IN-CAR CHARGER SLM 11 C4
IAN 282265
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 -
Uvod
Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja.
Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute
za uporabu predstavljaju sastavni dio ovog proizvoda.
One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje
i zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se
sa svim napomenama za rukovanje i sa svim sigur-
nosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na
opisani način i u navedenim područjima uporabe.
Upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini proizvoda
za kasniju uporabu. U slučaju predaje proizvoda
trećim osobama, priložite i također predajte i svu
dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Automobilski adapter za punjenje predstavlja dio
opreme vozila za naknadnu nadogradnju, predviđen
je za priključak na utičnicu vozila, a namijenjen je
isključivo za punjenje mobitela i 5V-uređaja s USB-pri-
ključkom. Svaki drugi način korištenja i svaki način
koji prelazi navedene okvire smatra se nenamjenskim
i može dovesti do oštećenja i ozljeda. Isključena su
sva potraživanja za štete nastale nenamjenskom upo-
rabom ili samovoljnim preinakama. Ovaj je proizvod
namijenjen isključivo za privatnu uporabu i nije pred-
viđen za uporabu u gospodarske svrhe.
* USB je registrirana robna marka organizacije
USB Implementers Forum, Inc.
* SilverCrest robna marka i trgovački naziv vlasništvo
su dotičnog vlasnika.
Svi drugi nazivi i proizvodi mogu biti robne marke
ili prijavljene robne marke njihovih odgovarajućih
vlasnika.
Navođenje imena marke služi samo za razvrstavanje
različitih adaptera.
Korištena upozorenja
OPASNOST
Upozorenje ovog stupnja opasnosti označava
prijeteću opasnu situaciju.
Ukoliko opasnu situaciju ne izbjegnete, to može
dovesti do teških ozljeda ili do smrti.
► Slijedite naputke navedene u ovom upozorenju
kako biste izbjegli opasnost od teških ozljeda ili
smrtnog slučaja.
POZOR
Upozorenje ovog stupnja opasnosti označava
mogućnost oštećenja imovine.
Ukoliko ne izbjegnete opasnu situaciju, to može
uzrokovati oštećenje predmeta.
► Slijedite naputke navedene u ovom upozorenju
kako biste izbjegli oštećenje predmeta.
NAPOMENA
►
Napomena označava dodatne informacije za
jednostavnije rukovanje uređajem.
Sigurnosne napomene
■ Uređaj prije uporabe provjerite kako biste ustanovili
eventualna vidljiva vanjska oštećenja. Ne koristite
oštećen uređaj ili uređaj koji je pao.
■ U slučaju oštećenja kabela ili priključaka iste treba
zamijeniti ovlaštena stručna osoba ili servis za
kupce.
■ Uređaj zaštitite od vlage i prodiranja tekućina.
■ Uređaj nikada ne izlažite ekstremno visokim tem-
peraturama ili visokoj vlazi u zraku. To posebno
vrijedi za čuvanje u automobilu. Prilikom dužeg
stajanja automobila nastaju ekstremne temperature
u unutrašnjosti vozila i u spremniku za odlaganje.
Izvadite električne i elektronske uređaje iz vozila.
■ Ovaj uređaj nije namijenjen da se njime koriste
osobe (uključujući djecu) s ograničenim fizičkim
senzornim i mentalnim sposobnostima i / ili ne-
dostatkom iskustva, osim ako su pod nadzorom
osobe zadužene za njihovu sigurnost ili su primile
upute za ispravnu uporabu uređaja. Djecu treba
nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju
uređajem.
■
OPASNOST! Ambalaža nije igračka!
Ambalažu držite podalje od djece. Postoji opasnost
od gušenja!
■ Ne upravljajte uređajem dok upravljate auto-
mobilom ili drugim vozilom. To predstavlja izvor
opasnosti u cestovnom prometu.
■ Prilikom uporabe automobilskog adaptera za
punjenje pazite da ne ometa prilikom upravljanja,
kočenja i da ne utječe na funkcionalnost drugih
pogonskih sustava vozila (npr. zračni jastuci),
te da ne ograničava Vaše vidno polje prilikom
vožnje.
■ Automobilski adapter za punjenje ili priključni kabel
ne stavljajte u području napuhavanja zračnog
jastuka niti u njegovu blizinu, jer će zračni jastuk
u slučaju aktivacije utikač baciti kroz unutrašnjost
vozila i uzrokovati teške ozljede.
■ Ako na uređaju ustanovite miris paljevine ili uočite
pojavu dima, odmah ga izvadite iz utičnice vozila.
■ Nikada ne otvarajte kućište uređaja. Otvaranje
kućišta uređaja uzrokovat će gubitak prava na
jamstvo.
■
OPREZ UPOZORENJE: Mogućnost
strujnog udara ! Ne otvarati kućište proizvoda !
Napomene uz EU – izjavu
o sukladnosti
Ovaj uređaj odgovara osnovnim zahtjevima i drugim
relevantnim propisima direktive za elektromagnetnu
podnošljivost 2014/30/EU, UN R10 i direktive
za ograničenje uporabe opasnih tvari (RoHS)
2011/65/EU.
Potpuna izjava o sukladnosti može se nabaviti kod
uvoznika.
Tehnički podaci
Model SLM 11 C4
Radna temperatura 5 °C do +35 °C
Vlažnost zraka
≤ 75%
(bez kondenzacije)
Ulazni napon/struja 12-24 V
/1400 mA
Izlazni napon/izlazna
struja
5,5 V
/
maks. 1000 mA*
Izlazni napon/izlazna
struja USB
5 V /
maks. 2100 mA*
Osigurač F2AL/250 V
Dimenzije oko 9,3 x 3,6 x 3,2 cm
Težina oko 55 g
* Pri istovremenom korištenju oba izlaza (USB +
priključni kabel) ukupna potrošnja struje priključenih
uređaja ne smije prekoračiti 2100 mA.
Opseg isporuke
Prije puštanja u pogon prekontrolirajte cjelovitost
opsega isporuke i ustanovite postoje li eventualno vid-
ljiva oštećenja. U slučaju nepotpune isporuke ili ošte-
ćenja zbog oskudnog pakiranja ili transporta obratite
se dežurnoj servisnoj telefonskoj liniji (vidi poglavlje
„Servis“). S uređaja odstranite svu ambalažu.
Sve materijale pakiranja zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
▯ Adapter za punjenje za napon 12 V i 24 V
s priključnim kabelom
▯ 1 Adapter Nokia™ 3,5 mm (N1)
▯ 1 Adapter Nokia™ 2 mm (N2)
▯ 1 Adapter Micro USB (U2)
▯ 1 Adapter Mini USB 5 polni (M1)
▯ 1 Adapter Samsung™ D800 (S3)
▯ 1 Adapter Samsung™ G600 (S2)
▯ 1 Adapter Sony Ericsson™ K750i (E2)
▯ 1 Adapter LG™ Viewty KU990 (L1)
▯ 1 Adapter Nintendo™ DS (NDS)
▯ 1 Adapter Playstation
®
Portable (PSP)
▯ 1 Adapter USB-tip-C
■ GB / CY
Rukovanje
Raspakirajte punjač i sve adaptere i pronađite adap-
ter prikladan za Vaš mobitel.
POZOR
► Poštujte specifikacije Vašeg mobitela! Mobiteli
s priključnim naponom nižim od 5,5 V mogu se
oštetiti punjenjem preko odgovarajućeg adap-
tera. U tom slučaju koristite originalni priključni
kabel Vašeg mobitela i povežite ga s USB-utični-
com punjača.
Za punjenje uređaja iPhone / iPod koristite originalni
priključni kabel s USB utičnicom. Najprije provjerite
pristaje li adapter.
NAPOMENA
► Ne koristite prekomjernu silu kako ne biste
oštetili priključak. Isto vrijedi i za izvlačenje.
Neke adaptere treba lagano pritisnuti prema
dolje (Sony Ericsson™), kako biste adapter
odvojili od telefona.
▯ Sada utaknite punjač u 12/24 V utičnicu Vašeg
vozila. To je u pravilu upaljač za cigarete na
upravljačkoj ploči Vašeg automobila. Brojna vozi-
la imaju još jedan priključak u području stražnjih
sjedala ili prtljažnika. 24 V baterije koriste se u
teretnim vozilima ili čamcima.
▯ Zelena LED lampica signalizira rad punjača, i
svijetli čak i kada nije priključen mobitel. Ovisno o
tipu vozila, eventualno je potrebno prethodno dati
kontakt ključem. Postupak punjenja odmah započi-
nje i prikazuje se na zaslonu Vašeg mobitela.
▯ Kada Vaš mobitel pokazuje sasvim napunjenu
bateriju, izvadite punjač iz 12/24 V utičnice.
Izvadite punjač samo hvatanjem utikača i nikada
ne povlačite za sam kabel.
POZOR
► Uređaj nikada ne priključujte bez punjenja
mobitela! Uređaj troši struju i u stanju mirovanja,
te ga stoga nakon uporabe treba odvojiti od
izvora napajanja! U protivnom će se baterija
isprazniti ako motor ne radi.
Zamjena osigurača
U automobilskom utikaču nalazi se osigurač u svrhu
zaštite strujne mreže vozila. Ako uređaj više ne radi,
provjerite, odnosno zamijenite osigurač.
♦ Otvorite automobilski adapter za punjenje tako
što ćete umetak s navojem eventualno kliještima
pažljivo okrenuti u smjeru suprotnom od smjera
kazaljke na satu i skinite ga.
♦ S osigurača skinite vrh utikača i izvadite osigurač.
♦ Sada umetnite novi osigurač tipa F2AL/250 V
u adapter za punjenje, postavite vrh utikača na
kraj osigurača koji lagano viri i ponovno zavrnite
prethodno skinuti navojni dio.
OPASNOST
► Koristite isključivo osigurač istoga tipa!
U protivnom postoji opasnost od požara.
NAPOMENA
Ako uređaj i dalje ne radi, ili ako novi osigurač
ponovno odmah pregori, to znači da je uređaj u
kvaru. U tom slučaju nazovite dežurnu telefonsku
liniju (vidi poglavlje „Servis“).
Čišćenje i čuvanje
POZOR
► Uređaj prije čišćenja i u slučaju dužeg nekorištenja
odvojite od 12/24V priključka.
► Temperature u unutrašnjosti vozila mogu i ljeti i
zimi postići ekstremne vrijednosti. Stoga uređaj
ne držite u vozilu, kako biste izbjegli oštećenja.
▯ Očistite uređaj mekanom i suhom krpom.
▯ Čuvajte uređaj na suhom mjestu zaštićenom od
prašine, koje nije izloženo neposrednom utjecaju
sunčeve svjetlosti.
Zbrinjavanje
Ovaj simbol prekrižene kante za smeće na
kotačićima ukazuje na to da ovaj uređaj
podliježe direktivi 2012/19/EU. Ova direkti-
va nalaže, da se uređaj nakon njegovog uporabnog
roka ne smije bacati u obično kućno smeće, nego se
mora predati na mjestu za sakupljanje posebnog
otpada ili predati poduzeću za zbrinjavanje poseb-
nog otpada.
To je zbrinjavanje za Vas besplatno.
Čuvajte okoliš i zbrinite uređaj na ispravan
način.
Za ostale informacije obratite se lokalnom poduzeću
za zbrinjavanje otpada ili gradskoj ili lokalnoj upravi.
Jamstvo tvrtke
Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci,
Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od 3
godine od datuma kupnje.
U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripa-
daju zakonska prava na teret prodavača proizvoda.
U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova
zakonska prava.
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo Vas
da dobro sačuvate originalni račun. Ovaj dokument
je potreban kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od dana kupnje ovog proi-
zvoda dođe do greške u materijalu ili izradi, proizvod
ćemo - prema našem izboru - besplatno popraviti ili
zamijeniti. Za takvo ispunjenje jamstvene obaveze
potrebno je unutar trogodišnjeg roka uređaj s nedo-
statkom i dokaz o kupnji (račun) predočite i pismeno
ukratko opisati u čemu se sastoji greška proizvoda i
kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo
Vam popravljen ili novi proizvod. Popravkom ili za-
mjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni
rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove.
Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom
kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja.
Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se
naplaćuju.
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjer-
nicama u pogledu kvalitete i prije isporuke brižljivo
provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi.
Jamstvo ne obuhvaća dijelove proizvoda koji su
izloženi normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati
potrošnim dijelovima, niti oštećenja lomljivih dijelova,
npr. prekidača, baterija, kalupa za pečenje ili dijelova
izrađenih od stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i ako
nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno korištenje
proizvoda potrebno je točno poštivati sve naputke
navedene u uputama za uporabu. Uporabne namjene
i radnje, koje se u uputama ne preporučuju ili na koje
se upozorava, obavezno se moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, neko-
mercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u sluča-
ju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i
zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena
podružnica servisa.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
IAN 282265
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53,
HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NJEMAČKA
www.kompernass.com
- 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 -
KFZ-LADEADAPTER
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
■ HR
ADAPTER ZA PUNJENJE U AUTOMOBILU
Upute za uporabu i sigurnosne napomene
ΣΕΤ ΑΝΤΑΠΤΟΡΕΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ
Οδηγίες χρήσης και υποδείξεις ασφαλείας
IN-CAR CHARGER
Operating instructions and safety instructions
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality pro-
duct. These operating instructions are a part of this
product. They contain important information in regard
to safety, use and disposal. Before using the product,
familiarise yourself with all of these operating and
safety instructions. Keep these operating instructions
as a reference and store them near the product. In
addition, pass these documents on, together with the
product, to any future owner.
Intended use
The car charger is a car accessory for connection to
the vehicle socket and is designed solely for charging
mobile phones and 5 V devices with a USB port.
Any other use or usage beyond those mentioned is
considered improper use and can result in damages
and injuries. Claims of any kind for damages resulting
from improper use or unauthorised modifications will
not be considered. This product is intended for private
use only and not for commercial applications.
* USB is a registered trademark of USB Implement-
ers Forum, Inc.
* The SilverCrest trademark and the retail name are
the property of their respective owner.
All other names and products may be trademarks or
registered trademarks of their respective owners.
The naming of brand names serves only for the as-
signment of the various different adapters.
Warnings used
DANGER
A warning notice at this hazard level indica-
tes an imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could
result in serious physical injury or in death.
► Follow the instructions in this warning notice to
avoid the risk of serious injury or death.
CAUTION
A warning notice at this hazard level indica-
tes a possible property damage.
Failure to avoid this situation could result in proper-
ty damage.
► Follow the instructions in this warning notice to
prevent property damage.
NOTE
► A note provides additional information which
will assist you in using the appliance.
Safety instructions
■ Before use check the device for visible external
damage. Do not put into operation a device that
is damaged or has been dropped.
■ Damaged cables or connections should be replaced
by authorised qualified specialists or by the customer
service department.
■ Protect the device from moisture and liquid pen-
etration.
■ Never subject the device to extreme heat or humidity.
This applies especially when storing in a car. With
long periods of immobilisation car interiors and
glove boxes build up extreme heat levels. Remove
electrical and electronic devices from the car.
■ This device is not intended for use by persons
(including children) with restricted physical, sensory
or mental abilities or lack of experience and / or
knowledge unless, of course, they are supervised
by a person responsible for their safety or obtain
from that person instructions on how the device is
to be used. Children should be supervised to make
sure that they do not play with the device.
■
DANGER! Do not allow children to play with
the packaging material! Keep all packaging mate-
rials away from children. Risk of suffocation!
■ Do not operate the appliance if you are driving
a car or other vehicle. This presents a source of
danger in road traffic.
■ When using the car charger, ensure that it does
not interfere with the steering, braking or the op-
eration of other vehicle systems (such as airbags)
and does not restrict your field of view when
driving.
■ Do not place the car charger or the connection
cable in or near the expansion area of the airbag,
since the charger could be flung through the vehi-
cle interior in the event of airbag deployment and
cause serious injuries.
■ If you notice a burning smell or smoke coming
from the device, disconnect it from the power sup-
ply immediately.
■ Never open the housing. Opening the housing will
invalidate the warranty.
Notes on the EU Declaration
of Conformity
This appliance complies with, in regard to conformity
with essential requirements and other relevant provi-
sions, the EMC Directive 2014/30/EU, UN R10 and
the RoHS Directive 2011/65/EU.
The complete EU Declaration of Conformity can be
obtained from the importer.
Technical Data
Model SLM 11 C4
Operating temperature 5 °C up to +35 °C
Air humidity
≤ 75%
(no condensation)
Input voltage, current 12-24 V
/1400 mA
Output voltage, current 5,5 V
/max. 1000 mA*
Output voltage, current
USB
5 V
/max. 2100 mA*
Fuse F2AL/250 V
Dimensions approx. 9.3 x 3.6 x 3.2 cm
Weight 55 g approx.
* With simultaneous usage of both outputs (USB + con-
necting cable), the total power consumption of the
connected equipments may not exceed 2100 mA.
Items supplied
Before initial operation check the package contents to
make sure everything is there and for possible visible
damages. If the package contents are incomplete
or are damaged as a result of defective packaging
or during transportation get in touch with the Service-
Hotline (see section "Service"). Remove all packaging
materials from the device.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
▯ Charging adapter for 12 V and 24 V supply
with connection cable
▯ 1 Nokia™ 3.5 mm adapter (N1)
▯ 1 Nokia™ 2 mm adapter (N2)
▯ 1 Micro USB adapter (U2)
▯ 1 Mini USB 5 Pin adapter (M1)
▯ 1 Samsung™ D800 adapter (S3)
▯ 1 Samsung™ G600 adapter (S2)
▯ 1 Sony Ericsson™ K750i adapter (E2)
▯ 1 LG™ Viewty KU990 adapter (L1)
▯ 1 Nintendo™ DS adapter (NDS)
▯ 1 Playstation
®
Portable adapter (PSP)
▯ 1 USB-Type-C adapter
Operation
Unpack the charging device and all adapters and look
for the adapter suitable for your mobile phone.
IMPORTANT
► Note the specifications of your mobile phone!
Mobile phones with a supply voltage of less
than 5.5 V can be damaged by charging via
the corresponding adapter. In this case, use the
original connecting cable supplied with your
mobile phone and connect it to the USB port of
the charger.
To charge an iPhone / iPod, use the original cable
with the USB port. First check to make sure that the
adapter fits.
NOTE
► Do not apply excessive force thus avoiding dam-
age to the connector. This also applies when
removing the connector. Many adapters have to
be pressed lightly downwards (Sony Ericsson™)
to remove the adapter from the phone.
▯ Now plug the charging device into the 12/24 V
power socket of your car. As a rule this is the ciga-
rette lighter socket in the dashboard of your car.
Numerous vehicles have a second socket in the
rear seat area or in the boot. 24 Volt batteries are
used, primarily, in trucks or on boats.
▯ The green LED signalises the operating mode display
of the charging device, it also lights up if no mobile
phone is connected. Depending on the vehicle type
it is possible that the ignition has to be switched on
first. The charging process begins immediately and is
shown in your mobile phone’s display.
▯ When your mobile phone shows a fully charged
battery remove the charging device from the
12/24 V connection. Remove the charging device
only by grasping the plug never pull it out by the
power cord.
IMPORTANT
► Never connect the device without charging your
mobile phone! The device also consumes power
in standby mode and therefore must be discon-
nected from the on-board power supply after
use! If the motor is not running the battery will
otherwise be discharged.
Changing the fuse
There is a fuse in the car charger for protecting the
vehicle’s on-board power supply. If the device no
longer works, check the fuse and replace if necessary.
♦ Open the car charger by carefully unscrewing the
screw insert anticlockwise (using pliers if neces-
sary) and removing it.
♦ Remove the plug tip from the fuse and take out
the fuse.
♦ Now insert a new type F2AL/250 V fuse into the
car charger, fit the plug tip to the slightly protrud-
ing end of the fuse and screw the previously
removed screw insert back in.
DANGER
► Always use the same type of fuse.
Otherwise there is a risk of fire.
NOTE
If the device still does not work or the fuse blows
again immediately, the device is defective. In this
case, please contact the Service Hotline (see
chapter "Service").
Cleaning and storage
IMPORTANT
► Always disconnect the device from the 12/24 V
connection when cleaning and when it is not
being used.
► The temperatures inside a vehicle can reach
extreme values in summer and winter. Conse-
quently, to avoid damage to the device, you
should not store it in the vehicle.
▯ When necessary clean the device with a soft cloth.
▯ Store the device somewhere clean, dry, free of
dust and out of direct sunlight.
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this device is subject to
Directive 2012/19/EU. This directive states
that this device may not be disposed of in the normal
household waste at the end of its useful life, but must
be handed over to specially set-up collection
locations, recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of this
device properly.
You can obtain further information from your local
disposal company or the city or local authority.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you,
the buyer, have certain statutory rights. Your statutory
rights are not restricted in any way by the warranty
described below.
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt in
a safe place. This document will be required as proof
of purchase.
If any material or production fault occurs within three
years of the date of purchase of the product, we will
either repair or replace the product for you at our
discretion. This warranty service is dependent on you
presenting the defective appliance and the proof of
purchase (receipt) and a short written description of
the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair or
replacement of a product does not signify the begin-
ning of a new warranty period.
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs car-
ried out after expiry of the warranty period shall be
subject to a fee.
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticu-
lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which are
warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper han-
dling, use of force and modifications/repairs which
have not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
IAN 282265
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Λάβετε μέρος στη συζήτηση σχετικά με αυτό το προϊόν
Εδώ μπορείτε να μοιραστείτε τη γνώμη σας για το SilverCrest IAN 282265 Φορτιστής αυτοκινήτου. Εάν έχετε κάποια ερώτηση, διαβάστε πρώτα προσεκτικά το εγχειρίδιο. Το να ζητήσετε ένα εγχειρίδιο μπορεί να γίνει χρησιμοποιώντας τη φόρμα επικοινωνίας μας.