Εγχειρίδιο Teesa TSA8072 Δοχείο υγρού σαπουνιού

Χρειάζεστε ένα εγχειρίδιο για το Teesa TSA8072 Δοχείο υγρού σαπουνιού σας; Παρακάτω μπορείτε να δείτε και να κατεβάσετε το εγχειρίδιο PDF δωρεάν στα Αγγλικά. Αυτό το προϊόν έχει αυτήν τη στιγμή 1 συχνή ερώτηση, 0 σχόλια και 0 ψήφους. Εάν αυτό δεν είναι το εγχειρίδιο που θέλετε, επικοινωνήστε μαζί μας.

Είναι ελαττωματικό το προϊόν σας και το εγχειρίδιο δεν προσφέρει λύση; Πηγαίνετε σε ένα Repair Café για δωρεάν υπηρεσίες επισκευής.

Εγχειρίδιο

Loading…

Slovensko
Správna likvidácia tohto produktu
(O odpade z elektronických zariadení
a ich príslušenstva)
Elektrické zariadenie označené symbolom preškrtnutého koša
nemožno vyhadzovať do komunálneho odpadu. Takéto zariadenie
je potrebné zbierať a recyklovať. Škodlivé látky ktoré obsahuje,
môžu spôsobiť znečistenie životného prostredia a ohroziť tým
ľudské zdravie.
Vyrobené v Číne pre LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k.,
ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Romania
Reciclarea corecta a acestui produs
(reziduuri provenind din aparatura
electrica si electronica)
Este interzisă depozitarea deșeurilor de echipamente marcate cu
simbolul unui coș de gunoi barat împreună cu alte deșeuri. Acest
echipament este supus colectării și reciclării selective. Substanțele
nocive pe care le conține pot provoca poluarea mediului și
reprezintă o amenințare pentru sănătatea umană.
Distribuit de Lechpol Electronic SRL, Republicii nr. 5, Resita, CS,
ROMANIA.
Poland
Prawidłowe usuwanie produktu
(Zużyty sprzęt elektryczny
i elektroniczny)
Oznaczenie przekreślonego kosza umieszczone na produkcie lub
w odnoszących się do niego tekstach wskazuje, że po upływie
okresu użytkowania nie należy usuwać go z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć
szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi
wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o
oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz
odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego ycia
zasobów materialnych, jako stałej praktyki. W celu uzyskania
informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla
środowiska recyklingu tego produktu użytkownicy w
gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z punktem
sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z
organem władz lokalnych. Użytkownicy w rmach powinni
skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy
zakupu. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami
komunalnymi. Taki sprzęt podlega selektywnej zbiórce i
recyklingowi. Zawarte w nim szkodliwe substancje mogą
powodować zanieczyszczenie środowiska i stanowić zagrożenie
dla życia i zdrowia ludzi.
Wyprodukowano w CHRL dla LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o.
Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Netherlands
Correcte verwijdering van het product
(afgedankte elektrischeenelektronische
apparatuur)
Elektrische apparatuur met het symbool van een doorgehaalde
prullenbak op wieltjes mag niet samen met het huisvuil worden
weggegooid. Dergelijke apparatuur moet worden ingezameld en
gerecycled. De erin vervatte schadelijke stoen kunnen het milieu
verontreinigen en vormen een bedreiging voor de menselijke
gezondheid.
Gemaakt in de VRC voor LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k.,
ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Maygar
Megfelelő hulladék kezelés
(használt elektromos és elektronikus
eszközök)
Az áthúzott, kerekes kukával jelölt elektromos berendezéseket
nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Az
ilyen berendezéseket újrahasznosítható tartályokban kell gyűjteni.
A benne lévő káros anyagok szennyezhetik a környezetet és
veszélyeztethetik az emberi egészséget.
Gyártotta CHRL a LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. számára Sp.k.,
Garwolińska utca 1, 08-400 Miętne.
Használati utasítás
Gebruiksaanwijzing Manual de utilizare
Automatikus habzó szappanadagoló
TSA8072
Automatische schuimzeepdispenser
TSA8072
Dozator automat de săpun spumă
TSA8072
TERMÉKLEIRÁS
1. Kapcsoló
2. Elemfoglalat
3. LED dióda
4. Adagoló
5. Mozgásérzékelő
6. Szappantartó tartály
BESCHRIJVING VAN HET
APPARAAT
1. Schakelaar
2. Batterijcontactdoos
3. LED-diode
4. Dispenser
5. Bewegingssensor
6. Zeepreservoir
DESCRIERE PRODUS
1. Comutator on/o
2. Compartiment baterii
3. Diodă LED
4. Duză evacuare săpun
spumă
5. Senzor de mișcare
6. Rezervor săpun
BIZTONSÁGI KÉRDÉSEK
1. A használat előtt alaposan tanulmányozza át ezen kezelési
útmutatót, még akkor is, ha korábban már használt ehhez
hasonló készüléket. Az útmutatót tartsa elérhető helyen a
későbbi felhasználáshoz.
2. Ne használja vagy tárolja a készüléket túl magas/túl alacsony
hőmérsékleten. Óvja a terméket a közvetlen napfénytől és a
hőforrásoktól.
3. A készülék kizárólag otthoni használatra.
4. Ne használja a készüléket egyéb célra, mint ezen használati
útmutatóban szerepel.
5. A berendezést gyermekekáltalnemhozzáférhetőhelyenkellrolni.
6. A készüléket stabil, egyenes felületre kell helyezni.
7. Óvja a készüléket az erős ütésektől.
8. Ne merítsea készüléketfolyadékba és ne érintse nedves kézzel.
9. Tilos a készülék saját kezűjavítása. Tilos a készülék szétszerelése.
10. Meghibásodás esetén forduljon a javítás céljából hivatalos
szervizponthoz.
VEILIGHEIDSKWESTIES
1. Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, ook
als u eerder soortgelijke apparatuur heeft gebruikt. Bewaar
deze handleiding voor toekomstig gebruik.
2. Gebruikofbewaarhetapparaatnietbijte hoge/lagetemperaturen.
Het product moet worden beschermd tegen direct zonlicht en
warmtebronnen.
3. Het apparaat is alleen bedoeld voor thuisgebruik.
4. Gebruik het apparaat niet voor een ander doel dan beschreven
in deze handleiding.
5. Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen.
6. Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond.
7. Bescherm het apparaat tegen sterke schokken.
8. Dompel het apparaat niet onder in water en gebruik het niet
met natte handen.
9. Het is verboden omhet toestel zelf te repareren. Hetisverboden
om het apparaat te demonteren.
10. Neem in geval van schade contact op met een erkend
servicecentrum voor reparatie..
INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA
1. Citiți cu atenție acest manual de instrucțiuni, chiar dacă sunteți
familiarizat cu produsul. Păstrați manualul pentru consultări
ulterioare.
2. Evitațiutilizarea/depozitarea produsului la temperaturi extreme.
Nu-l expuneți la lumina directă a soarelui și la surse de căldură.
3. Produsul este destinat doar pentru uz casnic.
4. Nu utilizați produsul în scopuri diferite de cele așate în acest
manual de utilizare.
5. Nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor.
6. Puneți aparatul pe o suprafață uscată, plană și stabilă.
7. Nu lăsațiprodusulsă cadă șinicinu îlsupunețila șocuriputernice.
8. Nu puneți dispozitivul în apă sau alte lichide; și nici nu îl
manipulați/utilizați cu mâinile ude.
9. Nu încercați reparați singur acest produs. Nu dezasamblați
niciodată acest aparat.
10. În caz de deteriorare, contactați un service autorizat pentru
reparații.
Návod na použitie
Automatický dávkovač penového mydla
TSA8072
POPIS ZARIADENIA
1. Spínač
2. Slot batérií
3. LED dióda
4. Pohybový senzor
5. Dávkovač
6. Nádoba na mydlo
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
1. Pred použitím si prosím pozorne prečítajte tento návod na
použitie a to aj v prípade, že ste podobný výrobok používali.
Tento návod si uschovajte pre prípadné neskoršie použitie.
2. Zariadenie nepoužívajte ani neskladujte pri príliš vysokých /
nízkych teplotách. Chráňte výrobok pred priamym slnečným
žiarením a zdrojmi tepla.
3. Zariadenie je určené iba na domáce použitie.
4. Nepoužívajte zariadenie na iné účely, než aké uvedené nižšie.
5. Uchovávajte zariadenie na miestach mimo dosahu detí.
6. Umiestnite zariadenie na rovný a stabilný povrch.
7. Chráňte zariadenie pred silnými otrasmi.
8. Neponárajte zariadenie do vody ani ho neobsluhujte mokrými
rukami.
9. Je zakázané opravovať zariadenie svojpomocne. Zariadenie
nerozoberajte.
10. V prípade poškodenia kontaktujte autorizované servisné
stredisko, kde vám výrobok skontrolujú / opravia.
Instrukcja obsługi
Automatyczny dozownik mydła w pianie
TSA8072
OPIS URZĄDZENIA
1. Włącznik
2. Gniazdo baterii
3. Dioda LED
4. Dozownik
5. Czujnik ruchu
6. Zbiornik na mydło
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
1. Przedużyciemnalydokładniezapoznaćsztrciąinstrukcjiobsługi,
nawet w przypadku wcześniejszego ywania podobnego sprzętu.
Instrukcnależyzachowaćwcelupóźniejszego wykorzystania.
2. Nie należy używać ani przechowywać urządzenia w zbyt
wysokich/zbyt niskich temperaturach. Produkt należy chronić
przed bezpośrednim nasłonecznieniem oraz źródłami ciepła.
3. Urządzenie wyłącznie do użytku domowego.
4. Nie należy używać urządzenia w innym celu niż opisanym w
poniższej instrukcji.
5. Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
6. Urządzenie należy umieścić na płaskiej, stabilnej powierzchni.
7. Urządzenie należy chronić przed silnymi wstrząsami.
8. Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie ani obsługiwać go
mokrymi dłońmi.
9. Zabrania się własnoręcznej naprawy sprzętu. Zabrania się
demontażu urządzenia.
10.Wwypadkuuszkodzenia, należyskontaktować sięzautoryzowanym
punktemserwisowymwcelunaprawy.
HU NL PL RO SK
5
4
1
3
6
2
5
4
1
3
6
2
5
4
1
3
6
2
5
4
1
3
6
2
5
4
1
3
6
2
ELEMEK BEHELYEZÉSE
1. Nyissa fel az elemtar
fedelét a készülék hátulján.
2. Helyezzen be 3x AA elemet
a polaritásnak megfelelően.
3. Zárja le az elem fedelet.
Megjegyzések:
Csak a készülék
specikációnak megfelelő elemeket használjon.
Ne helyezzenaszülékbelönböző típusúelemeketegyszerre.
Az elemeket, mindig egyszerre cserélje ki.
A TARTÁLY FELTÖLTÉSE
Öntsön folyékony vagy habszappant a tartályba. A legjobb
eredmény elérése érdekében ajánlott habszappant használni. A
folyékony szappant 3~8 rész víz és 1 rész szappan arányában
ajánlott hígítani (a használt folyadéktól függően). Kerülje a túl sűrű
folyadékokat. Ne használjon darabos vagy gyöngyszappanokat.
1. Vegye ki a tartályt az alján meghúzva.
2. Húzza ki a dugót.
3. Öntse aszappant(ésfolyékonyszappaneseténavizet)atartályba.
Ne ltse túl a tartályt.
4. Helyezze vissza a dugót.
5. Helyezze vissza a tartályt az adagolóba.
KEZELÉSE
1. Nyomja meg a kapcsolót a készülék bekapcsolásához. A zöld
LED egy pillanatra felvillan.
2. A mozgásérzékelőaktiválásához helyezze kezét az adagoló alá.
Első használatnál előfordulhat, hogy ezt többször is meg
kell ismételni, amíg a szappan kijön az adagolóból. Ezután
a szappan automatikusan adagolásra kerül (zöld LED világít).
Ha a készülék be van kapcsolva, a szappan adagolásra kerül,
amikor az érzékelő mozgást érzékel.
3. Mossa meg a kezét.
4. Nyomja meg a kapcsolót a készülék kikapcsolásához. A piros
LED egy pillanatra felvillan.
TISZTÍTÁSA ÉS TÁROLÁSA
A tisztítás előttellenőrizze, hogyaberendezés ki van-e kapcsolva.
A készülék burkolatának tisztítását egy puha és enyhén nedves
törlőkensegítségévelgezze.Tisztítsa megamozgásérzékelőt
egy puha és száraz ruhával.
A víztartályt folyó víz alatt mossa át. Ezután hagyja teljesen
megszáradni.
Amennyiben a készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye
ki belőle az elemeket.
INSTALLATIE VAN DE
BATTERIJEN
1. Open het klepje van
het batterijvak aan de
achterzijde van het
apparaat.
2. Plaats 3x AA-batterijen
volgens de gemarkeerde polariteit.
3. Sluit het deksel van het batterijvak.
Opmerkingen:
Gebruik alleende batterijendie inde specicatiesvanhetapparaat
vermeld staan.
Plaats geenverschillendesoortenbatterijensamen inhetapparaat.
Vervang alle batterijen tegelijk.
VULLEN VAN HET RESERVOIR
Giet vloeibare zeep of schuimzeep in het reservoir. Voor de beste
resultaten wordt aanbevolen om schuimzeep te gebruiken .
Aanbevolen wordt de vloeibare zeep te verdunnen in een
verhouding van 3~8 delen water op 1 deel zeep (afhankelijk van
de gebruikte vloeistof). Vermijd te dikke vloeistoen. Gebruik
geen korrel- of parelzeep.
1. Verwijder het reservoir door aan de onderzijde te trekken.
2. Trek de dop eruit.
3. Giet de zeep (en water in het geval van vloeibare zeep) in het
reservoir. Doe het reservoir niet te vol.
4. Plaats de stop terug.
5. Plaats het reservoir weer in de dispenser.
BEDIENING
1. Druk op de knop om het apparaat in te schakelen. De groene
LED licht even op.
2. Plaats uw handen onder de dispenser om de bewegingssensor
te activeren.
Deeerste keer datuhet gebruikt,moet ditprocesmisschien
een paar keer worden herhaald totdat er zeep uit de
dispenser komt. De zeep wordt automatisch vrijgegeven
(groen lampje brandt). Als het apparaat is ingeschakeld, wordt
er zeep gedoseerd telkens als de sensor beweging detecteert.
3. Was uw handen.
4. Druk op de knop om het apparaat uit te schakelen. De rode
LED licht even op.
REINIGING EN OPSLAG
Zorg er voor de reiniging voor dat het apparaat is uitgeschakeld.
Reinig de ombouw van het apparaat met een zachte, licht
vochtige doek. Reinig de bewegingssensor met een zachte,
licht vochtige doek.
Het zeepreservoir moet onder stromend water worden
afgespoeld. Laat het vervolgens volledig drogen.
Als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt, berg het dan op
zonder batterijen erin.
INSTALACJA BATERII
1. Należy otworzyć pokrywę
gniazda baterii znajdującą
się z tyłu urządzenia.
2.Umieścić 3x baterie AA zgodnie
zzaznaczonąpolaryzacją.
3. Zamknąć pokry gniazda baterii.
Uwagi:
Należyużywwyłączniebateriipodanychwspecykacjiurządzenia.
Nie należy umieszczać w urządzeniu różnych typów baterii
jednocześnie.
Należy jednocześnie wymieniać wszystkie baterie.
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA
Do zbiornika należy wlewać mydło w płynie lub w pianie. Dla
osiągnięcia jak najlepszych rezultatów zalecane jest ywanie
mydła w pianie. Zaleca się rozcieńczanie mydła w płynie w
proporcjach 3~8 części wody do 1 części mydła (w zależności od
użytego płynu). Należy unikać zbyt gęstych płynów. Nie należy
używać mydeł z drobinami ani mydeł perłowych.
1. Należy wyjąć zbiornik pociągając za jego spód.
2. Wyciągnąć zatyczkę.
3. Wlać mydło (oraz wodę w przypadku mydła w ynie) do
zbiornika. Nie należy przepełniać zbiornika.
4. Założyć zatyczkę.
5. Ponownie przymocować zbiornik do dozownika.
OBSŁUGA
1. Należy nacisnąć włącznik, aby uruchomić urządzenie. Zielona
dioda zapala się na chwilę.
2. Umicićdłoniepoddozownikiem,aby aktywowczujnik ruchu.
Przypierwszymyciumożenaspićkoniecznośćkilkukrotnego
powtórzenia tej czynności, do momentu gdy myo zacznie
wydobyw sz dozownika. Następuje automatyczne dozowanie
mya wieci się zielonadioda). Gdy urdzenie jestączone, mydło
będzie dozowane przy każdym wykryciu ruchu przez czujnik.
3. Należy umyć dłonie.
4. Nacisnąć włącznik, aby wyłączyć urządzenie. Czerwona dioda
świeci się przez chwilę.
CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
Przedczyszczeniem,należyupewnsię, żeurządzeniejest wyłączone.
Obudowę urządzenia należy czyścić za pomocą miękkiej i lekko
wilgotnej ściereczki. Czujnik ruchu należy czyścić za pomocą
miękkiej i suchej ściereczki.
Zbiornik na mydło należy przemyć pod bieżącą wodą.Następnie
zostawić do całkowitego wyschnięcia.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy
przechowywać je bez baterii w środku.
INSTALAREA BATERIILOR
1. Deschideți
compartimentul pentru
baterii din partea din
spate a dispenserului.
2. Introduci 3 bateriitip AAcu polaritatea corectă.
3. Închidețicompartimentulpentrubaterii.
Note:
Utilizați doar baterii corespunzătoare.
Nu amestecați diferite tipuri de baterii.
Înlocuiți toate bateriile în același timp.
UMPLEREA REZERVORULUI
Dozatorul de săpun spumă este compatibil cu săpun lichid sau
spumă. Se recomandă utilizarea unui săpun spumant pentru a
obține rezultate mai bune. Pentru a dilua săpunul lichid obișnuit,
se recomandă ca raportul dintre apă și săpun e 3~8:1 (în
funcție de lichidul folosit). Evitați utilizarea lichidelor prea dense.
Nu utilizați săpunuri granulate sau perlate.
1. Separațirecipientul dedozatortgândde parteade josaacestuia.
2. Scoateți dopul.
3. Turnați săpun (și apă în cazul săpunului lichid) în recipient. Nu
umpleți excesiv, deoarece acest lucru poate provoca scurgeri.
4. Puneți dopul la loc.
5. Puneți recipientul în dozator.
UTILIZARE
1. Apăsați comutatorul on/o pentru a porni dispozitivul. LED-ul
verde este aprins pentru puțin timp.
2. Puneți-vă mâinile sub duza de evacuare a lichidului pentru a
activa senzorul de mișcare.
La prima utilizare, poate necesar repetați acest proces
de mai multe ori până când săpunul spumă începe
curgă. Dispozitivul va elibera automat săpun spumă (LED-ul
verde este aprins în timpul distribuirii). Când dispozitivul este
pornit, acesta va elibera săpun spumă de ecare dată când
sesizează mișcare sub duza de evacuare la distanța necesară.
3. Spălați-vă mâinile.
4. Apăsați comutatorul on/o pentru a opri dispozitivul. LED-ul
roșu este aprins pentru puțin timp.
CURĂȚARE ȘI DEPOZITARE
Înainte de curățare, asigurați-vă dispozitivul este oprit.
Ștergeți ușor aparatul cu un material textil moale, ușor umezit.
Ștergeți senzorul cu un material textil moale și uscat.
Curățați interiorul recipientului pentru săpun clătindu-l sub
jetul de apă. Lăsați se usuce complet în aer liber.
Scoateți bateriile dacă dispozitivul nu va utilizat o perioadă
lungă de timp.
INŠTALÁCIA BATÉRIÍ
1. Otvorte kryt slotu na batérie,
nachádzajúceho sa v zadnej časti
zariadenia.
2. Vlte3x batérieAApodľavyznačenejpolarity.
3. Zatvorte kryt slotu na batérie.
Poznámky:
Používajte iba typ batérií uvedený v špecikácii zariadenia.
Nevkladajte do zariadenia súčasne rôzne typy a batérií.
Vymeňte vždy všetky batérie naraz.
NAPLNENIE NÁDOBY
Do nádoby nalejte tekuté alebo penové mydlo. Na dosiahnutie čo
najlepších výsledkov sa odporúča používať penové mydlo.
Odporúča sa zriediť tekuté mydlo v pomere 3~8 dielov vody na 1
diel mydla v závislosti od použitého mydla). Vyhnite sa príliš
hustým mydlám - saponátom. Nepoužívajte mydlá s prísadami
malých častíc ani perleťové mydlá.
1. Vytiahnite nádobu potiahnutím za jej dno.
2. Vyberte uzáver.
3. Nalejte mydlo (a vodu v prípade tekutého mydla) do nádoby.
Nádobu nepreplňujte.
4. Nasaďte uzáver.
5. Nasaďte nádobu do dávkovača.
POUŽITIE
1. Zariadenie zapnete zatlačením na spínač. Zelená LED dióda sa
na chvíľu rozsvieti.
2. Umiestnitedl pod dávkovač, čím aktivujete pohybový senzor.
Pri prvom použití možno budete musieť tento krok
niekoľkokrát zopakovať, kým z dávkovača nevyjde mydlo.
Nasleduje automatické dávkovanie mydla (zelená LED dióda
svieti). Pri zapnutom zariadení sa bude mydlo dávkovať vždy,
ak senzor zaznamená pohyb.
3. Umyte si ruky.
4. Zariadenie vypnete stlačením spínača. Červená LED dióda sa
na chvíľu rozsvieti.
ČISTENIE A SKLADOVANIE
Pred čistením sa uistite, že je zariadenie vypnuté.
Vonkaí obalzariadeniačistitepomocou kkej, jemnenavlhčenej
handričky. Pohybový senzor čistite kkoua suchou handričkou.
Nádobu na mydlo opláchnite pod tečúcou vodou. Následne ju
nechajte úplne vyschnúť.
Akzariadenie nebudete dlhší časpoužívať,vybertezneho batérie.
Λήψη εγχειριδίου στα ελληνικά (PDF, 0.65 MB)
(Σκεφτείτε το περιβάλλον και εκτυπώστε αυτό το εγχειρίδιο μόνο εάν είναι πραγματικά απαραίτητο)

Loading…

Βαθμολογία

Πείτε μας τη γνώμη σας για το Teesa TSA8072 Δοχείο υγρού σαπουνιού βαθμολογώντας ένα προϊόν. Θέλετε να μοιραστείτε τις εμπειρίες σας με αυτό το προϊόν ή να θέσετε μια ερώτηση; Αφήστε ένα σχόλιο στο κάτω μέρος της σελίδας.
Είστε ικανοποιημένοι με το Teesa TSA8072 Δοχείο υγρού σαπουνιού?
Ναι Όχι
Γίνε ο πρώτος που θα βαθμολογήσει αυτό το προϊόν
0 ψήφοι

Λάβετε μέρος στη συζήτηση σχετικά με αυτό το προϊόν

Εδώ μπορείτε να μοιραστείτε τη γνώμη σας για το Teesa TSA8072 Δοχείο υγρού σαπουνιού. Εάν έχετε κάποια ερώτηση, διαβάστε πρώτα προσεκτικά το εγχειρίδιο. Το να ζητήσετε ένα εγχειρίδιο μπορεί να γίνει χρησιμοποιώντας τη φόρμα επικοινωνίας μας.

Περισσότερα για αυτό το εγχειρίδιο

Κατανοούμε ότι είναι ωραίο να έχετε ένα χάρτινο εγχειρίδιο για το Teesa TSA8072 Δοχείο υγρού σαπουνιού σας. Μπορείτε πάντα να κατεβάσετε το εγχειρίδιο από τον ιστότοπό μας και να το εκτυπώσετε μόνοι σας. Εάν θέλετε να έχετε ένα πρωτότυπο εγχειρίδιο, σας συνιστούμε να επικοινωνήσετε με το Teesa. Μπορεί να είναι σε θέση να παρέχουν ένα πρωτότυπο εγχειρίδιο. Αναζητάτε το εγχειρίδιο του Teesa TSA8072 Δοχείο υγρού σαπουνιού σας σε διαφορετική γλώσσα; Επιλέξτε τη γλώσσα που προτιμάτε στην αρχική μας σελίδα και αναζητήστε τον αριθμό μοντέλου για να δείτε αν τον έχουμε διαθέσιμο.

Προδιαγραφές

Μάρκα Teesa
Μοντέλο TSA8072
Κατηγορία Δοχεία υγρού σαπουνιού
Τύπος αρχείου PDF
Μέγεθος αρχείου 0.65 MB

Όλα τα εγχειρίδια για Teesa Δοχεία υγρού σαπουνιού
Περισσότερα εγχειρίδια του Δοχεία υγρού σαπουνιού

Συχνές ερωτήσεις σχετικά με Teesa TSA8072 Δοχείο υγρού σαπουνιού

Η ομάδα υποστήριξής μας αναζητά χρήσιμες πληροφορίες προϊόντος και απαντήσεις σε συχνές ερωτήσεις. Εάν εντοπίσετε ανακρίβεια στις συνήθεις ερωτήσεις μας, ενημερώστε μας χρησιμοποιώντας τη φόρμα επικοινωνίας.

Πόσο καιρό πρέπει να πλένω τα χέρια μου; Επαληθεύτηκε

Για βέλτιστο αποτέλεσμα πρέπει να πλένετε τα χέρια σας για τουλάχιστον 20 δευτερόλεπτα.

Αυτό ήταν χρήσιμο (35) Διαβάστε περισσότερα
Εγχειρίδιο Teesa TSA8072 Δοχείο υγρού σαπουνιού

Σχετικά προϊόντα

Σχετικές κατηγορίες