιθυμώ να κάνω ένα πρόσθετο
πότισμα. Τι πρέπει να κάνω; Είναι δυνατόν να πραγματοποιηθεί ένα χειροκίνητο πότισμα (5 λεπτά) βλέπε
STEP 6.
Επιθυμώ να αλλάξω τη διάρκεια ενός χειροκίνητου ποτίσματος. Τι πρέπει να κάνω;
Δεν είναι δυνατόν να αυξήσετε τη διάρκεια ενός χειροκίνητου ποτίσματος (ο χρόνος είναι προκαθορισμένος
στα 5 λεπτά) αλλά είναι δυνατόν να επισπεύσετε χειροκίνητα το κλείσιμο (βλέπε STEP 6)
Βρέχει και επιθυμώ να σταματήσω ένα πότισμα που βρίσκεται σε εξέλιξη ή που πρέπει να ξεκινήσει.
Τι πρέπει να κάνω; Γυρίστε το διακόπτη επιλογής “FREQUENCY“ (συχνότητα) στο “OFF”. Ο
προγραμματισμός θα πρέπει να ξαναρυθμιστεί στη συνέχεια.
Στο τέλος ενός χειροκίνητου ποτίσματος πρέπει να προγραμματίσω και πάλι τον προγραμματιστή;
Συμβουλευτείτε το STEP 6, εικόνες 4A και 4B.
Μετά την αλλαγή της μπαταρίας πρέπει να προγραμματίσω και πάλι τον προγραμματιστή;
Κάθε φορά που τοποθετείται η μπαταρία και ο επιλογέας της Συχνότητας στοχεύει σε μία από τις θέσεις 8h,
12h, 24h, 2ημ, 3ημ, 5ημ, ή 7ημ, ο προγραμματιστής θεωρεί τη στιγμή εισαγωγής ως το ωράριο εκκίνησης του
πρώτου κύκλου ποτίσματος μετά από το οποίο θα ακολουθήσουν οι άλλοι κύκλοι σύμφωνα με τη συχνότητα
που έχει ρυθμιστεί. Σε περίπτωση που επιθυμείτε ο πρώτος κύκλος ποτίσματος να πραγματοποιηθεί σε
διαφορετικό ωράριο, χρειάζεται να θέσετε τον επιλογέα στο OFF και να επαναλάβετε τον προγραμματισμό.
Als de programmeermodule de waterstroom niet opent en de LED rood knippert: dient u de batterij
te vervangen.
Tijdens de pauze tussen twee irrigaties wil ik nog een bijkomende irrigatie uitvoeren. Wat moet ik
doen?
U kunt een handmatige irrigatie uitvoeren (5 minuten) zie STEP 6.
Ik wil de duur van een handmatige irrigatie wijzigen. Wat moet ik doen?
De duur van een handmatige irrigatie kan niet verlengd worden (de duur in op voorhand ingesteld op 5
minuten), maar het afsluiten kan handmatig vervroegd worden (zie STEP 6)
Het regent en ik wil de irrigatie die bezig is of die zo meteen start onderbreken. Wat moet ik doen?
Draai de knop van de keuzeschakelaar “FREQUENCY“ (frequentie) op “OFF”. De programmering zal opnieuw
ingesteld moeten worden.
Moet ik de programmeermodule opnieuw programmeren na een handmatige irrigatie?
Raadpleeg STEP 6, afbeeldingen 4A en 4B.
Moet ik de programmeermodule opnieuw programmeren na het vervangen van de batterij?
Telkens als de batterij geplaatst wordt en de keuzeschakelaar van de frequentie op 8-12-24 uur of 2-3-5-7
dagen wordt gericht, beschouwt de programmeermodule het moment van de plaatsing als de starttijd van
de eerste irrigatiecyclus, die gevolgd wordt door de andere cycli volgens de ingestelde frequentie. Wanneer
u de eerste irrigatiecyclus op een ander tijdstip wilt uitvoeren, dient u de keuzeschakelaar in te stellen op OFF
en de programmering te herhalen.
All‘ora in cui si desidera che partano le irrigazioni, impostare la DURATA dell’irrigazione ruotando il selettore
“minutes“(durata) sul tempo preimpostato desiderato: il LED rimane spento ad indicare che la programmazione non è
completa (il programmatore non irrigherà automaticamente no a che non si imposterà la frequenza (STEP 2). Le durate
sono preimpostate e NON modicabili.
At the time you wish watering to start, set the watering RUN TIME by turning the "minutes" selector (run time) to the
required preset time: the LED stays o indicating that setting is not complete (the water timer will not water
automatically until frequency (STEP 2) is set. The run times are preset and CANNOT be modied.
À l'heure à laquelle vous souhaitez que les arrosages démarrent, programmez la DURÉE de l'arrosage en tournant
le sélecteur « minutes » (durée) sur le temps prédéni souhaité : la LED reste éteinte pour indiquer que la programmation
n'est pas complète (le programmateur n'arrosera pas automatiquement tant que la fréquence (STEP 2) ne sera pas réglée.
Les durées sont prédénies et NON modiables.
Stellen Sie zu der Uhrzeit, zu der die Bewässerung starten soll, die BEWÄSSERUNGSDAUER ein, indem Sie den
Drehschalter „minutes“ (Dauer) auf die gewünschte voreingestellte Zeitdauer stellen: Die LED bleibt aus, was anzeigt,
dass die Programmierung noch nicht abgeschlossen ist (der Bewässerungscomputer bewässert erst dann automatisch,
wenn auch die häugkeit eingestellt wurde (STEP 2). Die wählbaren Werte der Dauer sind voreingestellt und
können NICHT geändert werden.
A la hora a la que se desea que comiencen los riegos, dena la DURACIÓN del riego girando el selector
“minutes“(duración) hasta el tiempo predenido que se desee: el LED permanece apagado para indicar que la
programación no está completa (el programador no regará automáticamente hasta que se dena la frequencia (STEP 2).
Las duraciones están predenidas y NO pueden modicarse.
À hora que quiser que iniciem as regas, dena a DURAÇÃO da rega rodando o seletor “minutes (duração) no tempo
predenido desejado: o LED ca apagado para indicar que a programação não está completa (o programador não
regará automaticamente até ter denido a frequência (FASE 2). As durações são predenidas e NÃO podem ser
alteradas.
Την ώρα που επιθυμείτε να ξεκινήσουν τα ποτίσματα, ρυθμίστε τη ΔΙΑΡΚΕΙΑ του ποτίσματος γυρίζοντας τον
επιλογέα minutes“(διάρκεια) στον επιθυμητό προκαθορισμένο χρόνο: το LED παραμένει σβηστό δείχνοντας ότι ο
προγραμματισμός δεν έχει ολοκληρωθεί (ο προγραμματιστής δεν θα ποτίσει αυτόματα μέχρι να ρυθμιστεί η
ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ (STEP 2). Οι διάρκειες είναι προκαθορισμένες και ΔΕΝ είναι τροποποιήσιμες.
Op het moment waarop u de irrigaties wilt starten, stel de DUUR van de irrigatie in door de keuzeschakelaar
“minutes“ (duur) in te stellen op de gewenste tijd: de LED blijft uitgeschakeld, wat aangeeft dat de programmering niet
voltooid is (de programmeermodule zal niet automatisch irrigeren totdat de frequentie wordt ingesteld (STEP 2). De
duur is vooraf ingesteld en kan NIET gewijzigd worden.
Terminata l’irrigazione manuale ruotare il selettore
“FREQUENCY“ (frequenza) sulla posizione di partenza
(es. 12h): la programmazione precedente viene
mantenuta in memoria, quindi le irrigazioni partiranno
agli orari consueti.
Durante la rotazione per posizionarsi sulla frequenza
precedente, non soermarsi per più di 3 secondi su
un’altra frequenza, altrimenti viene considerata una nuova
programmazione.
Once manual irrigation has nished, turn the
“FREQUENCY” selector to the initial position (e.g. 12h):
the previous setting is stored, therefore watering will
begin at the usual times.
When turning the selector to the previous frequency, do
not stop for more than 3 seconds on any other frequency
as this will be considered new setting.
Une fois terminé l'arrosage manuel, tournez le sélecteur «
FREQUENCY » (fréquence) sur la position de départ (par
ex. 12h) : la programmation précédente est
mémorisée, les arrosages démarreront donc aux horaires
habituels.
Pendant la rotation pour sélectionner la fréquence
précédente, ne vous arrêtez pas plus de 3 secondes sur
une autre fréquence, car celle-ci serait considérée comme
une nouvelle programmation.
Am Ende der manuellen Bewässerung drehen Sie den
Drehschalter FREQUENCY (Häugkeit) auf die
Ausgangsposition (z. B. 12h): Die vorhergehende
Programmierung wird gespeichert und die
Bewässerungen starten zu den gewohnten Zeiten.
Achten Sie beim Drehen des Schalter auf die
vorhergehende Häugkeit darauf, dass Sie niemals mehr
als 3 Sekunden auf einem anderen Wert verharren, da
dieser sonst als neue Programmierung verwendet wird.
Al terminar el riego manual, gire el selector “FREQUENCY“
(frecuencia) hasta la posición inicial (por ej., 12h): se
mantiene memorizada la programación anterior, así
que los riegos comenzarán a las horas habituales.
Al girar el selector para ponerlo en la frecuencia anterior,
no se detenga más de 3 segundos en otra frecuencia, ya
que de lo contrario se tomaría como nueva programación.
Terminada a rega manual rode o seletor “FREQUENCY“
(frequência) para a posição de início (ex. 12h): a
programação anterior é mantida na memória, por isso
as regas iniciam nos horários habituais.
Durante a rotação para se posicionar na frequência
anterior, não pare durante mais de 3 segundos noutra
frequência, caso contrário é considerada uma nova
programação.
Αφού ολοκληρωθεί το χειροκίνητο πότισμα γυρίστε τον
επιλογέα “FREQUENCY“ (συχνότητα) στη θέση εκκίνησης
(π.χ. 12h): ο προηγούμενος προγραμματισμός
διατηρείται στη μνήμη, κατά συνέπεια τα ποτίσματα θα
ξεκινήσουν κατά τα συνήθη ωράρια.
Κατά την περιστροφή για να πάτε στην προηγούμενη
συχνότητα, μην σταματάτε περισσότερα από 3
δευτερόλεπτα σε μία άλλη συχνότητα, διαφορετικά
θεωρείται νέος προγραμματισμός.
Draai aan de keuzeschakelaar “FREQUENCY“ (frequentie)
nadat de handmatige irrigatie voltooid is in op de
startpositie (bv. 12h): de vorige programmering wordt
behouden in het geheugen, dus de irrigaties zullen op
de normale tijdstippen starten.
Blijf tijdens de draaibeweging om terug te keren naar de
vorige frequentie niet langer dan 3 seconden op een
andere frequentie staan, anders wordt dit als de nieuwe
programmering beschouwd.
Interruzione anticipata dell’irrigazione manuale: ruotare il selettore
“FREQUENCY“ sulla posizione di partenza (es. 12h)
Early stop for manual irrigation: turn the "FREQUENCY" selector to the initial
position (e.g. 12h)
Interruption anticipée de l'arrosage manuelle: tournez le sélecteur «
FREQUENCY » sur la position de départ (par ex. 12h)
Vorzeitiger Abbruch der manuellen Bewässerung: tellen Sie den Drehregler
„FREQUENCY“ auf die Ausgangsposition (z.B. 12h)
Interrupção antecipada da rega manual: gire el selector “FREQUENCY“ hasta
la posición inicial (por ej., 12h)
Interrupción anticipada del riego manual: rode o seletor “FREQUENCY” para
a posição de início (ex. 12h)
Προτερόχρονη διακοπή του χειροκίνητου ποτίσματος: γυρίστε τον επιλογέα
“FREQUENCY“ στη θέση εκκίνησης (π.χ. 12h)
Vervroegde onderbreking van de handmatige irrigatie: stel de
keuzeschakelaar “FREQUENCY“ in op de startpositie (bv. 12h)
Terminata l’rrigazione manuale ruotare il selettore
“FREQUENCY“ (frequenza) su una nuova
frequenza (es. 8h): la programmazione
precedente NON viene mantenuta in memoria.
Partirà subito unirrigazione della durata impostata
e le irrigazioni successive partiranno dopo il
numero di ore o di giorni impostati con il selettore
“FREQUENCY“ (frequenza).
Once manual irrigation has nished, turn the
“FREQUENCY” selector to a new frequency (e.g.
8h): the previous setting is NOT stored. Watering
will immediately begin with the set run time and
the next watering cycle will begin after the
number of hours or days set by using the
"FREQUENCY" selector.
Une fois terminé l'arrosage manuel, tournez le
sélecteur « FREQUENCY » (fréquence) sur une
nouvelle fréquence (par ex. 8h) : la
programmation précédente n'est PAS
mémorisée. Un arrosage de la durée programmée
démarrera immédiatement et les arrosages
suivants démarreront après le nombre d'heures ou
de jours programmés à l'aide du sélecteur
«FREQUENCY » (fréquence).
Am Ende der manuellen Bewässerung drehen Sie
den Drehschalter FREQUENCY (Häugkeit) auf
einen neuen Wert (z.B. 8h): Die vorhergehende
Programmierung wird NICHT gespeichert. Es
startet sofort eine Bewässerung mit der
eingestellten Dauer und die folgenden
Bewässerungen starten nach der Zeit (Anzahl von
Stunden oder Tagen), die mit dem Drehschalter
„FREQUENCY“ (Häugkeit) eingestellt wurde.
Al terminar el riego manual, gire el selector
“FREQUENCY“ (frecuencia)
hasta una nueva
frecuencia (por ej., 8h): la programación anterior
NO se mantiene memorizada. Comenzará
inmediatamente un riego con la duración denida,
y los riegos siguientes comenzarán al cabo del
número de horas o días denido con el selector
“FREQUENCY“ (frecuencia).
Terminada a rega manual rode o seletor
“FREQUENCY“ (frequência) para uma nova
frequência (ex. 8h): a programação anterior
NÃO é mantida na memória. Inicia
imediatamente uma rega com a duração denida
e as regas seguintes começam após o número de
horas ou de dias denidos com o seletor
“FREQUENCY” (frequência).
Αφού ολοκληρωθεί το χειροκίνητο πότισμα
γυρίστε τον επιλογέα “FREQUENCY“ (συχνότητα) σε
μία νέα συχνότητα.χ. 8h): ο προηγούμενος
προγραμματισμός ΔΕΝ διατηρείται στη μνήμη.
Θα ξεκινήσει αμέσως ένα πότισμα με τη διάρκεια
που έχει ρυθμιστεί και τα επόμενα ποτίσματα θα
ξεκινήσουν μετά από τον αριθμό ωρών ή ημερών
που έχουν ρυθμιστεί με τον επιλογέα “FREQUENCY“
(συχνότητα).
Draai aan de keuzeschakelaar “FREQUENCY“
(frequentie) nadat de handmatige irrigatie
voltooid is in op een nieuwe frequentie (bv. 8h):
de vorige programmering wordt NIET
opgeslagen in het geheugen. Er start
onmiddellijk een irrigatie van de ingestelde duur
en de daaropvolgende irrigaties starten na het
aantal uren of dagen dat ingesteld is met behulp
van de keuzeschakelaar “FREQUENCY“ (frequentie).
(lampeggio veloce) il programmatore è in fase di programmazione - (ashing quickly) the water timer is being programmed - (clignotement rapide) le programmateur est en phase de programmation (schnelles
Blinken) der Bewässerungscomputer wird gerade programmiert - (parpadeo rápido) el programador está en fase de programación - (pisca rapidamente) o programador está em fase de programação - (γρήγορη
αναλαμπή) ο προγραμματιστής βρίσκεται σε φάση προγραμματισμού - (snel knipperen) de programmeermodule bevindt zich in de programmeringsfase
(lampeggio rosso) batteria in esaurimento, da sostituire al più presto - (red ash) battery at. Replace as soon as possible - (clignotement rouge) pile quasiment déchargée à remplacer au plus vite - (blinkt rot) Die
Batterie ist fast leer und muss zeitnah ersetzt werden - (parpadeo en rojo) pila a punto de agotarse, debe cambiarse lo antes posible - (pisca vermelho) pilha está quase gasta, substitua-a o quanto antes
(κόκκινη αναλαμπή) η μπαταρία εξαντλείται, πρέπει να αντικατασταθεί το συντομότερο δυνατόν - (rode knippering) de batterij is bijna leeg en dient zo snel mogelijk vervangen te worden
(led spento) 1) la batteria è completamente esaurita 2) la programmazione non è completa (è impostato solo il selettore “MINUTES” (durata): il programmatore non irrigherà automaticamente no alla selezione
“FREQUENCY” 3) il selettore “FREQUENCY è in posizione “5 MIN” (manuale) e l’irrigazione manuale è già terminata: il programmatore non irrigherà automaticamente no a nuova programmazione.
(
led o
) 1) the battery is completely at 2) setting has not been completed (only the "MINUTES" selector is set (run time): the timer will not water automatically until setting has been completed 3) the "FREQUENCY"
selector is set to "5 MIN" (manual) and manual watering has already nished: the timer will not water automatically until it is programmed again.
(
led éteinte
) 1) la pile est complètement déchargée 2) la programmation n'est pas complète (seule le sélecteur « MINUTES »(durée) est réglé : le programmateur n'arrosera pas automatiquement tant que la
programmation ne sera pas achevée 3) le sélecteur « FREQUENCY » est positionné sur « 5 MIN » (manuel) et l'arrosage manuel est déjà terminé : le programmateur n'arrosera pas automatiquement tant qu'une
nouvelle programmation ne sera pas eectuée.
(
LED aus
) 1) Die Batterie ist vollständig leer. 2) Die Programmierung ist noch nicht abgeschlossen (es wurde nur der Drehschalter „MINUTES“ (Dauer) eingestellt): Der Bewässerungscomputer bewässert erst dann
automatisch, wenn die Programmierung abgeschlossen wurde. 3) Der Drehschalter „FREQUENCY“ steht auf „5 MIN“ (manuell) und die manuelle Bewässerung ist bereits beendet: Der Bewässerungscomputer
bewässert erst dann wieder, wenn eine neue Programmierung vorgenommen wurde.
(
led apagado
) 1) la pila se ha agotado del todo 2) la programación no está completa (solo se ha ajustado el selector “MINUTES” (duración): el programador no regará automáticamente hasta que se complete la
programación 3) el selector “FREQUENCY está en la posición “5 MIN ” (manual) y el riego manual ya ha terminado: el programador no regará automáticamente hasta que se vuelva a programar.
(
led apagado
) 1) a pilha está completamente gasta 2) a programação não está completa (só foi denido o seletor “MINUTES” (duração): o programador não rega automaticamente até ser completada a programação
3) o seletor “FREQUENCY está na posição “5 MIN. (manual) e a rega manual já terminou: o programador não rega automaticamente até à nova programação.
(
σβηστό led
) 1) η μπαταρία είναι εντελώς εξαντλημένη 2) ο προγραμματισμός δεν έχει ολοκληρωθεί (είναι ρυθμισμένος μόνο ο επιλογέας “MINUTES” (διάρκεια): ο προγραμματιστής δεν θα ποτίσει αυτόματα μέχρι
να ολοκληρωθεί ο προγραμματισμός 3) ο επιλογέας “FREQUENCY” βρίσκεται στη θέση “5 MIN ” (χειροκίνητο) και το χειροκίνητο πότισμα έχει ήδη τελειώσει: ο προγραμματιστής δεν θα ποτίσει αυτόματα μέχρι να
γίνει νέος προγραμματισμός.
(
LED uit
) 1) de batterij is volledig leeg 2) de programmering is niet voltooid (alleen de keuzeschakelaar “MINUTES” (duur) is ingesteld): de programmeermodule zal niet automatisch irrigeren totdat de
programmering is voltooid 3) de keuzeschakelaar “FREQUENCY is ingesteld op “5 MIN ” (handmatig) en de handmatige irrigatie is reeds beëindigd: de programmeermodule zal niet automatisch irrigeren totdat er
een nieuwe programmering wordt ingesteld.
(lampeggio lento) il programmatore è in attesa di irrigare o sta irrigando - (ashing slowly) the water timer is waiting to water or is watering - (clignotement lent) le programmateur est en attente d'arroser ou est
en train d'arroser - (langsames Blinken) der Bewässerungscomputer bewässert gerade bzw. der nächste Bewässerungsvorgang ist bereits programmiert - (parpadeo lento) el programador está en espera de riego
o regando - (pisca lentamente) o programador está à espera de regar ou está a regar - (αργή αναλαμπή) ο προγραμματιστής είναι σε αναμονή για πότισμα ή ποτίζει - (trage knippering) de programmeermodule
wacht op een irrigatiebeurt of is bezig met irrigeren
A partire dall’ora in cui il programmatore è stato programmato, o dal momento in cui è stata inserita la batteria (se il selettore “FREQUENCY non è impostato su OFF), la prima irrigazione partirà subito e le successive
partiranno dopo il numero di ore o di giorni impostati con il selettore “FREQUENCY“ (frequenza). Ad esempio, se il programmatore viene programmato (cioè si impostano DURATA e FREQUENZA) alle ore 20:00 e il
selettore “FREQUENCY“ (frequenza) è posizionato su “12h, la prima irrigazione partirà subito dopo la programmazione (quindi alle ore 20:00) e le irrigazioni successive partiranno alle ore 8:00 e alle ore 20:00 del giorno
successivo e così via.
Starting from when the timer was set, or from when the battery was inserted (if the “FREQUENCY” selector is not set to OFF), the rst irrigation cycle will begin immediately and subsequent cycles will begin after the
number of hours or days set using the “FREQUENCY selector. For example, if the timer is set (i.e. the RUN TIME and FREQUENCY are set) at 20:00 and the “FREQUENCY selector is set to “12h, the rst irrigation cycle will
begin immediately after programming (i.e. at 20:00) and subsequent irrigation cycles will start at 8:00 and 20:00 on the following day, and so on.
À partir de l'heure où le programmateur a été programmé, ou du moment où la pile a été insérée (si le sélecteur « FREQUENCY » n'est pas réglé sur OFF), le premier arrosage partira tout de suite et les suivants
partiront après le nombre d'heures ou de jours réglés avec le sélecteur « FREQUENCY » (fréquence). Par exemple, si le programmateur est programmé (à savoir avec la DURÉE et la FRÉQUENCE réglées) à 20h00 et que le
sélecteur « FREQUENCY » (fréquence) est positionné sur 12h, le premier arrosage partira aussitôt après la programmation (à savoir à 20h00), les arrosages suivants partiront à 8h00 et à 20h00 du jour suivant, et ainsi de
suite.
Ab dem Zeitpunkt, zu dem der Bewässerungscomputer programmiert oder die Batterie eingelegt wurde (wenn der Drehschalter FREQUENCY nicht auf OFF steht), startet die erste Bewässerung sofort und die
folgenden Bewässerungen starten nach der Anzahl an Stunden oder Tagen, die mit dem Drehschalter FREQUENCY (Häugkeit) eingestellt wurde. Wenn der Bewässerungscomputer beispielsweise um 20:00Uhr
programmiert wird (d.h. wenn die DAUER und HÄUFIGKEIT um diese Zeit eingestellt werden) und der Drehschalter „FREQUENCY“ (Häugkeit) auf „12h“ steht, startet die erste Bewässerung sofort (also um 20:00Uhr) und
die folgenden Bewässerungen um 8:00 und um 20:00Uhr am nächsten Tag u.s.w.
A partir de la hora a la que se ha congurado el programador, o desde el momento en el que se ha colocado la pila (si el selector “FREQUENCY no está puesto en OFF), el primer riego comenzará inmediatamente,
y los siguientes se iniciarán al cabo del número de horas o días denidos con el selector “FREQUENCY (frecuencia). Por ejemplo, si se congura el programador (es decir, se denen la DURACIÓN y la FRECUENCIA) a las
20:00 y el selector “FREQUENCY“ (frecuencia) está en la posición “12h, el primer riego comenzará justo después de la programación (es decir, a las 20:00), los riegos posteriores comenzarán a las 8:00 y a las 20:00 del día
siguiente, y así sucesivamente.
A partir da hora em que o programador foi programado ou a partir do momento em que foi inserida a pilha (se o seletor “FREQUENCY não estiver em OFF), a primeira rega começa imediatamente e as regas
seguintes começam após o número de horas ou de dias denidos com o seletor “FREQUENCY (frequência). Por exemplo, se o programador for programado (isto é, denindo a DURAÇÃO e a FREQUÊNCIA) às 20:00 horas
e o seletor “FREQUENCY (frequência) for colocado em “12h”, a primeira rega inicia imediatamente depois da programação (às 20:00 horas) e as regas seguintes iniciam às 8:00 horas e às 20:00 horas do dia seguinte e
assim por diante.
Ξεκινώντας από την ώρα κατά την οποία έχει προγραμματιστεί ο προγραμματιστής, ή από την στιγμή κατά την οποία έχει εισαχθεί η μπαταρία (εάν ο επιλογέας “FREQUENCY” δεν είναι ρυθμισμένος στο OFF), το
πρώτο πότισμα θα ξεκινήσει αμέσως και τα επόμενα θα ξεκινήσουν μετά τον αριθμό ωρών ή ημερών που έχουν ρυθμιστεί με τον επιλογέα “FREQUENCY“ (συχνότητα). Για παράδειγμα, εάν ο προγραμματιστής
προγραμματιστεί (δηλαδή ρυθμιστεί ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΚΑΙ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ) στις 20:00 και ο επιλογέας “FREQUENCY“ (συχνότητα) είναι τοποθετημένος στις “12h”, το πρώτο πότισμα θα ξεκινήσει αμέσως μετά τον προγραμματισμό
(και άρα στις 20:00) και τα ακόλουθα ποτίσματα θα ξεκινήσουν στις 8:00 και στις 20:00 της επόμενης ημέρας και ούτω καθεξής.
De eerste irrigatie start onmiddellijk op het moment dat de programmeermodule geprogrammeerd is, of op het moment dat de batterij geplaatst wordt (als de keuzeschakelaar “FREQUENCY“ (frequentie) niet
op OFF is ingesteld) en de daaropvolgende irrigaties starten na het aantal uren en dagen die ingesteld zijn met behulp van de keuzeschakelaar “FREQUENCY“ (frequentie). Bijvoorbeeld: als de programmeermodule wordt
geprogrammeerd (als de DUUR en de FREQUENTIE worden ingesteld) om 20.00 en de keuzeschakelaar “FREQUENCY“ (frequentie) op “12h ingesteld is, dan start de eerste irrigatie onmiddellijk na de program
mering (om
20.00 uur) en starten de daaropvolgende irrigaties om 8.00 uur en om 20.00 uur van de daaropvolgende dag enz.
Successivamente, impostare la FREQUENZA dell’irrigazione ruotando il selettore “FREQUENCY“ (frequenza): la
programmazione è completa, il LED lampeggia velocemente per alcuni secondi, poi LENTAMENTE (1 lampeggio ogni 2
secondi). Dopo la programmazione partirà subito un’irrigazione. L’irrigazione terminerà al raggiungimento del tempo
impostato con il selettore “minutes“(durata).
Le frequenze sono preimpostate e NON modicabili.
Then set the watering FREQUENCY by turning the "FREQUENCY" selector: setting is complete, the LED ashes quickly
for a few seconds, then SLOWLY (1 ash every 2 seconds). After setting has been completed, watering will begin
immediately. Watering will end when the time set using the "minutes" selector has been reached (run time).
The frequencies are preset and CANNOT be modied.
Successivement, réglez la FRÉQUENCE de l'arrosage en tournant le sélecteur « FREQUENCY » (fréquence) : la
programmation est complète, la LED clignote rapidement pendant quelques secondes, puis LENTEMENT (1
clignotement toutes les 2 secondes). Après la programmation, un arrosage démarrera immédiatement. L'arrosage
s'arrêtera une fois que le temps programmé à l'aide du sélecteur « minutes » (durée) sera atteint.
Les fréquences sont prédénies et NON modiables.
Stellen Sie anschließend die UFIGKEIT der Bewässerung mithilfe des Drehreglers „FREQUENCY“ (Häugkeit) ein: Die
Programmierung ist nun abgeschlossen; die LED blinkt einige Sekunden lang schnell und dann LANGSAM (1
Blinkzeichen alle 2 Sekunden). Nach der Programmierung startet sofort eine Bewässerung. Die Bewässerung endet nach
Ablauf der Zeit, die mit dem Drehregler „minutes“ (Dauer) eingestellt wurde.
Die wählbaren Werte der Häugkeit sind voreingestellt und können NICHT geändert werden.
A continuación, dena la FRECUENCIA del riego girando el selector “FREQUENCY“ (frecuencia): se ha completado la
programación; el LED parpadea rápidamente durante unos segundos, y luego LENTAMENTE (1 parpadeo cada 2
segundos). Inmediatamente después de la programación, se iniciará un riego. El riego nalizará una vez transcurrido el
tiempo denido con el selector “minutes“(duración).
Las frecuencias están predenidas y NO pueden modicarse.
Em seguida, dena a FREQUÊNCIA da rega rodando o seletor “FREQUENCY (frequência): a programação está completa,
o LED pisca rapidamente durante alguns segundos, depois LENTAMENTE (1 pisca a cada 2 segundos). Depois da
programação inicia imediatamente uma rega. A rega termina quando é atingido o tempo denido com o seletor
“minutes (duração).
As frequências são predenidas e NÃO podem ser alteradas.
Στη συνέχεια, ρυθμίστε τη ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ του ποτίσματος γυρίζοντας τον επιλογέα “FREQUENCY“ (συχνότητα): ο
προγραμματισμός έχει ολοκληρωθεί, το LED αναβοσβήνει γρήγορα για μερικά δευτερόλεπτα, στη συνέχεια ΑΡΓΑ (1
αναλαμπή κάθε 2 δευτερόλεπτα). Μετά τον προγραμματισμό θα ξεκινήσει αμέσως ένα πότισμα. Το πότισμα θα τελειώσει
με την επίτευξη του χρόνου που έχει ρυθμιστεί με τον επιλογέα “minutes“(διάρκεια).
Οι συχνότητες είναι προκαθορισμένες και ΔΕΝ είναι τροποποιήσιμες.
Stel vervolgens de FREQUENTIE van de irrigatie in door aan de keuzeschakelaar “FREQUENCY“ (frequentie) te draaien:
de programmering is nu voltooid, de LED knippert snel gedurende enkele seconden en vervolgens TRAAG (1 knippering
om de 2 seconden). Na de programmering start de irrigatie onmiddellijk. De irrigatie wordt stopgezet wanneer het
tijdstip bereikt wordt dat ingesteld is met de keuzeschakelaar “minutes“ (duur).
De frequenties zijn vooraf ingesteld en kunnen NIET gewijzigd worden.
CAMBIARE L‘ORARIO DI PARTENZA E/O LA FREQUENZA DELLE IRRIGAZIONI
Attendere il nuovo orario in cui si desidera che partano le irrigazioni (ad esempio alle ore 22:00). Posizionare il selettore FREQUENCY“ (frequenza) su “OFF” e attendere lo spegnimento del LED. Riposizionare il selettore
“FREQUENCY“ sulla nuova frequenza desiderata. Dopo la riprogrammazione partirà subito unirrigazione della durata impostata e le irrigazioni successive partiranno dopo il numero di ore o di giorni impostati con il
selettore “FREQUENCY“ (frequenza).
CAMBIARE LA DURATA DELLE IRRIGAZIONI: ridurre o aumentare il tempo impostato ruotando il selettore “minutes“(durata): la variazione eettuata sarà operativa dall’irrigazione successiva. Se l’operazione viene fatta
durante unirrigazione in corso, quest’ultima si arresterà (se il tempo viene ridotto) o si allungherà (se il tempo viene aumentato) a partire da subito.
CHANGING START TIME AND/OR FREQUENCY OF WATERING CYCLES
Wait for the new time at which you want watering to begin (for example 22:00). Set the "FREQUENCY" selector to "OFF" and wait for the LED to switch o. Set the "FREQUENCY" selector to the frequency required. After
reprogramming watering will begin with the set run time, the next watering cycles will begin after the number of hours or days set using the "FREQUENCY" selector.
CHANGING WATERING RUN TIME: reduce or increase the time set by turning the "minutes" selector: the change will become eective from the next watering cycle. If the operation is carried out while an irrigation
cycle is running, the cycle stops (if the set time is reduced) or is extended (if the set time is increased) with immediate eect.
CHANGER L'HEURE DE DÉPART ET/OU LA FRÉQUENCE DES ARROSAGES
Attendez le nouvel horaire auquel vous souhaitez déclencher les arrosages (par exemple à 22h00). Positionnez le sélecteur « FREQUENCY » (fréquence) sur OFF et attendez l'extinction de la LED. Repositionnez le sélecteur
« FREQUENCY » sur la nouvelle fréquence souhaitée. Après la nouvelle programmation, un arrosage de la durée programmée démarrera immédiatement, les arrosages suivants démarreront après le nombre d'heures ou
de jours programmés à l'aide du sélecteur «FREQUENCY » (fréquence).
CHANGER LA DURÉE DES ARROSAGES: réduire ou augmenter le temps réglé en tournant le sélecteur « minutes » (durée) : la variation apportée sera eective dès l'arrosage successif. Si l'opération est eectuée pendant
un arrosage en cours, cette dernière s'arrêtera (si le temps est réduit) ou continuera (si le temps est augmenté) à partir de maintenant.
ÄNDERN DER STARTZEIT UND/ODER DER BEWÄSSERUNGSHÄUFIGKEIT
Warten Sie bis zu der Uhrzeit, zu der die Bewässerungen starten sollen (z.B. 22:00 Uhr). Stellen Sie den Schalter „FREQUENCY“ (Häugkeit) auf „OFF“ und warten Sie, bis die LED ausgeht. Stellen Sie mit dem Schalter
„FREQUENCY“ das neue, gewünschte Intervall ein. Nach der Neuprogrammierung startet sofort eine Bewässerung mit der eingestellten Dauer und die folgenden Bewässerungen starten nach der Zeit (Anzahl von
Stunden oder Tagen), die mit dem Drehscholter „FREQUENCY“ (Häugkeit) eingestellt wurde.
ÄNDERN DER BEWÄSSERUNGSDAUER: Verringern oder erhöhen Sie die Dauer mithilfe des Drehscholter „minutes“ (Dauer); die vorgenommene Änderung greift ab der folgenden Bewässerung. Wenn der Vorgang
während einer laufenden Bewässerung vorgenommen wird, wird diese gestoppt (wenn die Dauer verringert wurde) oder entsprechend verlängert (wenn sie erhöht wurde), wobei die Zeit ab dem Zeitpunkt der
Änderung gemessen wird.
CAMBIAR LA HORA DE INICIO Y/O LA FRECUENCIA DE LOS RIEGOS
Espere hasta la nueva hora a la que se desea que comiencen los riegos (por ejemplo, a las 22:00). Ponga el selector “FREQUENCY“ (frecuencia) en “OFF” y espere a que se apague el LED. Ponga el selector “FREQUENCY“ en
la nueva frecuencia deseada. Una vez realizada la nueva programación, comenzará inmediatamente un riego con la duración denida; los riegos siguientes comenzarán al cabo del número de horas o días denido con
el selector “FREQUENCY“ (frecuencia).
CAMBIAR LA DURACIÓN DE LOS RIEGOS: para aumentar o reducir el tiempo denido, gire el selector “minutes“(duración): la modicación realizada se aplicará en el próximo riego. Si se lleva a cabo esta operación
durante un riego en curso, este se detendrá (si se reduce el tiempo) o se prolongará (si se aumenta el tiempo) con efecto inmediato.
MUDAR O HORÁRIO DE INÍCIO E/OU A FREQUÊNCIA DAS REGAS
Espere o novo horário no qual deseja que iniciem as regas (por exemplo, às 22:00 horas). Coloque o seletor “FREQUENCY” (frequência) em “OFF” e aguarde o apagamento do LED. Volte a colocar o seletor “FREQUENCY
na nova frequência desejada. Depois da reprogramação inicia imediatamente uma rega com a duração denida, as regas seguintes começam após o número de horas ou de dias denidos com o seletor “FREQUENCY
(frequência).
MUDAR A DURAÇÃO DAS REGAS: diminua ou aumente o tempo denido, rodando o seletor “minutes” (duração): a alteração realizada ca ativa a partir da rega seguinte. Se a operação for feita durante uma rega em
ato, esta para (se o tempo for diminuído) ou alonga-se (se o tempo for aumentado) imediatamente.
ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΩΡΑΡΙΟΥ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΚΑΙ/’H ΤΗΣ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ ΤΩΝ ΠΟΤΙΣΜΑΤΩΝ
Περιμένετε το νέο ωράριο που επιθυμείτε να ξεκινήσουν τα ποτίσματα (για παράδειγμα στις 22:00). Τοποθετήστε τον επιλογέα “FREQUENCY“ (συχνότητα) στο “OFF” και περιμένετε να σβήσει το LED. Τοποθετήστε και πάλι
τον επιλογέα “FREQUENCY“ στη νέα επιθυμητή συχνότητα. Μετά τον εκ νέου προγραμματισμό θα ξεκινήσει αμέσως ένα πότισμα με τη διάρκεια που έχει ρυθμιστεί, τα ακόλουθα ποτίσματα θα ξεκινήσουν μετά τον αριθμό
ωρών ή ημερών που έχουν ρυθμιστεί με τον επιλογέα “FREQUENCY“ (συχνότητα).
ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ ΤΩΝ ΠΟΤΙΣΜΑΤΩΝ: μειώστε ή αυξήστε τον καθορισμένο χρόνο γυρίζοντας τον επιλογέα “minutes“(διάρκεια): η μεταβολή που έχει πραγματοποιηθεί θα είναι λειτουργική από το επόμενο
πότισμα. Εάν η ενέργεια γίνει κατά τη διάρκεια ενός ποτίσματος που βρίσκεται σε εξέλιξη, αυτό θα σταματήσει (εάν ο χρόνος μειωθεί) ή θα παραταθεί (εάν ο χρόνος αυξηθεί) ξεκινώντας αμέσως.
HET STARTTIJDSTIP EN/OF DE FREQUENTIE VAN DE IRRIGATIES WIJZIGEN
Wacht op het nieuwe tijdstip waarop u wilt dat de irrigaties elke dag worden uitgevoerd (bijvoorbeeld om 22.00 uur). Stel de keuzeschakelaar “FREQUENCY“ (frequentie) in op “OFF” en wacht totdat de LED wordt
uitgeschakeld. Stel de keuzeschakelaar “FREQUENCY“ in op de nieuwe gewenste frequentie. Na de herprogrammering start er onmiddellijk een irrigatie van de ingestelde duur; de daaropvolgende irrigaties starten na
het aantal uren of dagen dat ingesteld is met behulp van de keuzeschakelaar “FREQUENCY“ (frequentie).
DE DUUR VAN DE IRRIGATIES WIJZIGEN: verhoog of verlaag de ingestelde tijd door aan de keuzeschakelaar minutes“ (duur) te draaien: de wijziging is operationeel vanaf de volgende irrigatie. Als de operatie wordt
uitgevoerd wanneer er een irrigatie bezig is, dan wordt deze onmiddellijk stopgezet (als de tijd verkort wordt) of blijft deze langer duren (wanneer de tijd verlengd wordt).
nessuna irrigazione - no watering - aucun arrosage - keine
Bewässerung - ningún riego - nenhuma rega - κανένα πότισμα -
geen irrigatie
irrigazione ogni 8-12-24 ore - watering every 8-12-24 hours -
arrosage toutes les 8-12-24 heures - Bewässerung alle 8-12-24
Stunden - riego cada 8-12-24 horas - rega a cada 8-12-24 horas -
πότισμα κάθε 8-12-24 ώρες - irrigatie om de 8-12-24 uur
irrigazione ogni 2-3-5-7 giorni - watering every 2-3-5-7 days -
arrosage tous les 2-3-5-7 jours - Bewässerung alle 2-3-5-7 Tage -
riego cada 2-3-5-7 días - rega a cada 2-3-5-7 dias - πότισμα κάθε
2-3-5-7 ημέρες - irrigatie om de 2-3-5-7 dagen
irrigazione manuale (vedi cap. dedicato) - manual watering (see the
relevant section) - arrosage manuel (voir le chapitre relatif) -
Manuelle Bewässerung (siehe das entsprechende Kap.) - riego
manual (véase el cap. especíco) - rega manual (consulte o cap.
especíco) - χειροκίνητο πότισμα (βλέπε σχετικό κεφάλαιο) -
handmatige irrigatie (zie het desbetreende hoofdstuk)
DURATA - RUN TIME - DURÉE - DAUER
DURACIÓN - DURAÇÃO - ΔΙΑΡΚΕΙΑ - DUUR
FREQUENZA - FREQUENCY - FRÉQUENCE - HÄUFIGKEIT
FRECUENCIA - FREQUÊNCIA - ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ - FREQUENTIE
8h -12h
24h
OFF
2d - 3d
5d - 7d
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 10
15 - 30 - 60 min
5 MIN
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
Dalla posizione attuale (es. 12h) ruotare il selettore FREQUENCY su
5 MIN
Turn the FREQUENCY selector from the current position (e.g. 12 h)
to 5 MIN
De la position actuelle (ex. 12h), tournez le sélecteur FREQUENCY
sur 5 MIN tellen
Sie ausgehend von der aktuellen Position (z. B. 12 h) den
Drehschalter FREQUENCY auf 5 MIN
Desde la posición actual (p. ej., 12h), gire el selector FREQUENCY
hasta 5 MIN
Da posição atual (por ex. 12h) rode o seletor FREQUENCY para 5
MIN
Από την τρέχουσα θέση (π.χ. 12h) γυρίστε τον επιλογέα
FREQUENCY στα 5 MIN
Vanuit de huidige stand (bv. 12h), stel de keuzeschakelaar
FREQUENCY in op 5 MIN
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
IT
UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
Λήψη εγχειριδίου στα ελληνικά (PDF, 1.88 MB)
(Σκεφτείτε το περιβάλλον και εκτυπώστε αυτό το εγχειρίδιο μόνο εάν είναι πραγματικά απαραίτητο)

Loading…

Βαθμολογία

Πείτε μας τη γνώμη σας για το Claber 8423 Aquauno Select Υπολογιστής νερού βαθμολογώντας ένα προϊόν. Θέλετε να μοιραστείτε τις εμπειρίες σας με αυτό το προϊόν ή να θέσετε μια ερώτηση; Αφήστε ένα σχόλιο στο κάτω μέρος της σελίδας.
Είστε ικανοποιημένοι με το Claber 8423 Aquauno Select Υπολογιστής νερού?
Ναι Όχι
Γίνε ο πρώτος που θα βαθμολογήσει αυτό το προϊόν
0 ψήφοι

Λάβετε μέρος στη συζήτηση σχετικά με αυτό το προϊόν

Εδώ μπορείτε να μοιραστείτε τη γνώμη σας για το Claber 8423 Aquauno Select Υπολογιστής νερού. Εάν έχετε κάποια ερώτηση, διαβάστε πρώτα προσεκτικά το εγχειρίδιο. Το να ζητήσετε ένα εγχειρίδιο μπορεί να γίνει χρησιμοποιώντας τη φόρμα επικοινωνίας μας.

Περισσότερα για αυτό το εγχειρίδιο

Κατανοούμε ότι είναι ωραίο να έχετε ένα χάρτινο εγχειρίδιο για το Claber 8423 Aquauno Select Υπολογιστής νερού σας. Μπορείτε πάντα να κατεβάσετε το εγχειρίδιο από τον ιστότοπό μας και να το εκτυπώσετε μόνοι σας. Εάν θέλετε να έχετε ένα πρωτότυπο εγχειρίδιο, σας συνιστούμε να επικοινωνήσετε με το Claber. Μπορεί να είναι σε θέση να παρέχουν ένα πρωτότυπο εγχειρίδιο. Αναζητάτε το εγχειρίδιο του Claber 8423 Aquauno Select Υπολογιστής νερού σας σε διαφορετική γλώσσα; Επιλέξτε τη γλώσσα που προτιμάτε στην αρχική μας σελίδα και αναζητήστε τον αριθμό μοντέλου για να δείτε αν τον έχουμε διαθέσιμο.

Προδιαγραφές

Μάρκα Claber
Μοντέλο 8423 Aquauno Select
Κατηγορία Υπολογιστές νερού
Τύπος αρχείου PDF
Μέγεθος αρχείου 1.88 MB

Όλα τα εγχειρίδια για Claber Υπολογιστές νερού
Περισσότερα εγχειρίδια του Υπολογιστές νερού

Εγχειρίδιο Claber 8423 Aquauno Select Υπολογιστής νερού

Σχετικά προϊόντα

Σχετικές κατηγορίες