Εγχειρίδιο Claber 8410 Duplo Evolution Υπολογιστής νερού

Χρειάζεστε ένα εγχειρίδιο για το Claber 8410 Duplo Evolution Υπολογιστής νερού σας; Παρακάτω μπορείτε να δείτε και να κατεβάσετε το εγχειρίδιο PDF δωρεάν στα Αγγλικά. Αυτό το προϊόν έχει αυτήν τη στιγμή 0 συχνές ερωτήσεις, 4 σχόλια και 8 ψήφους με μέση βαθμολογία προϊόντος 50/100. Εάν αυτό δεν είναι το εγχειρίδιο που θέλετε, επικοινωνήστε μαζί μας.

Είναι ελαττωματικό το προϊόν σας και το εγχειρίδιο δεν προσφέρει λύση; Πηγαίνετε σε ένα Repair Café για δωρεάν υπηρεσίες επισκευής.

Εγχειρίδιο

Loading…

UK
FR
DE
ES
PT
GR
NL
8410
DESCRIZIONE - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCIÓN - DESCRIÇÃO - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ - BESCHRIJVING
CONDIZIONI GARANZIA - CONDITIONS OF GUARANTEE - CONDITIONS DE GARANTIE - GARANTIEBEDINGUNGEN - CONDICIONES DE GARANTÍA - CONDIÇÕES DE GARANTIA - ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ - GARANTIEVOORWAARDEN
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALAÇÃO - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - INSTALLATIE
USO - USE - UTILISATION - GEBRAUCH - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO - ΧΡΗΣΗ - GEBRUIK
SOSTITUZIONE BATTERIA - BATTERY REPLACEMENT - REMPLACEMENT DE LA PILE - AUSWECHSELN DER BATTERIEN - CAMBIO DE LA PILA - SUBSTITUIR A PILHA - ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ - DE BATTERIJ VERVANGEN
IT
L’apparecchio è garantito per due anni dalla data di acquisto che
sarà certificata dalla fattura, ricevuta o scontrino fiscale rilasciato
all’atto di acquisto e che deve essere conservato. Claber garantisce
che il prodotto è esente da difetti di materiale o di fabbricazione.
Entro il periodo di due anni dalla data di consegna al consumatore,
Claber provvederà senza addebito alla riparazione o alla sostituzione
di parti del prodotto riconosciute difettose.
La garanzia decade in caso di:
- mancanza di uno dei giustificativi fiscali;
- uso o manutenzione diversi da quelli specificati;
- manipolazioni/manomissioni di personale non autorizzato;
- errori di installazione del prodotto;
- danni derivanti da agenti atmosferici o da contatto con agenti
chimici;
Claber non accetta alcuna responsabilità per prodotti non dalla
stessa fabbricati, anche se usati in combinazione con i propri.
La merce viaggia interamente a carico e a rischio e pericolo del
proprietario. L’assistenza è data dai Centri Assistenza autorizzati
Claber.
This device is guaranteed for two years from the date of purchase as
indicated by the invoice, bill or till receipt issued at the time of the
transaction, which must be kept. Claber guarantees that the product
is free of material or manufacturing defects.
Within two years from the date of delivery to the consumer, Claber
shall repair or replace any parts of this product found to be defective.
The warranty is void in the event of:
- Lack of proof of purchase (invoice, receipt or cash register receipt);
- Use or maintenance different from what is specified;
- Disassembly or tampering by unauthorised personnel;
- Faulty installation of the product;
- Damages from atmospheric agents or contact with chemical
agents;
Claber accepts no liability for products that it has not manufactured,
1
Filtro ispez. e lavabile - Inspectable and washable filter
Filtre contrôlable et lavable - Inspizierbarer und waschbarer Filter
Filtro inspecc. y lavable - Filtro inspec. e lavável
Επισκέψιμο και πλενόμενο φίλτρο - Controleerbaar en wasbaar filter
2 Presa per rub. 3/4” F - 3/4” F tap connector
Prise pour rob. 3/4” F - Anschluss für Wasserhahn mit 3/4”
Toma para grifo 3/4” H - Entrada para torn. 3/4” F
Υποδοχή για βάνα 3/4” Θ - Vrouwelijke kraanaansluiting 3/4”
3 Ghiera di serraggio - Ring nut
Bague de serrage - Nutmutter
Casquillo de apriete - Anel de aperto
∆ακτύλιος σύσφιξης - Blokkeerring
4 Display a cristalli liquidi - Liquid Crystal Display
Afficheur à cristaux liquides - Flüssigkristalldisplay
Pantalla de cristal líquido - Mostrador de cristais líquidos
Οθόνη υγρών κρυστάλλων - LCD-display
5 Tasto indietro - Back button - Touche arrière - Zurück-Taste
Tecla atrás - Tecla para trás - Κουμπί πίσω - Toets vorige
6
Tasto avanti - Forward button - Touche avant - Vorwärts-Taste
T
ecla adelante - Tecla para a frente - Κουμπί μπροστά - Toets volgende
7 Tasto enter - Enter button - Touche entrée - Enter-Taste
Tecla enter - Κουμπί enter - Toets enter
8 Coperchio di protezione - Protective cover
Couvercle de protection - Schutzdeckel
Tapa de protección - Tampa de proteção
Καπάκι προστασίας - Beschermingsklep
9 Attacco maschio da 3/4” filettato
3/4" threaded male connector
Raccord mâle de 3/4” fileté
3/4”-Anschluss mit Außengewinde
Conexión macho de 3/4” roscada
União macho de 3/4” com rosca
Αρσενικός σπειρωτός σύνδεσμος 3/4”
Mannelijke aansluiting met schroefdraad van 3/4”
10 Attacco rapido maschio quick-click system
Quick-click male connector
Raccord rapide mâle quick-click system
Steckkupplung "Quick-Click-System"
Conexión rápida macho quick-click system
União rápida macho quick-click system
Αρσενικός ταχυσύνδεσμος quick-click system
Snelle mannelijke aansluiting "quick-click system"
NEW!
8410 AQUADUE DUPLO EVOLUTION
A
LOW
A
RUNNING
TIME
DAY
OK
B
A
B
A
B
1
2
3
4
5
6
B
LINE
LINE
RACCOMANDAZIONI - RACCOMANDAZIONI - RACCOMANDAZIONI - RACCOMANDAZIONI - RACCOMANDAZIONI - RACCOMANDAZIONI - RACCOMANDAZIONI - RACCOMANDAZIONI
9 Volt
Alkaline
even if used in combination with its own products.
The costs and the risks associated with shipment are met entirely by
the owner. Assistance is provided by Claber authorized service
centres.
L'appareil est garanti pendant deux ans à compter de la date d'achat
qui sera certifiée par la facture, le reçu ou le ticket de caisse délivré
au moment de l'achat et soigneusement conservé. Claber garantit
que le produit ne présente aucun défaut de matériau ou de
fabrication.
Claber se charge de réparer ou de remplacer gratuitement les pièces
reconnues comme défectueuses sur des appareils utilisés pour une
période de deux ans à compter de la livraison au client.
La garantie s'annule en cas de :
- absences d'un seul des justificatifs fiscaux ;
- utilisation ou entretien différents de ceux spécifiés ;
- manipulations/modifications effectuées par un personnel non
autorisé ;
- erreurs d'installation du produit ;
- dommages dérivant des agents atmosphériques ou de contact
avec des agents chimiques ;
Claber ne reconnaît aucune responsabilité pour les appareils d’une
autre marque, même s’ils sont utilisés en combinaison avec les siens.
La marchandise est transportée aux frais et risques du propriétaire.
L'assistance est fournie par les Centres d'Assistance autorisés Claber.
Das Gerät ist für zwei Jahre ab dem Kaufdatum garantiert. Dieses
muss durch eine beim Kauf ausgestellte und aufbewahrte
Rechnung, Quittung oder einen Kassenzettel nachweisbar sein.
Claber garantiert, dass dieses Gerät weder Material- noch
Fabrikationsfehler aufweist.
Innerhalb von zwei Jahren ab der Aushändigung an den Kunden
übernimmt Claber kostenlos die Reparatur oder den Austausch von
nachweislich defekten Bauteilen.
In folgenden Fällen erlischt der Garantieanspruch:
- bei Fehlen einer der Kaufbelege;
- wenn der Gebrauch oder die Wartung nicht gemäß den Vorschri-
ften vorgenommen werden;
- bei Änderungen oder Eingriffen durch nicht autorisiertes Personal;
- bei einer fehlerhaften Installation des Produktes;
- bei witterungsbedingten Schäden oder bei Schäden durch den
Kontakt mit Chemikalien.
Claber haftet nicht für Fremdprodukte, selbst wenn diese in
Kombination mit den eigenen Produkten verwendet werden.
Die Ware ist ausschließlich zu Lasten und auf Gefahr des Eigentüm-
ers unterwegs. Kundendienstleistungen werden von den autorisier-
ten Claber Werkstätten erbracht.
El aparato tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de
compra, certificada mediante la factura, el recibo o el tique emitidos
en el momento de la compra, que deben conservarse. Claber
garantiza que el producto no presenta defectos de materiales ni de
fabricación.
Durante dos años desde la fecha de entrega al cliente, Claber
reparará o sustituirá sin cargo las piezas del producto reconocidas
como defectuosas.
La garantía queda anulada en caso de:
- falta de uno de los justificantes fiscales;
- uso o mantenimiento distintos de los especificados;
- manipulaciones/alteraciones por parte de personal no autorizado;
- errores de instalación del producto;
- daños ocasionados por agentes atmosféricos o por el contacto con
agentes químicos;
Claber declina toda responsabilidad por productos de fabricación
ajena, aunque se utilicen junto con los suyos.
La mercancía viaja completamente por cuenta y riesgo del propieta-
rio. La asistencia se facilita a través de los Centros de Asistencia
autorizados de Claber.
O aparelho é garantido por dois anos a partir da data de compra que
será certificada pela fatura, recibo ou talão fiscal emitido no ato da
compra e que deve ser conservado. Claber garante que o produto
está isento de defeitos de material ou de fabrico.
Dentro do período de dois anos a partir da data de entrega ao
consumidor, Claber procederá à reparação ou à substituição
gratuitamente dos componentes do produto que forem reconheci-
dos defeituosos.
A garantia é anulada no caso de:
- falta de um dos comprovativos fiscais;
- uso ou manutenção diferentes dos especificados;
- manipulações ou adulterações por pessoal não autorizado;
- erros de instalação do produto;
- danos causados por agentes atmosféricos ou por contacto com
agentes químicos;
Claber não assume nenhuma responsabilidade por produtos que
não foram fabricados pela mesma, mesmo se forem usados em
combinação com os próprios.
A mercadoria viaja inteiramente por conta, risco e perigo do
proprietário. A assistência é dada pelos Centros de Assistência
autorizados Claber.
Η συσκευή καλύπτεται από εγγύηση δύο ετών από την ημερομηνία
αγοράς, η οποία πιστοποιείται από το τιμολόγιο ή την επίσημη
απόδειξη που εκδίδεται κατά την αγορά και πρέπει να φυλαχθεί. H
Claber εγγυάται ότι το προϊόν δεν παρουσιάζει ελαττώματα υλικού ή
κατασκευής.
Εντός περιόδου δύο ετών από την ημερομηνία παράδοσης στον
καταναλωτή, η Claber θα φροντίσει χωρίς χρέωση την επισκευή ή
την αντικατάσταση μερών του προϊόντος που αναγνωρίζονται ως
ελαττωματικά.
Η εγγύηση ακυρώνεται στις ακόλουθες περιπτώσεις:
- απουσία ενός από τα φορολογικά δικαιολογητικά,
- χρήση ή συντήρηση διαφορετικές από αυτές που προσδιορίζονται,
- επεμβάσεις/αλλοιώσεις από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό,
- λάθη κατά την εγκατάσταση του προϊόντος,
- βλάβες που προκαλούνται από ατμοσφαιρικούς παράγοντες ή από
επαφή με χημικούς παράγοντες,
Η Claber δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για προϊόντα που δεν
κατασκευάζονται από την ίδια, ακόμη και αν χρησιμοποιούνται σε
συνδυασμό με τα δικά της.
Για τη μεταφορά του εμπορεύματος, μόνος υπεύθυνος είναι ο
ιδιοκτήτης. Η υποστήριξη δίδεται από τα εξουσιοδοτημένα Κέντρα
Υποστήριξης Claber.
Het apparaat heeft een garantie van twee jaar vanaf de aankoopdatum
op vertoon van de rekening, het ontvangstbewijs of de kassabon die op
het moment van aankoop is afgegeven. Claber garandeert dat het
product vrij is van materiaal- of fabrieksfouten.
Gedurende een periode van twee jaar vanaf de datum van levering aan
de klant zal Claber zorg dragen voor kosteloze reparatie of vervanging
van onderdelen waarvan is vastgesteld dat zij defect zijn.
De garantie komt te vervallen:
- wanneer er een van de fiscale documenten ontbreekt;
- in geval van gebruik of onderhoud dat afwijkt van wat in deze
handleiding beschreven wordt;
- wanneer onbevoegden ingrepen op het apparaat hebben uitgevoerd;
- wanneer het product foutief geïnstalleerd is;
- in geval van schade die veroorzaakt wordt door slechte weersomstan-
digheden of door contact met chemische middelen;
Claber aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor producten die niet
door Claber gefabriceerd zijn, ook al worden ze in combinatie met de
eigen producten gebruikt.
De goederen worden geheel voor rekening en risico van de eigenaar
getransporteerd. De assistentie wordt geboden door de erken
de
Claber-werkplaatsen.
A
LOW
A
RUNNING
TIME
DAY
OK
B
A
B
A
B
1
2
3
4
5
6
B
LINE
LINE
not included
9
VOLT
ALKALINE
not included
9
VOLT
ALKALINE
A
LOW
A
RUNNING
TIME
DAY
OK
B
A
B
A
B
1
2
3
4
5
6
B
LINE
LINE
OK!
8410 AQUADUE DUPLO EVOLUTION
A
LOW
A
RUNNING
TIME
DAY
OK
B
A
B
A
B
1
2
3
4
5
6
B
LINE
LINE
A
LOW
A
RUNNING
TIME
DAY
OK
B
A
B
A
B
1
2
3
4
5
6
B
LINE
LINE
9 V
Alkaline
43 5 6
1
3 2 1 4 5 7 6 8
Usare solo batterie da 9V Alcaline tipo 6LR61, nuove, con
data di scadenza superiore ad un anno e mai utilizzate.
Sostituire la batteria all’inizio di ogni stagione.
Durante la sostituzione della batteria, l’ora dell’orologio e
il giorno corrente vengono mantenuti in memoria per
un massimo di 30 secondi.
Only use new 9 V Alkaline 6LR61 batteries, with an expiry
date exceeding one year and that have never been used.
Replace the battery at the beginning of each season.
When replacing the battery, the clock time the current date
and the irrigation time are stored for a maximum of 30
seconds.
Utilisez seulement des piles de 9V Alcaline type 6LR61,
neuves et jamais utilisées, avec une date d'échéance
supérieure à un an .
Remplacez la pile en début de chaque saison. Lors du
remplacement de la pile, l'heure de l'horloge et le jour
courant restent en mémoire pendant un maximum de
30 secondes.
Verwenden Sie ausschließlich neue 9V-Alkali-Batterien vom Typ 6LR61,
die noch nie zuvor verwendet wurden und mindestens noch ein
weiteres Jahr haltbar sind.
Tauschen Sie die Batterien zu Beginn jeder neuen Saison aus. Beim
Austausch der Batterie werden die Uhrzeit der Uhr, das aktuelle Datum
für maximal 30 Sekunden zwischengespeichert.
Utilice únicamente pilas alcalinas de 9V tipo 6LR61, nuevas, con fecha de
caducidad posterior a un año y sin usar.
Cambie la pila al principio de cada temporada. Durante el cambio de la
pila, la hora del reloj y el día actual se mantienen en la memoria durante un
máximo de 30 segundos.
Use apenas pilhas de 9V Alcalinas tipo 6LR61, novas, com data de
validade superior a um ano e que nunca tenham sido utilizadas.
Substitua a pilha no início de cada estação. Durante a substituição da
pilha, a hora do relógio e o dia atual são mantidos na memória no
máximo 30 segundos.
Χρησιμοποιείτε μόνο καινούργιες αλκαλικές μπαταρίες 9V τύπου 6LR61, με
ημερομηνία λήξης μεγαλύτερη από ένα χρόνο και οι οποίες δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί ποτέ.
Αντικαθιστάτε τη μπαταρία στην αρχή κάθε σεζόν. Κατά τη διάρκεια της
αντικατάστασης της μπαταρίας η ώρα του ρολογιού και η τρέχουσα ημέρα
διατηρούνται στη μνήμη για 30 δευτερόλεπτα το ανώτερο.
Gebruik uitsluitend nieuwe, nooit eerder gebruikte alkalinebatterijen van 9V
van het type 6LR61, waarvan de vervaldatum na meer dan een jaar verstrijkt.
Vervang de batterij bij het begin van elk nieuw seizoen. Wanneer u de
batterij vervangt, blijven de ingestelde tijd van de klok en de dag gedurende
maximum 30 seconden bewaard.
Non installare il programmatore all’interno di pozzetti, sotto il livello del terreno o
all’interno di edifici. Non impiegare il programmatore con pressioni di esercizio
inferiori a 0,2 bar (2,9 psi) o superiori a 12 bar (174 psi).
Do not install the water timer inside valve boxes, below ground level or indoors. Do not use the
water timer with operating pressures lower than 0.2 bar (2,9 psi) or higher than 12 bar (174 psi).
N'installez pas le programmateur à l'intérieur de regards, sous le niveau du terrain
ou dans des bâtiments. N'utilisez pas le programmateur avec des pressions
d'exercice inférieures à 0,2 bar (2,9 psi) ou supérieures à 12 bar (174 psi).
Installieren Sie das Programmiergerät nicht in Schächten, unter der Erde
oder in Gebäuden. Verwenden Sie das Programmiergerät nicht mit
einem Betriebsdruck von unter 0,2 bar (2,9 psi) oder über 12 bar (174 psi).
No instale el programador dentro de arquetas, bajo el nivel del terreno
o en el interior de edificios. No emplee el programador con presiones
de trabajo inferiores a 0,2 bar (2,9 psi) o superiores a 12 bar (174 psi).
Não instale o programador dentro de caixas, abaixo do nível do solo
ou dentro de edifícios. Não utilize o programador a funcionar com
pressões inferiores a 0,2 bar (2,9 psi) ou superiores a 12 bar (174 psi).
Μην εγκαθιστάτε τον προγραμματιστή στο εσωτερικό φρεατίων,
κάτω από το επίπεδο του εδάφους ή στο εσωτερικό κτιρίων. Μην
χρησιμοποιείτε τον προγραμματιστή με πιέσεις λειτουργίας κάτω
από 0,2 bar (2,9 psi) ή άνω των 12 bar (174 psi).
Installeer de programmeermodule niet in een putje, onder het
grondniveau of in gebouwen. Gebruik de programmeermodule niet
wanneer de bedrijfsdruk lager is dan 0,2 bar (2,9 psi) of hoger dan 12
bar (174 psi).
1 FISSO: programma impostato attivo.
LAMPEGGIANTE: programma in funzione (irrigazione in corso)
FIXED: set programme active.
FLASHING: programme in function (watering in progress)
FIXE : programme mémorisé actif.
CLIGNOTANT : programme activé (arrosage en cours)
STARR: Aktives eingestelltes Programm.
BLINKEND: Programm in Betrieb (Bewässerung in Gang)
FIJO: programa configurado activo.
PARPADEANDO: programa en funcionamiento (riego en curso)
FIXO: programa definido ativo.
INTERMITENTE: programa a funcionar (rega a decorrer)
ΣΤΑΘΕΡΟ: ενεργό καθορισμένο πρόγραμμα.
ΜΕ ΑΝΑΛΑΜΠΗ: πρόγραμμα σε λειτουργία (πότισμα σε εξέλιξη)
VAST: een ingesteld programma is actief.
KNIPPEREND: programma in werking (bezig met irrigeren)
2 Nella pagina Manuale indicano che la valvola è:
OPEN=aperta, CLOSED=chiusa
In programmazione indicano che l‘orario si riferisce:
OPEN=all‘inizio, CLOSED=alla fine dell‘irrigazione automatica
On the Manual page, indicates that the valve is: OPEN, CLOSED
In programming, indicates that the hour refers to:
OPEN=start, CLOSED=end of automatic watering
Sur la page Manuel, ils indiquent que la vanne est :
OPEN=ouverte, CLOSED=fermée
En programmation, ils indiquent que l'heure se réfère à :
OPEN=au début, CLOSED=à la fin de l'arrosage automatique
Auf der Seite "Manuell" zeigen sie den Status des Ventils an:
OPEN=offen, CLOSED=geschlossen
Während der Programm zeigen sie an, worauf sich die Uhrzeit bezieht:
OPEN=auf den Anfang, CLOSED=auf das Ende der
automatischen Bewässerung.
En la página Manual indican que la válvula está:
OPEN=abierta, CLOSED=cerrada
Durante la programación indican que la hora se refiere:
OPEN=al inicio, CLOSED=al fin del riego automático
Na página Manual indicam que a válvula está:
OPEN=aberta, CLOSED=fechada
Em programação indicam que o horário se refere:
OPEN=ao início, CLOSED=ao fim da rega automática
Στη σελίδα Χειροκίνητο δείχνουν ότι η βαλβίδα είναι:
OPEN=ανοιχτή, CLOSED=κλειστή
Στον προγραμματισμό δείχνουν ότι το ωράριο αναφέρεται:
OPEN=στην έναρξη, CLOSED=στο τέλος του αυτόματου ποτίσματος
Op de pagina Handmatig geven ze aan dat de klep:
OPEN=geopend, CLOSED=gesloten is
Tijdens de programmering geven ze aan dat het tijdstip verwijst naar:
OPEN=de start, CLOSED=het einde van de automatische irrigatie
3
Ora/orario di inizio/fine irrigaz.
-
Indicates the hour or the
start/end time of watering
-
Heure/horaire de début/fin
d'arrosage
-
Uhrzeit/Anfangs- und Endzeit der Bewässer-
ung
-
Hora/horario de inicio/fin del riego - Hora/horário de
início/fim rega
-
Ώρα/ωράριο έναρξης/τέλους ποτίσμ -
Tijdstip/uur waarop de irrigatie in/uitgeschakeld wordt
4
Modalità modifica parametro - Indicates change settings
Modalité de modification du paramètre - Modus zum Ändern der Parameter
Modalidad de modificación de parámetro - Modo de alteração do parâmetro
Λειτουργία τροποποίησης παραμέτρου - Modaliteit om de
parameter te wijzigen
5
Richiesta di pressione tasto -
Indicates the request to press a button
Demande de pression de la touche - Aufforderung eine Taste zu drücken
Solicitud de que se pulse una tecla - Pedido para premir botão
Ζήτηση πατήματος κουμπιού - Verzoek om toets in te drukken
6 Giorno della settimana - Day of the week
Jour de la semaine - Wochentag
Día de la semana - Dia da semana
Ημέρα της εβδομάδας - De dag van de week
1 2 2
3
9
10
8
457 6
7 Indica il livello batteria - Indicates the battery level
Indique l'état de charge de la pile - Zeigt den Batterieladestand an
Indica el nivel de la pila - Indica o nível da pilha
∆είχνει το επίπεδο της μπαταρίας - Het niveau van de batterij
8
Giorno della settimana in cui è stato programmato il Prog. 1
Indicates the day of the week on which Programme 1 was programmed
Jour de la semaine durant lequel a été programmé le Progr. 1
Wochentag, an dem das Programm 1 programmiert wurde
Día de la semana en el que se ha programado el Prog. 1
Dia da semana em que foi programado o Prog. 1
Ημέρα της εβδομάδας στην οποία έχει προγραμματιστεί το Πρόγ. 1
De dag van de week aan waarop het Programma 1 is geprogrammeerd
9 Indica il programma sul quale stiamo agendo
Indicates the programme that we are working on
Indique le programme sélectionné
Zeigt das Programm an, das bearbeitet wird
Indica el programa en el que se está interviniendo
Indica o programa que está a ajustar
∆είχνει το πρόγραμμα στο οποίο ενεργούμε
Geeft het programma aan waarop gewerkt wordt
10
Pagina irrigazione manuale - Manual watering page
Page pour l'arrosage manuel - Seite für die manuelle
Bewässerung
Página de riego manual - Página rega manual
Σελίδα χειροκίνητου ποτίσματος - Pagina handmatige
irrigatie
Accesso alla modifica del parametro visualizzato
Access the editing of the displayed
setting
Accès à la modification du paramètre affiché
Zugriff auf die Änderung des angezeigten Parameters
Acceso a la modificación del parámetro mostrado
Acesso à alteração do parâmetro apresentado
Πρόσβαση στην τροποποίηση της προβαλλόμενης παραμέτρου
Toegang tot het wijzigen van de weergegeven parameter
Con scritta “OK accesa i tasti modificano il parametro
With “OK, the buttons can be used to edit the setting
Avec inscription “OK allumée, les touches modifient le paramètre
Wenn die Schrift “OK angezeigt wird, können die Parameter
mit den Tasten verändert werden
Con el mensaje “OK encendido, las teclas modifican el parámetro
Com a palavra “OK acesa os botões alteram o parâmetro
Με ένδειξη OKαναμμένη τα κουμπιά τροποποιούν την παράμετρο
Met de aanduiding “OK wijzigen de toetsen de parameter
premi un tasto! - press a button! - appuyez sur une touche!
Drücken Sie eine Taste! - ¡pulse una tecla! - prima um botão!
πατήστε ένα κουμπί! - druk op een toets!
Raggiunto il valore desiderato premendo ENTER si esce
Once the required value is reached, press ENTER to exit
Une fois atteinte la valeur souhaitée, il est possible de sortir en appuyant sur ENTER
Wenn Sie den gewünschten Wert erreicht haben, drücken Sie ENTER,
um die Funktion zu verlassen
Una vez alcanzado el valor que desea, para salir se pulsa ENTER
Quando obter o valor desejado, pode sair premindo ENTER
Μόλις επιτευχθεί η επιθυμητή τιμή πατώντας ENTER βγαίνετε
Als u de gewenste waarde heeft bereikt en op ENTER drukt, verlaat u het progr
Duplo Evolution
8410 AQUADUE DUPLO EVOLUTION
A
LOW
A
RUNNING
TIME
DAY
OK
B
A
B
A
B
1
2
3
4
5
6
B
LINE
LINE
9
10
9 V
Alkaline
BATTERY
RAIN SENSOR
VALV. A
VALV. B
3
A
LOW
A
RUNNING
TIME
DAY
OK
B
A
B
A
B
1
2
3
4
5
6
B
LINE
LINE
5
9 V
Alkaline
BATTERY
RAIN SENSOR
VALV. A
VALV. B
4
A
LOW
A
RUNNING
TIME
DAY
OK
B
A
B
A
B
1
2
3
4
5
6
B
LINE
LINE
1
2
1
START
STOP
RESET
CANCEL
3/4”
A
LOW
A
RUNNING
TIME
DAY
OK
B
A
B
A
B
1
2
3
4
5
6
B
LINE
LINE
2
1
4
3
DUPLO consente di impostare le irrigazioni di due linee (A e B)
mediante 6 programmi di irrigazione giornalieri. Ogni linea può avere
no a tre irrigazioni al giorno programmate. I programmi “1”, “3” e ”5”
sono dedicati alla linea A, i programmi “2”, “4” e ”6” alla linea B.
DUPLO is used to set the watering of two lines (A and B) using 6
daily watering programmes. Each line can have up to three
watering cycles programmed per day. Programmes “1”, “3” and
”5” are dedicated to line A, programmes “2”, “4” and ”6” to line B.
DUPLO permet de programmer les arrosages de deux lignes
(A et B) moyennant 6 programmes d'arrosage par jour.
Chaque ligne peut avoir jusqu'à trois arrosages par jour
programmés. Les programmes “1”, “3” et ”5” sont dédiés à la
ligne A, les programmes “2”, “4” et ”6” à la ligne B.
Mit DUPLO können zwei Bewässerungskreise (A und B) mit
insgesamt 6 täglichen Bewässerungsprogrammen eingestellt
werden. Für jeden Kreis können bis zu drei Bewässerungen pro
Tag programmiert werden. Die Programme “1”, “3” und ”5” sind
für Kreis A bestimmt, die Programme “2”, “4” und ”6” für Kreis B.
DUPLO permite congurar los riegos de dos líneas (A y B) mediante
6 programas de riego diarios. Para cada línea se pueden programar
hasta tres riegos al día. Los programas “1”, “3” y ”5” están dedicados
a la línea A; los programas “2”, “4” y ”6”, a la línea B.
DUPLO permite denir as regas de duas linhas (A e B) por meio
de 6 programas de rega diários. Cada línea pode ter até três
regas programadas por dia. Os programas “1”, “3” e ”5” são
dedicados à linha A, os programas “2”, “4” e ”6” à linha B.
Το DUPLO επιτρέπει να καθορίσετε τα ποτίσματα δύο γραμμών
(A και B) μέσω 6 καθημερινών προγραμμάτων ποτίσματος. Κάθε
γραμμή μπορεί να έχει μέχρι τρία προγραμματισμένα ποτίσματα
την ημέρα. Τα προγράμματα “1”, “3” και ”5” προορίζονται για τη
γραμμή A, τα προγράμματα “2”, “4” και ”6” για τη γραμμή B.
DUPLO maakt het mogelijk om de irrigatiebeurten in te stellen van twee
irrigatielijnen (A en B) met 6 dagelijkse irrigatieprogramma's. Elke lijn kan
tot drie geprogrammeerde irrigatiebeurten per dag uitvoeren. De
programma's “1”, “3” en ”5” zijn bestemd voor lijn A, de programma's “2”,
“4” en ”6” voor lijn B.
A
LOW
A
RUNNING
TIME
DAY
OK
B
A
B
A
B
1
2
3
4
5
6
B
LINE
LINE
A
LOW
A
RUNNING
TIME
DAY
OK
B
A
B
A
B
1
2
3
4
5
6
B
LINE
LINE
A
LOW
A
RUNNING
TIME
DAY
OK
B
A
B
A
B
1
2
3
4
5
6
B
LINE
LINE
< 3°C
9 V
Alkaline
COD. 11619 Rev. 03 01/2017
CLABER SPA - Via Pontebbana, 22 - 33080 Fiume Veneto PN - Italy
Tel. +39 0434 958836 - Fax +39 0434 957193
info@claber.com - www.claber.com
www.claber.com
Manuale completo disponibile su:
Complete manual available at:
Manuel complet disponible sur :
Das komplette Handbuch nden Sie unter:
Manual completo disponible en:
Manual completo disponível em:
Πλήρες εγχειρίδιο διαθέσιμο στο:
De volledige handleiding is beschikbaar op:
A
LOW
A
RUNNING
TIME
DAY
OK
B
A
B
A
B
1
2
3
4
5
6
B
LINE
LINE
1
A
LOW
A
RUNNING
TIME
DAY
OK
B
A
B
A
B
1
2
3
4
5
6
B
LINE
LINE
2
4
3
9 V
Alkaline
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni e conservarlo per
consultazioni future. Questa apparecchiatura è stata concepita e
realizzata esclusivamente per la programmazione di irrigazioni da parte
di persone adulte con esperienza e conoscenza.
Un uso diverso è considerato improprio: il Costruttore non si ritiene
responsabile per danni derivanti da un uso non idoneo, nel qual caso non
riconosce il diritto di Garanzia.
Non alimentare il programmatore con fonti di energia diverse da quelle indicate.
Per sicurezza, controllare il regolare funzionamento quando si utilizza il
programmatore per la prima volta.
Non usare il programmatore con sostanze chimiche/liquidi diversi dall’acqua.
Read this instruction manual carefully and keep it handy for future
reference. This device has been designed and manufactured exclusively
for the setting of watering time by adults with experience and knowled-
ge.
Any use other than that described in this manual is considered improper:
the manufacturer acknowledges no liability for damages arising from
improper use, which will also void the warranty.
Do not power the water timer with sources other than those specified.
It is good policy - when the water timer is used for the first time - to make certain
that the programmes run correctly.
Do not use the water timer with chemicals or liquids other than water.
Lire attentivement ce manuel d'instructions et le conserver pour toute
consultation future. Cet appareil a été exclusivement conçu et réalisé
pour la programmation d'arrosages eectuée par des personnes adultes
dotées d'expérience et de connaissances. Tout usage diérent est
considéré impropre : le Constructeur n'est pas retenu responsable des
dommages dus à une utilisation inappropriée et dans ce cas, annule le
droit de Garantie.
N'alimentez pas le programmateur avec des sources d'énergie différentes de celles
indiquées.
Par mesure de sécurité, contrôlez le fonctionnement régulier du programmateur
lors de sa première utilisation.
N'utilisez pas le programmateur avec des substances chimiques/liquides autres
que l'eau.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung durch und bewahren Sie sie
für künftiges Nachschlagen auf. Dieses Gerät wurde ausschließlich für die
Programmierung der Bewässerung durch volljährige und erfahrene
Personen mit entsprechenden Kenntnissen entwickelt und hergestellt.
Ein anderer Gebrauch gilt als unsachgemäß: der Hersteller übernimmt
keinerlei Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch
verursacht werden, wobei jeder Garantieanspruch des Käufers erlischt.
Versorgen Sie das Programmiergerät ausschließlich mit den angegebenen
Energiequellen.
Kontrollieren Sie zur Sicherheit bei der ersten Inbetriebnahme des Programmier-
geräts, ob dieses korrekt funktioniert.
Verwenden Sie das Programmiergerät nicht mit chemischen Substanzen oder
anderen Flüssigkeiten als Wasser.
Lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para
poder consultarlo en el futuro. Este equipo está concebido y fabricado
únicamente para la programación de riegos por parte de personas
adultas que cuenten con la experiencia y los conocimientos necesarios.
Todo uso distinto del descrito en este manual se considera indebido: el
fabricante declina cualquier responsabilidad por daños ocasionados por
un uso incorrecto del aparato, en cuyo caso la garantía perderá su validez.
No alimente el programador con fuentes de energía distintas de las indicadas.
Por seguridad, cuando utilice el programador por primera vez, compruebe que
funcione correctamente.
No utilice el programador con sustancias químicas/líquidos distintos del agua.
Leia este manual de instruções com atenção e guarde-o para consultas
futuras. Este equipamento foi concebido e realizado exclusivamente para
a programação das regas por parte de pessoas adultas com experiência e
conhecimento. Uma utilização diferente é considerada imprópria: o
Fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização
inadequada, nesse caso não reconhece o direito à Garantia.
Não alimente o programador com fontes de energia diferentes daquelas
indicadas.
Por segurança, certifique-se do funcionamento regular quando puser o programa-
dor a funcionar pela primeira vez.
Não use o programador com substâncias químicas ou líquidas diferentes da água.
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και φυλάξτε το για
μελλοντικές αναφορές. Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί και
κατασκευαστεί αποκλειστικά για τον προγραμματισμό ποτισμάτων από
ενήλικες με εμπειρία και γνώση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση διαφορετική
από αυτήν θεωρείται ακατάλληλη: Ο Κατασκευαστής δεν είναι
υπεύθυνος για ζημίες που οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση, γεγονός
που οδηγεί σε ακύρωση της Εγγύησης.
Μην τροφοδοτείτε τον προγραμματιστή με πηγές ενέργειας διαφορετικές από
αυτές που υποδεικνύονται.
Για λόγους ασφαλείας, ελέγχετε την ομαλή λειτουργία, όταν χρησιμοποιείτε τον
προγραμματιστή για πρώτη φορά.
Μην χρησιμοποιείτε τον προγραμματιστή με χημικές ουσίες/υγρά διαφορετικά
από το νερό.
Lees deze instructiehandleiding aandachtig en bewaar ze voor verdere
raadpleging. Dit apparaat werd uitsluitend ontworpen en geproduceerd
voor programmering van de besproeiing en wel door volwassenen met
voldoende ervaring en kennis. Elk ander gebruik wordt als oneigenlijk
beschouwd: de fabrikant is geenszins aansprakelijk voor schade
voortkomend uit oneigenlijk gebruik. in dit geval komt het recht op
garantie te vervallen.
Voed de programmeermodule niet met andere energiebronnen dan diegene die
vermeld zijn.
Controleer voor alle zekerheid of de programmeermodule goed werkt wanneer hij
voor het eerst in gebruik wordt genomen.
Gebruik de programmeermodule alleen met water en nooit met chemische
stoffen/vloeistoffen.
RACCOMANDAZIONI - WARNING - EMPFEHLUNGEN - RECOMENDACIONES - CONSELHOS - ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ - AANBEVELINGEN
Assumendone la piena responsabilità dichiariamo che il prodotto
Assuming full responsibility, we declare that the product
Atteste sous sa pleine responsabilité que le produit
Unter voller Haftungsübernahme bestätigen wir, dass das Produkt
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto
Assumindo a total responsabilidade, declaramos que o produto
Αναλαμβάνοντας την πλήρη ευθύνη δηλώνουμε ότι το προϊόν
Wij verklaren geheel onder onze verantwoordelijkheid dat het product
8410 - Duplo Evolution
è conforme alle seguenti direttive:
complies with directives:
est conforme aux directives:
der Verträglichkeit entsprechen:
es conforme a la Directiva:
está em conformidade com as directivas:
είναι συμβατό με τις οδηγίες:
het voldoet aan de volgende richtlijnen:
2011/65/EU Direttiva sulla restrizione dell’uso di determinate
sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche
ed elettroniche.
Restriction of the use of certain hazardous substan-
ces Directive (RoHS).
Directive relative à la limitation de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les
équipement électriques et électroniques
Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten.
Directiva sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos
Directiva relativa à restrição do uso de determinadas
substâncias perigosas em equipamentos eléctricos
Dichiarazione di conformità - Declaration of Conformity - Déclaration de conformité - Konformitätserklärung
Declaración de conformidad - Declaração de Conformidade - Δήλωση συμμόρφωσης - Verklaring van Overeenstemming
Claber S.P.A. Via Pontebbana, 22 - 33080 - Fiume Veneto - Pordenone - Italy
e electrónicos.
Οδηγια για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων
επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό
εξοπλισμό.
Richtlijn sbetreffende beperking van het gebruik
van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische apparatuur.
2014/30/EU Direttiva di Compatibilità Elettromagnetica
Electromagnetic Compatibility Directive
Directive de Compatibilité Électromagnétique
Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit
Directiva de Compatibilidad Electromagnética
Directiva de Compatibilidade Electromagnética
Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας
Elektromagnetische compatibiliteit
è conforme ai requisiti applicabili delle seguenti norme:
it complies with the applicable requirements of the following standards:
est conforme aux exigences applicables des normes suivantes:
es entspricht den geltenden Anforderungen der folgenden Normen:
cumple con los requisitos aplicables de las siguientes normas:
está de acordo com os requisitos aplicáveis das seguintes normas:
είναι σύμφωνη με τις ισχύουσες απαιτήσεις των παρακάτω προτύπων:
het voldoet aan de geldende eisen van de volgende normen:
EN 61000-3-2:2014 ; EN 55014-2:2015
EN 61000-3-3:2013 ; EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Fiume Veneto, 20/10/2016
Il Presidente Claber S.P.A.
Ing. Gian Luigi Spadotto
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
fronte_8410_DUPLO Evolution.pdf 1 31/03/17 17:01
Λήψη εγχειριδίου στα ελληνικά (PDF, 8.22 MB)
(Σκεφτείτε το περιβάλλον και εκτυπώστε αυτό το εγχειρίδιο μόνο εάν είναι πραγματικά απαραίτητο)

Loading…

Βαθμολογία

Πείτε μας τη γνώμη σας για το Claber 8410 Duplo Evolution Υπολογιστής νερού βαθμολογώντας ένα προϊόν. Θέλετε να μοιραστείτε τις εμπειρίες σας με αυτό το προϊόν ή να θέσετε μια ερώτηση; Αφήστε ένα σχόλιο στο κάτω μέρος της σελίδας.
Είστε ικανοποιημένοι με το Claber 8410 Duplo Evolution Υπολογιστής νερού?
Ναι Όχι
50%
50%
8 ψήφοι

Λάβετε μέρος στη συζήτηση σχετικά με αυτό το προϊόν

Εδώ μπορείτε να μοιραστείτε τη γνώμη σας για το Claber 8410 Duplo Evolution Υπολογιστής νερού. Εάν έχετε κάποια ερώτηση, διαβάστε πρώτα προσεκτικά το εγχειρίδιο. Το να ζητήσετε ένα εγχειρίδιο μπορεί να γίνει χρησιμοποιώντας τη φόρμα επικοινωνίας μας.

Andrea CArretti 14-06-2021
Χαιρετισμούς, Θα είχα δύο προβλήματα: - Δεν ξέρω πώς να διαγράψω ένα πρόγραμμα - Υπάρχει σημαντική διαρροή από τις δύο συνδέσεις μπαγιονέτ όπου εμπλέκονται οι γραμμές.

απάντηση | Αυτό ήταν χρήσιμο (4) (Μεταφράστηκε από την Google)
Margot Vegter 10-06-2021
Θα ήθελα να λάβω ένα ολλανδικό εγχειρίδιο του Claber 8410 Duplo Evolution που είναι εύκολο να το διαβάσει ένας απλός άνθρωπος για να εγκαταστήσει το πρόγραμμα.

απάντηση | Αυτό ήταν χρήσιμο (3) (Μεταφράστηκε από την Google)
Benny 24-07-2021
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο μια πρίζα και να κλείσετε την άλλη;

απάντηση | Αυτό ήταν χρήσιμο (1) (Μεταφράστηκε από την Google)
Michel jean-claude. 26-05-2021
Παρά την προσεκτική ανάγνωση του εγχειριδίου χρήσης, είναι αδύνατο να προγραμματίσετε τις περιόδους ποτίσματος

απάντηση | Αυτό ήταν χρήσιμο (0) (Μεταφράστηκε από την Google)

Περισσότερα για αυτό το εγχειρίδιο

Κατανοούμε ότι είναι ωραίο να έχετε ένα χάρτινο εγχειρίδιο για το Claber 8410 Duplo Evolution Υπολογιστής νερού σας. Μπορείτε πάντα να κατεβάσετε το εγχειρίδιο από τον ιστότοπό μας και να το εκτυπώσετε μόνοι σας. Εάν θέλετε να έχετε ένα πρωτότυπο εγχειρίδιο, σας συνιστούμε να επικοινωνήσετε με το Claber. Μπορεί να είναι σε θέση να παρέχουν ένα πρωτότυπο εγχειρίδιο. Αναζητάτε το εγχειρίδιο του Claber 8410 Duplo Evolution Υπολογιστής νερού σας σε διαφορετική γλώσσα; Επιλέξτε τη γλώσσα που προτιμάτε στην αρχική μας σελίδα και αναζητήστε τον αριθμό μοντέλου για να δείτε αν τον έχουμε διαθέσιμο.

Προδιαγραφές

Μάρκα Claber
Μοντέλο 8410 Duplo Evolution
Κατηγορία Υπολογιστές νερού
Τύπος αρχείου PDF
Μέγεθος αρχείου 8.22 MB

Όλα τα εγχειρίδια για Claber Υπολογιστές νερού
Περισσότερα εγχειρίδια του Υπολογιστές νερού

Εγχειρίδιο Claber 8410 Duplo Evolution Υπολογιστής νερού