Εγχειρίδιο Weissenfels Quattro M90 Αλυσίδες Χιονιού

Χρειάζεστε ένα εγχειρίδιο για το Weissenfels Quattro M90 Αλυσίδες Χιονιού σας; Παρακάτω μπορείτε να δείτε και να κατεβάσετε το εγχειρίδιο PDF δωρεάν στα Αγγλικά. Αυτό το προϊόν έχει αυτήν τη στιγμή 1 συχνή ερώτηση, 0 σχόλια και 0 ψήφους. Εάν αυτό δεν είναι το εγχειρίδιο που θέλετε, επικοινωνήστε μαζί μας.

Είναι ελαττωματικό το προϊόν σας και το εγχειρίδιο δεν προσφέρει λύση; Πηγαίνετε σε ένα Repair Café για δωρεάν υπηρεσίες επισκευής.

Εγχειρίδιο

Loading…

6
REGOLAZIONE- REGULIERUNG - RÉGLAGE - ADJUSTMENT - VERSTELLEN - REGULACIÓN
NASTAVITEV - JUSTERING - AJUSTE - REGULIRANJE - ΡΎΘΜΙΣΗ - BEÁLLÍTÁS
REGULACE -
NASTAVENIE - REGULACJA - REGLARE - 調整 - РЕГУЛИРОВКА
1
IT
Procedete alla configurazione della catena iniziando con:
- regolazione delle pinze e assemblaggio dell‘assieme leva.
Selezionate pinza e portapinza corrispondenti al dado della vostra
ruota (17,19 o 21), sostituendoli, eventualmente, a quelli premon-
tati sulla catena. Prima di inserire la pinza sul bullone della ruota,
togliere l’eventuale copribullone (se presente).
DE Kette zusammenstellen und dazu wie folgt verfahren:
- Zangen einstellen
und Befestigungshebel zusammenbauen. Zange und
Zangenhalterung entsprechend der Radmutter Ihres Fahrzeuges (17, 19
oder 21) wählen; falls nötig, die auf der Kette vormontierten Vorrichtungen
austauschen. Bevor die Zange auf der Radmutter des Reifens aufgesetzt
wird, eventuelle Radmutterabdeckung abnehmen (falls vorhanden).
FR
Procédez à la configuration de la chaîne en commençant par
:
- réglage des pinces
et assemblage du groupe levier.
Sélectionnez la pince et le porte-pince correspondant à l’écrou de
votre roue (17, 19 ou 21), en les utilisant éventuellement à la place
de ceux prémontés sur la chaîne. Avant de positionner la pince sur le
boulon de la roue, enlever l’éventuel couvre-boulon (s’il est présent).
EN
Set up the chain configuration, starting with:
- adjustment of the collets
and assembly of the lever set.
Select the collet and collet holder corresponding to the size of your
wheel nuts (17, 19 or 21), if necessary substituting them for those
pre-fitted on the chain. Before fitting the collet on the wheel bolt,
remove any bolt cover (if present).
NL
Op deze manier maakt u de kettingen gebruiksklaar:
- u bepaalt de tang en steekt de set voor de sluithendel in elkaar.
Kies de tang en de tanghouder die passen bij uw wielmoeren (17,
19 of 21) en vervang eventueel de tang en houder die al op de
ketting zitten. Voordat u de tang op de wielbout steekt, verwijdert u
de bedekking die (eventueel) op de bout zit.
ES
Configurar la cadena empezando con:
- regulación de las pinzas y ensamblaje del conjunto palanca.
Seleccionar la pinza y el portapinza correspondientes a la tuerca
de la rueda (17, 19 ó 21). En la eventualidad, sustituirlos con
aquellos premontados en la cadena. Antes de insertar la pinza en
el perno de la rueda, quitar el cubreperno (si lo hubiera).
SL
Začnite nastavitev verige kot sledi:
- izbira nastavka in montiranje napenjalne ročice.
Izberite primeren nastavek in držalo, tako da bosta ustrezala matici
vijaka na avtomobilskem kolesu (17, 19 ali 21), ter ju po potrebi
zamenjajte z že montiranimi na verigi. Preden vstavite nastavek na
vijak na kolesu, odstranite pokrovček vijaka (če je prisoten).
DK
Gør følgende for at tilpasse kæden:
- justering af tænger
og montering af greb.
Vælg tang og tangholder svarende til hjulets møtrik (17, 19 eller
21), og anbring dem eventuelt i stedet for de fabriksmonterede
på kæden. Fjern evt. boltskjuleren (hvis monteret), inden tangen
anbringes på hjulets bolt.
PT
Proceder à configuração da corrente iniciando com:
- regulação das pinças e montagem do conjunto da alavanca
Seleccionar pinça e porta-pinça correspondentes à porca da sua
roda (17, 19 ou 21), substituindo eventualmente as pré-montadas
na corrente. Antes de inserir a pinça na porca da roda, retirar a
eventual protecção da porca (se presente).
HR
Nastavite s konfiguracijom lanca počevši s:
- reguliranjem kliješta i sastavljanjem kompleta poluge.
Izaberite kliješta i nosač za kliješta koji odgovaraju matici vašeg
kotača (17, 19 ili 21), zamijenivši ih, eventualno, s onima koji su
prethodno postavljeni na lancu. Prije nego što stavite kliješta na
zavrtanj kotača, skinite eventualni štitnik zavrtnja (ako ga ima).
EL
Π
ροβείτε στη διαμόρφωση της αλυσίδας αρχίζοντας με:
- ρύθμιση των σφιγκτήρων και συναρμολόγηση του σετ μοχλού.
Επιλέξτε το σφιγκτήρα και τη θήκη σφιγκτήρα που αντιστοιχούν στο
παξιμάδι του τροχού σας (17,19 ή 21) και αντικαταστήστε τις (στη
θέση αυτών που υπάρχουν). Προτού εφαρμόσετε το σφιγκτήρα στο
μπουλόνι του τροχού, αφαιρέστε το κάλυμμα (αν υπάρχει).
HU
A lánc beállítását kezdje a:
- a fogók beállításával és a szorítókar összeállításával.
Válassza ki az Ön által használt kerék (17, 19 vagy 21) csavara-
nyájának megfelelő fogót és fogótartót, és amennyiben szükséges
cserélje le a láncra előzetesen felszerelteket. Mielőtt behelyezi a fogót
a keréken lévő anyacsavarba, vegye le a csavarsapkát (ha van).
CZ
Začněte s konfigurací řetězu. Při této operaci je třeba začít
následujícím úkonem: - nastavení svorek a sestavení skupiny
páky. Zvolte velikost svorky a držáku svorky, které odpovídají mati-
ci vašeho kola (17, 19 či 21), eventuelně je vyměňte za ty, které
jsou předběžně namontovány na řetězu. Před nasazením kleští na
matici kola odstraňte eventuelní kryt matky (pokud je osazen).
SK
Pokračujte s konfiguráciou reťaze, pričom začnete s:
- reguláciou klieští a zmontovaním doťahovacej páky.
Vyberte si kliešte a držiak klieští, ktoré zodpovedajú skrutkovej matici
vášho kolesa (17,19 alebo 21), prípadne ich nahraďte maticami,
ktoré sú namontované na reťazi. Predtým ako priložíte kliešte na
skrutku kolesa, odstráňte prípadný kryt (ak sa tu nachádza).
PL
Skonfigurować łańcuch, dokonując kolejno następujące
czynności: - wyregulować tuleję zaciskową i zmontować zestaw
dźwigni zamknięcia. Wybrać tuleję zaciskową i oprawę tulei zacis-
kowej, odpowiadające rozmiarowi nakrętki koła (17, 19 lub 21),
wymieniając je ewentualnie na te, które zostały wcześniej zamonto-
wane na łańcuchu. Przed umieszczeniem tulei zaciskowej na śrubie
koła zdjąć ewentualny kapturek śruby (jeśli jest zamontowany).
RO
Procedaţi la configurarea lanţului, începând cu:
- reglarea capetelor hexagonale şi montarea levrierului de strân-
gere. Alegeţi capul hexagonal şi cheia care se potrivesc piuliţei
roţii dvs. (17,19 sau 21), înlocuindu-le, eventual, pe cele premonta-
te pe lanţ. Înainte de a introduce capul hexagonal în prezonul roţii,
scoateţi capacul acestuia (dacă există).
JP
次のにチンの設置を行な下さい。
− 先ず最初に、プを調節レバーセを組み立てて下さい
乗用車のホイールの(17,19,21に相当すホル
ダーを選んで下さい。ーンに既に違ったが取付けれた場合、
それ交換下さい。ホイールのボルプを差込む前に、
付けた場合ボルのカバーをて下さい
RU Приступите к конфигурации цепи, начиная с:
- регулировки зажимов
и сборки узла рычажка.
Выберите зажим и держатель зажима, соответствующие гайке
вашего колеса (17, 19 или 21), заменяя при необходимости ими
те, которые установлены на цепи. До надевания зажима на
болт колеса снимите с него колпачок (если он надет).
17 19 21
1R
S M L XL
S
M L XL
Λήψη εγχειριδίου στα ελληνικά (PDF, 3.2 MB)
(Σκεφτείτε το περιβάλλον και εκτυπώστε αυτό το εγχειρίδιο μόνο εάν είναι πραγματικά απαραίτητο)

Loading…

Βαθμολογία

Πείτε μας τη γνώμη σας για το Weissenfels Quattro M90 Αλυσίδες Χιονιού βαθμολογώντας ένα προϊόν. Θέλετε να μοιραστείτε τις εμπειρίες σας με αυτό το προϊόν ή να θέσετε μια ερώτηση; Αφήστε ένα σχόλιο στο κάτω μέρος της σελίδας.
Είστε ικανοποιημένοι με το Weissenfels Quattro M90 Αλυσίδες Χιονιού?
Ναι Όχι
Γίνε ο πρώτος που θα βαθμολογήσει αυτό το προϊόν
0 ψήφοι

Λάβετε μέρος στη συζήτηση σχετικά με αυτό το προϊόν

Εδώ μπορείτε να μοιραστείτε τη γνώμη σας για το Weissenfels Quattro M90 Αλυσίδες Χιονιού. Εάν έχετε κάποια ερώτηση, διαβάστε πρώτα προσεκτικά το εγχειρίδιο. Το να ζητήσετε ένα εγχειρίδιο μπορεί να γίνει χρησιμοποιώντας τη φόρμα επικοινωνίας μας.

Περισσότερα για αυτό το εγχειρίδιο

Κατανοούμε ότι είναι ωραίο να έχετε ένα χάρτινο εγχειρίδιο για το Weissenfels Quattro M90 Αλυσίδες Χιονιού σας. Μπορείτε πάντα να κατεβάσετε το εγχειρίδιο από τον ιστότοπό μας και να το εκτυπώσετε μόνοι σας. Εάν θέλετε να έχετε ένα πρωτότυπο εγχειρίδιο, σας συνιστούμε να επικοινωνήσετε με το Weissenfels. Μπορεί να είναι σε θέση να παρέχουν ένα πρωτότυπο εγχειρίδιο. Αναζητάτε το εγχειρίδιο του Weissenfels Quattro M90 Αλυσίδες Χιονιού σας σε διαφορετική γλώσσα; Επιλέξτε τη γλώσσα που προτιμάτε στην αρχική μας σελίδα και αναζητήστε τον αριθμό μοντέλου για να δείτε αν τον έχουμε διαθέσιμο.

Προδιαγραφές

Μάρκα Weissenfels
Μοντέλο Quattro M90
Κατηγορία Αλυσίδες Χιονιού
Τύπος αρχείου PDF
Μέγεθος αρχείου 3.2 MB

Όλα τα εγχειρίδια για Weissenfels Αλυσίδες Χιονιού
Περισσότερα εγχειρίδια του Αλυσίδες Χιονιού

Συχνές ερωτήσεις σχετικά με Weissenfels Quattro M90 Αλυσίδες Χιονιού

Η ομάδα υποστήριξής μας αναζητά χρήσιμες πληροφορίες προϊόντος και απαντήσεις σε συχνές ερωτήσεις. Εάν εντοπίσετε ανακρίβεια στις συνήθεις ερωτήσεις μας, ενημερώστε μας χρησιμοποιώντας τη φόρμα επικοινωνίας.

Σε ποιους τροχούς πρέπει να τοποθετήσω τις αλυσίδες χιονιού μου; Επαληθεύτηκε

Οι αλυσίδες χιονιού πρέπει να τοποθετηθούν στους τροχούς κίνησης του οχήματος. Με οχήματα 4WD είναι καλύτερο να τα τοποθετήσετε στους μπροστινούς τροχούς. Ζητήστε τη συμβουλή του αντιπροσώπου σας σε περίπτωση αμφιβολίας.

Αυτό ήταν χρήσιμο (56) Διαβάστε περισσότερα
Εγχειρίδιο Weissenfels Quattro M90 Αλυσίδες Χιονιού

Σχετικά προϊόντα

Σχετικές κατηγορίες