Εγχειρίδιο Revlon RVDR5823E3 Πιστολάκι μαλλιών

Χρειάζεστε ένα εγχειρίδιο για το Revlon RVDR5823E3 Πιστολάκι μαλλιών σας; Παρακάτω μπορείτε να δείτε και να κατεβάσετε το εγχειρίδιο PDF δωρεάν στα Αγγλικά. Αυτό το προϊόν έχει αυτήν τη στιγμή 3 συχνές ερωτήσεις, 0 σχόλια και 0 ψήφους. Εάν αυτό δεν είναι το εγχειρίδιο που θέλετε, επικοινωνήστε μαζί μας.

Είναι ελαττωματικό το προϊόν σας και το εγχειρίδιο δεν προσφέρει λύση; Πηγαίνετε σε ένα Repair Café για δωρεάν υπηρεσίες επισκευής.

Εγχειρίδιο

Loading…

luchtstroom niet langdurig op een bepaalde plek. Als u uw haar snel wilt
drogen, verwijdert u het hulpstuk en stelt u de droger op hoge warmte en
hoge snelheid in. Voordat u dik haar met dit hulpstuk droogt, gebruikt u de
droger op de hoge instelling om overtollig vocht te verwijderen.
Modelleren
Droog het haar steeds met een handdoek voordat u een haardroger gebruikt.
Stel de droger in op een hoge warmte-/snelheidsinstelling en laat de lucht
door het haar stromen. Richt de luchtstroom niet langdurig op een bepaalde
plek. Verlaag de warmte-/snelheidsinstelling wanneer het haar bijna
helemaal droog is en gebruik een stylingborstel om er vorm aan te geven.
Instructies voor schoonmaken van de afneembare dop aan het uiteinde
De droger is een precisie-apparaat voor gebruik door professionals, dat lucht
nodig heeft om optimaal te presteren. Controleer steeds of de luchtinlaat
geen pluizen, haar of andere stoffen bevat. Doe dit niet wanneer de droger in
gebruik is of op een stopcontact is aangesloten.
Zet het apparaat uit voordat u de dop aan het uiteinde schoonmaakt.
Houd de dop aan weerszijden vast en draai hem linksom om hem van de
haardroger te verwijderen. Reinig met een stofzuiger of verwijder al het
stof zorgvuldig met een borstel van de dop en plaats hem terug op de
haardroger. Dit moet regelmatig worden gedaan.
Reinigen
Haal de stekker van het apparaat steeds uit het stopcontact na gebruik en
laat het afkoelen voordat u het reinigt. Veeg de buitenkant van de droger af
met een licht bevochtigde doek en veeg hem dan droog.
Hanglus
Deze droger heeft een lus waarmee hij aan een haak kan worden
opgehangen voor handig gebruik.
Opslag
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet
gebruikt
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. Berg het apparaat altijd
op een droge plaats op. Trek niet aan het snoer en verdraai het niet. Wikkel
het snoer niet rond het apparaat. Hierdoor slijt het snoer sneller en kan het
defect raken. Controleer het snoer regelmatig op slijtage en beschadiging
(vooral in de buurt van het apparaat en de stekker).
Dit apparaat is voorzien van de CE-markering en is gefabriceerd
conform de Richtlijn elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU, de
Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de ROHS-richtlijn 2011/65/EU en de
ERP-richtlijn 2009/125/EC.
Onderdelen:
A - Professionele tuimelschakelaars
B - 3 warmte-instellingen
C - 2 snelheidsinstellingen
D - Ergonomische hendel
E - Cool Shot-knop
F - Gerichte luchtstroom
G - Ophanglus
Dit apparaat voldoet aan EU-richtlijn 2012/19/EU voor AEEA (afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur). Producten met een doorgekruiste
verrijdbare afvalbak (wat wordt aangegeven op het typeplaatje, de verpakking of
de gebruiksaanwijzing) moeten aan het eind van hun levensduur apart worden
ingezameld.
Het is NIET toegestaan om het apparaat bij het normale huisvuil te doen. Informatie over
inzamelpunten kunt u bij uw gemeente opvragen. Bij vervanging van apparatuur door een
nieuwer exemplaar is de leverancier ook verplicht het oude model terug te nemen om het
op de juiste manier voor recycling aan te bieden.
Garantie En Service
Voor uw apparaat van Revlon geldt bij normaal gebruik een garantie op gebreken
gedurende drie jaar vanaf de originele datum van aankoop. Uw apparaat wordt vervangen
als dit binnen de garantietermijn niet naar tevredenheid functioneert als gevolg van
materiaal- of fabricagefouten. Bewaar uw kassabon of ander aankoopbewijs voor alle
claims binnen de garantietermijn. De garantie komt te vervallen als u geen aankoopbewijs
kunt tonen. Breng het apparaat met de kassabon terug naar de winkel waar u het hebt
gekocht om het gratis om te ruilen. Deze garantie geldt niet voor defecten die zijn
veroorzaakt door misbruik, verkeerd gebruik of het niet opvolgen van de instructies in
deze handleiding.
De productiedatum wordt gegeven als een 4-cijferig batchnummer op de achterkant van
het product. De eerste 2 cijfers staan voor de productieweek en de laatste 2 cijfers voor
het productiejaar. Voorbeeld: 3419 - product geproduceerd in week 34 van het jaar 2019.
Op dit product staat het CE-merkteken vermeld. Het is vervaardigd in overeenstemming
met de Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU,
de Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de RoHS-richtlijn 2011/65/EU en de Richtlijn voor
ecologisch ontwerp voor energiegerelateerde producten 2009/125/EC.
Deze instructies staan ook op onze website. Ga daarvoor naar www.hot-europe.com
Het uiterlijk van dit apparaat kan afwijken van de afbeelding.
Ga voor productinformatie naar www.revlonbeautycare.com
NO
TA VARE PÅ DISSE VIKTIGE
SIKKERHETSANVISNINGENE
Les alle anvisninger før du bruker dette apparatet.
Dette apparatet er kun beregnet til hjemmebruk.
ADVARSEL: Dette apparatet må ikke
brukes i nærheten av badekar, dusjer,
vaskeservanter eller andre ting som
inneholder vann.
ADVARSEL: Når hårføneren brukes på badet, skal
støpslet alltid trekkes ut av stikkontakten etter
bruk, da nærhet til vann medfører en risiko selv når
hårføneren er slått AV.
For ekstra beskyttelse anbefales det å installere en
jordfeilbryter (RCD) med nominell reststrøm på
maks. 30mA i kursen som forsyner badet. Rådfør
deg med din elektriker.
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år
og personer med redusert fysisk, sensorisk eller
mental kapasitet eller som mangler erfaring
og kunnskap dersom de har fått tilsyn eller
instruksjoner om bruk av apparatet på en trygg
måte og forstår hvilke farer det kan medføre.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjennomføres
av barn uten tilsyn.
Hvis strømledningen er skadet, må den byttes
ut av produsenten, en servicerepresentant eller
liknende kvalifisert personell, slik at man unngår
farlige situasjoner.
ADVARSEL: ikke forlat apparatet uten tilsyn. Ikke
la bar hud eller øyne komme i kontakt med varme
flater på apparatet mens det er i bruk. Ikke legg
apparatet på varmeømfintlige flater når det er varmt
eller tilkoblet strømforsyningen. Trekk alltid støpslet
ut av stikkontakten når apparatet ikke er i bruk.
ADVARSEL: Luftinntaket eller luftutløpet må ikke
dekkes til under bruk. Vær påpasselig med at det
ikke kommer hår inn i luftinntaksåpningen under
bruk. Luftutløpsåpningen på dette apparatet vil bli
varmt under bruk, unngå å ta på utløpet eller på
tilbehør som er festet på utløpet.
MERK: Skal kun brukes på håndkletørket hår.
ADVARSEL: Hvis dette produkter svikter, må
det ikke gjøres forsøk på å reparere det. Dette
apparatet har ingen deler eller komponenter som
kan repareres av brukeren.
Varme-og hastighetskontroll
Høye temperaturer og hastighetsinnstilinger er ideelle for hurtig tørking eller
grovtørking før styling; lave temperaturer og hastighetsinnstillinger er ideelle
for styling.
Utkopling ved overoppheting
Apparatet er utstyrt med en termostat som vil gå til AV (0) dersom varmen til
tørkeren overstiger det optimale tørkenivået, pga. delvis blokkert luftinntak-
eller-uttaksåpninger. I tilfelle apparatet stopper, slå apparatet AV (0) og
la det kjøle seg ned. Når apparatet kjøler ned, vil termostaten automatisk
gjeninnstille seg og det kan brukes igjen.
IONETEKNOLOGI
De negative ionene som producerers av dette ionic-hårapparatet vil gi næring
og balsam til håret ditt slik at det blir mykt, glatt og skinnende. Negative
ioner vil også redusere størrelsen på vanndråper i håret ditt. Mindre dråper
fordamper raskere slik at tørketiden reduseres. ionic-funksjonen opereres
automatisk når enheten er slått på.
Kjølig blås-knapp
Etter at den ønskede stylingen er oppnådd, trykk på Kjølig blås-knappen (
) for at stylingen kan sette seg med en strøm av kjølig luft.
Konsentrator
Kanalstyrer luftstrømmen for jevn, håndterlig tørking. Ikke konsentrer
luftstrømmen i ett område i en lengre tidsperiode. Hvis du vil tørke håret
ditt fort, ta av tilleggsutstyret og innstill tørkeren på en høy varme- og
hastighetsinnstilling. Før du tørker tykt hår med dette tilleggsutstyret, skal du
bruke tørkeren på den høye innstillingen for å fjerne ekstra fuktighet.
Styling
Tørk alltid håret med et håndkle før du bruker hårtørker. Innstill tørkeren på
høy varme-/hastighetsinnstilling og sirkuler luftstrømmen gjennom håret.
Ikke konsentrer luftstrømmen i et område i en lengre tidsperiode. Så snart
håret er nesten helt tørt, slå ned varme-/hastighetsinnstillingen og bruk en
styling-børste til å forme håret.
Rengjøringsinstruksjoner for det avtakbare endelokket
Tørkeren er et presisjonsutviklet profesjonelt verktøy. Det må puste for å
virke på den mest effektive måten. Sjekk alltid at luftinntaket er uten lo, hår
og andre substanser. Dette må ikke forsøkes mens tørkeren er i drift eller
tilkoplet til hovedstrømmen.
Slå av apparatet før rengjøring av endelokket. Hold i endelokket på begge
sider og vri mot klokken for å fjerne det fra hårføneren. Rengjør med
støvsuger eller børst grundig av støv på endestykket med en børste og sett
det tilbake på tørkeren. Dette må gjøres regelmessig.
Rengjøring
Kople alltid apparatet fra hovedstrømmen etter bruk og la det kjøle seg før
rengjøring. Tørk av den ytre overflaten til tørkeren med en lett fuktig klut og
tørk den ren.
Hengeløkke
Tørkeren har en løkke slik at den enkelt kan henges på en krok for lett
tilgang.
Oppbevaring
Ta stikkontakten ut når ikke i bruk
La apparatet avkjøles før lagring. Må alltid oppbevares på et tørt La
apparatet avkjøles før lagring. Må alltid oppbevares på et tørt sted. Ikke
trekk i eller vri ledningen. Ikke tvinn ledningen rundt apparatet, da dette kan
forårsake at ledningen slites før tiden og brister. Kontroller strømledningen for
slitasje og skade med jevne mellomrom (spesielt der den går inn i apparatet
og kontakten).
Dette produktet er CE-merket og produsert i samsvar med direktiv 2014/30/
EU om elektromagnetisk kompatibilitet, lavspenningsdirektivet 2014/35/EU,
ROHS-direktivet 2011/65/EU og ERP-direktivet 2009/125/EC.
Funksjoner:
A – Profesjonelle vippebrytere
B – 3 varmeinnstillinger
C – 2 hastighetsinnstillinger
D – Ergonomisk håndtak
E – Kaldluftstøt
F – Konsentrator
G – Opphengsløkke
Dette apparatet oppfyller EUs lovgivning 2012/19/EU om resirkulering etter
apparatets levetid. Produkter merket med symbolet som illustrerer en overkrysset
søppeldunk på enten merkeetiketten, emballasjen eller instruksjonene, må
resirkuleres og ikke kastes i husholdningsavfallet på slutten av sin levetid.
IKKE kast apparatet i det vanlige husholdningsavfallet. Din lokale forhandler kan ta i mot
det elektriske avfallet når du er klar til å kjøpe et nytt produkt. Kontakt alternativt lokale
myndigheter for videre hjelp og råd om hvor apparatet skal leveres for resirkulering.
Garanti Og Service
Revlon-apparatet er garantert mot defekter ved normal bruk i tre år fra kjøpsdato. Hvis
produktet ikke gir tilfredsstillende ytelse på grunn av defekter i materialer eller produksjon
i garantiperioden, vil det bli erstattet. Ta vare å kvitteringen eller annet kjøpsbevis for alle
krav innenfor garantiperioden. arantien gjøres ugyldig hvis kjøpsbevis ikke presenteres.
Bring apparatet ilbake til butikken der det ble kjøpt, sammen med en gyldig kvittering, for
få det skiftet ut med et nytt apparat, kostnadsfritt. Garantien dekker ikke efekter som har
oppstått på grunn av feilbruk, misbruk eller unnlatelse av å følge anvisningene i denne
håndboken.
Produksjonsdatoen er gitt av det 4-sifrede batchnummeret som står bak på produktet.
De første 2 sifrene står for produksjonsuken, og de siste 2 sifrene står for produksjonsåret.
Eksempel: 3419 - produktet ble produsert i uke 34 i år 2019.
Dette produktet er CE-merket og er produsert i samsvar med direktivet om
elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU, lavspenningsdirektivet 2014/35/EU,
ROHS-direktivet 2011/65/EU, og økodesigndirektivet 2009/125/EC.
Disse anvisningene er også tilgjengelig på vårt nettsted. Gå inn på www.hot-europe.com
Utseendet til dette apparatet kan være forskjellig fra illustrasjonen.
For produktinformasjon, besøk oss på: www.revlonbeautycare.com
PL
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ WAŻNĄ
INSTRUKCJĘ BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać wszystkie instrukcje.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
OSTRZEŻENIE: Tego urządzenia nie należy
ywać w pobliżu wanien, pryszniców,
umywalek ani innych zbiorników
zawierających wodę.
OSTRZEŻENIE: Gdy suszarka jest używana w
łazience, należy ją odłączyć po użyciu, poniew
bliskość wody stanowi zagrożenie, nawet gdy
suszarka jest wyłączona.
Dla dodatkowego zabezpieczenia zaleca się
zainstalowanie wyłącznika różnicowoprądowego
o znamionowym prądzie roboczym
nieprzekraczającym 30 mA w obwodzie
elektrycznym zasilającym łazienkę. Należy poprosić
instalatora o poradę.
Urządzenie to może być obsługiwane przez
dzieci, które ukończyły 8 lat oraz przez osoby
o ograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające odpowiedniej wiedzy i
doświadczenia, pod warunkiem zapewnienia im
nadzoru lub przekazania instrukcji stosowania
urządzenia w bezpieczny sposób i zrozumienia
związanych z nim zagrożeń.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą czyścić, ani przeprowadzać
konserwacji urządzenia bez nadzoru.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego
musi być on wymieniony przez producenta,
jego placówkę serwisową lub inną podobnie
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
OSTRZEŻENIE: Nie pozostawiać urządzenia bez
nadzoru. Nie dopuścić do tego, by nieosłonięta
skóra lub oczy miały kontakt z jakąkolwiek
podgrzaną powierzchnią urządzenia w trakcie
ytkowania. Nie wolno umieszczać urządzenia na
powierzchniach wrażliwych na działanie wysokiej
temperatury, gdy jest ono gorące lub podłączone
do sieci elektrycznej. Należy zawsze odłączać
urządzenie od sieci, gdy nie jest używane.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno blokować wlotu ani
wylotu powietrza podczas eksploatacji. Podczas
ytkowania urządzenia należy uważać, aby włosy
nie dostały się do otworu wlotu powietrza. Otwór
wylotu powietrza w tym urządzeniu nagrzewa się
podczas pracy, należy unikać dotykania wylotu i
wszelkich akcesoriów mocowanych na wylocie.
UWAGA: Stosować wyłącznie po osuszeniu
włosów ręcznikiem.
OSTRZEŻENIE: Jeśli urządzenie ulegnie awarii, nie
wolno próbować go naprawiać. To urządzenie nie
zawiera części ani podzespołów, które mogłyby
być serwisowane przez użytkownika.
Regulacja temperatury i si∏y nadmuchu
Wysoka temperatura i silny nadmuch to najlepsze ustawienia do szybkiego
suszenia lub suszenia wst´pnego przed modelowaniem. Z kolei niska temperatura
i s∏aby nadmuch sà idealne do modelowania w∏osów.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Urzàdzenie to jest wyposa˝one w termostat, który wy∏àczy (0) je w przypadku
przekroczenia optymalnego poziomu suszenia spowodowanego cz´Êciowo
zablokowanym wlotem lub wylotem powietrza. W razie zatrzymania urzàdzania,
nale˝y je wy∏àczyç (0) i pozwoliç na jego och∏odzenie. Po och∏odzeniu urzàdzenia,
termostat automatycznie wyzeruje si´ i mo˝liwe b´dzie wznowienie u˝ywania.
TECHNOLOGIA JONOWA
Jony ujemne wytwarzane przez antystatycznà suszark´ jonowa od˝ywiajà
w∏osy nadajàc im g∏adki i b∏yszczàcy wyglàd oraz mi´kkoÊç w dotyku. Jony
ujemne równie˝ zmniejszajà wielkoÊç kropli wody na w∏osach – mniejsze
krople szybciej parujà skracajàc czas suszenia w∏osów. Funkcja jonowa
uruchamia si´ automatycznie w momencie w∏àczenia urzàdzenia.
Przycisk funkcji Cool Shot (zimne powietrze).
Po uzyskaniu odpowiedniej fryzury, nale˝y nacisnàç przycisk ( ) funkcji Cool
Shot (zimne powietrze), aby utrwaliç fryzur´ strumieniem ch∏odnego powietrza.
Koncentrator powietrza
Nasadka skupia strumieƒ powietrza, u∏atwiajàc suszenie. Podczas suszenia
strumienia powietrza nie nale˝y koncentrowaç przez d∏u˝szy czasu w jednym
tylko miejscu. JeÊli chcesz szybko wysuszyç w∏osy, usuƒ koncentrator i ustaw
suszark´ na wysokà temperatur´ i silny nadmuch. Przy suszeniu grubych w∏osów
za pomocà tej nasadki nale˝y najpierw w∏àczyç suszark´ na wysokie obroty, aby
usunàç nadmiernà wilgoç z w∏osów.
Modelowanie
Przed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y zawsze najpierw osuszyç w∏osy
r´cznikiem. Nast´pnie ustawiç wysokà temperatur´/si∏´ nadmuchu i przesuwaç
strumieƒ powietrza przez w∏osy. Podczas suszenia strumienia powietrza nie
nale˝y koncentrowaç w jednym tylko miejscu przez d∏u˝szy okres czasu. Gdy
w∏osy b´dà ju˝ prawie suche, zmniejsz si∏´ nadmuchu i temperatur´, a za pomocà
szczotki modelujàcej nadaj w∏osom po˝àdany kszta∏t.
Zdejmowana pokrywka tylna — wskazówki dotyczące czyszczenia
Suszarka jest precyzyjnie zaprojektowanym i profesjonalnym urzàdzeniem.
Aby mog∏a pracowaç z maksymalnà wydajnoÊcià, musi swobodnie pobieraç
powietrze. Nale˝y zawsze sprawdzaç, czy we wlocie powietrza nie ma
k∏aczków, w∏osów lub innych elementów. Nie nale˝y tego robiç, gdy
suszarka jest w trakcie suszenia lub pod∏àczona do êród∏a zasilania.
Przed rozpoczęciem czyszczenia pokrywki tylnej należy wyłączyć urządzenie.
Aby zdemontować końcówkę z suszarki, należy ją przytrzymać z dwóch stron i
przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Tylną pokrywkę
należy dokładnie wyczyścić za pomocą odkurzacza lub szczotki i ponownie założyć
ją na suszarkę. Tę czynność należy wykonywać regularnie.
Czyszczenie
Po ka˝dym u˝yciu nale˝y zawsze od∏àczyç urzàdzenie od êród∏a zasilania
i przed przystàpieniem do czyszczenia odczekaç, ostygnie. Przetrzyj
zewn´trznà powierzchni´ suszarki lekko wilgotnà Êciereczkà, a nast´pnie
wytrzyj urzàdzenie do sucha.
Uchwyt do zawieszenia
Suszarka ma uchwyt umo˝liwiajàcy wygodne jej zawieszenie na wieszaku.
Przechowywanie
Zawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu, jeÊli si´ z niego nie
Odczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie zanim zostanie od∏o˝one w miejsce
przechowywania. Nie ciàgnàç i nie wykr´caç kabla. Zawsze przechowywaç
w suchym miejscu. Nigdy nie nale˝y obwijaç przewodu sieciowego wokó∏
urzàdzenia, poniewa˝ mo˝e spowodowaç to przedwczesne zu˝ycie kabla i jego
przerwanie. G∏ówny przewód zasilajàcy nale˝y regularnie sprawdzaç pod kàtem
ewentualnych uszkodzeƒ, zw∏aszcza w miejscu wejÊcia przewodu do suszarki i
przy wtyczce.
Produkt jest oznaczony symbolem CE potwierdzającym zgodność z dyrektywą
dotyczącą kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/UE), dyrektywą
dotyczącą urządzeń zasilanych niskim napięciem (2014/35/UE), dyrektywą w
sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE) i dyrektywą ustanawiającą ogólne
zasady ustalania wymogów dotyczących ekoprojektu dla produktów związanych z
energią (2009/125/WE).
Funkcje urzàdzenia:
A — Profesjonalne przełączniki klawiszowe
B — 3 ustawienia temperatury
C — 2 ustawienia prędkości
D — Ergonomiczny uchwyt
E — Nawiew zimnego powietrza
F — Przycisk funkcji Cool Shot
G — Pętla do zawieszania
To urządzenie jest zgodne z przepisami UE 2012/19/WE dotyczącymi zakończenia
okresu eksploatacji. Produkty opatrzone symbolem przekreślonego pojemnika na
śmieci, znajdującym się na tabliczce znamionowej, opakowaniu lub w instrukcji,
nie mogą być wyrzucane razem z odpadami komunalnymi, gdy upłynie ich czas
przydatności użytkowej.
NIE WOLNO wyrzucać urządzenia do kosza na normalne odpadki domowe. Lokalny
sprzedawca urządzenia może prowadzić program odbioru zużytych urządzeń w chwili
zakupu nowych produktów. Można również skontaktować się z władzami lokalnymi, aby
uzyskać pomoc i porady w zakresie przekazania urządzenia do utylizacji.
Gwarancja I Punkt Dotyczący Serwisu
Urządzenie Revlon posiada gwarancję na wypadek usterek w czasie normalnego
użytkowania na 3 lata od daty pierwszego zakupu. Produkt, który w okresie gwarancyjnym
nie spełni oczekiwań z powodu usterek materiałowych lub produkcyjnych, zostanie
wymieniony na nowy. Przy składaniu wszelkich reklamacji z tytułu gwarancji należy
mieć przy sobie paragon lub inny dowód zakupu urządzenia. Nieprzedłożenie dowodu
zakupu skutkuje nieważnością gwarancji. W takim przypadku należy przynieść urządzenie,
wraz z ważnym paragonem, do miejsca zakupu celem wymiany. Z wymianą nie wiążą
się żadne dodatkowe opłaty. Niniejsza gwarancja nie obejmuje usterek powstałych w
wyniku niewłaściwego użytkowania lub spowodowanych nieprzestrzeganiem wskazówek
zawartych w niniejszej instrukcji.
Data produkcji jest podana za pomocą 4-cyfrowego numeru partii umieszczonego z tyłu
produktu. Pierwsze dwie cyfry oznaczają tydzień produkcji, a ostatnie dwie cyfry oznaczają
rok produkcji. Przykład: 3419 – produkt wyprodukowany w tygodniu 34 w roku 2019.
Ten produkt oznaczony jest symbolem CE i został wytworzony zgodnie z dyrektywą
dotyczącą zgodności elektromagnetycznej 2014/30/UE, dyrektywą niskonapięciową
2014/35/UE, dyrektywą RoHS 2011/65/UE oraz dyrektywą o produktach związanych z
energią 2009/125/WE.
Instrukcje są również dostępne w naszej witrynie internetowej. Zapraszamy na witrynę
www.hot-europe.com
Wygląd urządzenia może różnić się od przedstawionego na rysunku.
Informacje na temat produktów można znaleźć w witrynie: www.revlonbeautycare.com
PT
GUARDE ESTAS IMPORTANTES INSTRUÇÕES
DE SEGURANÇA
Leia as instruções na íntegra antes de utilizar este aparelho.
Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica.
ATENÇÃO: não utilize este aparelho na
proximidade de banheiras, duches,
lavatórios ou recipientes com água.
ATENÇÃO: quando o secador é utilizado na casa
de banho, desligue-o da tomada após a utilização
uma vez que a proximidade com a água representa
um risco de perigo mesmo quando o secador está
desligado.
Para proteção adicional, aconselha-se a instalação
de um dispositivo diferencial residual (DDR) com
uma corrente de funcionamento residual nominal
que não exceda 30mA no circuito elétrico que
abastece a casa de banho. Peça informações ao seu
instalador.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a
partir dos 8anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas
ou com falta de experiência e conhecimentos,
desde que recebam supervisão ou instruções
relativamente à utilização do aparelho de forma
segura e compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção por parte do utilizador
não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
Se o fio de alimentação estiver danificado,
deverá ser substituído pelo fabricante, pelo
seu representante ou por pessoas igualmente
qualificadas, de forma a evitar qualquer perigo.
ATENÇÃO: não deixe o aparelho sem supervisão.
Não deixe que a pele exposta ou os olhos entrem
em contacto com qualquer superfície quente
do aparelho quando estiver a ser utilizado. Não
coloque o aparelho sobre superfícies sensíveis ao
calor quando estiver quente ou ligado à tomada.
Desligue o aparelho da tomada sempre que não
estiver a ser utilizado.
ATENÇÃO: não bloqueie a entrada ou a saída do
ar durante a utilização. Quando utilizar o aparelho,
deve ter cuidado para evitar que o cabelo entre na
abertura da entrada do ar. A abertura da saída do
ar deste aparelho fica quente durante a utilização,
evite tocar na saída ou em qualquer acessório
colocado na saída.
NOTA: utilize apenas em cabelo seco com uma
toalha.
ATENÇÃO: se este produto não funcionar
corretamente, não tente repará-lo. Este aparelho
não possui peças ou componentes reparáveis pelo
utilizador.
Controlo de calor e velocidade
A combinação de temperatura e velocidade elevadas é ideal para secar
rapidamente ou de forma geral antes de pentear; a combinação de baixa
temperatura com baixa velocidade é ideal para pentear.
Corte por sobreaquecimento
Este aparelho está equipado com um termóstato que o desliga (O) se a
temperatura exceder o nível ideal de secagem devido à existência de um
bloqueio parcial nas aberturas de entrada ou saída de ar. Na eventualidade
do aparelho deixar de funcionar, desligue o aparelho (O) e deixe-o arrefecer.
Depois de frio, o termostato será automaticamente reiniciado e poderá
utilizar novamente o aparelho.
TECNOLOGIA IÓNICA
Os iões negativos produzidos por este secador iónico antiestático alimentam
e amaciam o seu cabelo deixando-o com um aspecto e toque suave, macio
e brilhante. Os iões negativos também reduzem o tamanho das gotas de
água no cabelo; estas gotas mais pequenas evaporam mais depressa, pelo
que o tempo de secagem diminui. A função iónica funciona automaticamente
quando a unidade é ligada.
Botão para jacto frio
Depois de conseguir o penteado desejado, prima o botão para jacto frio ( )
para assentar o penteado com um fluxo de ar frio.
Concentrador
Canaliza o fluxo de ar para uma secagem suave e fácil de controlar. Não
concentre o fluxo de ar na mesma área durante muito tempo. Se pretender
secar o cabelo rapidamente, retire este acessório e defina o secador para
temperatura e velocidade elevadas. Antes de secar cabelo espesso com
este acessório, utilize o secador na posição mais elevada para retirar o
excesso de humidade.
Instruções de limpeza da tampa amovível
Este secador é uma ferramenta profissional concebida funcionar com
precisão e deverá apresentar uma boa ventilação para funcionar com o
máximo de eficiência. Verifique sempre se a entrada de ar não tem cotão,
cabelos e outros resíduos. Não tente fazê-lo com o secador a funcionar ou
ligado à corrente.
Desligue o aparelho antes de limpar a tampa. Segure na tampa nos dois
lados e rode-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, para a
remover do secador de cabelo. Limpe com um aspirador ou utilize uma
escova para retirar o pó da tampa e coloque-a novamente no secador. Isto
deve ser feito regularmente.
Pentear
Seque sempre com uma toalha antes de utilizar o secador. Defina o secador
para calor e velocidade elevados e faça circular o fluxo de ar pelo cabelo.
Não concentre o fluxo de ar na mesma área durante muito tempo. Assim
que o cabelo estiver quase seco, reduza o calor e a velocidade e utilize uma
escova de pentear para dar forma ao cabelo.
Limpeza
Desligue sempre o aparelho da tomada eléctrica e deixe-o arrefecer antes
de limpar. Limpe a superfície exterior do secador com um pano ligeiramente
humedecido e depois enxugue-o.
Aro para pendurar
Este secador de cabelo possui um laço que o permite ser convenientemente
pendurado num gancho para uma maior facilidade de acesso.
Guardar
Retire sempre a ficha da tomada de parede quando não estiver a utilizar
Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar. Guarde sempre num local
seco. Não puxe nem torça o cabo. Não enrole o cabo à volta do aparelho
para não provocar o desgaste e ruptura prematuros do cabo. Verifique
regularmente se existe desgaste ou danos no cabo de alimentação
(particularmente na zona onde o cabo está unido ao aparelho e à ficha).
Este produto possui a marca CE e foi fabricado em conformidade com a
Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE, a Diretiva de Baixa
Tensão 2014/35/UE, a Diretiva relativa à Restrição do Uso de Determinadas
Substâncias Perigosas 2011/65/UE e a Diretiva de Produtos Relacionados
com o Consumo de Energia 2009/125/CE.
Elementos:
A - Interruptores oscilantes profissionais
B - 3 níveis de calor
C - 2 velocidades
D - Pega ergonómica
E - Jacto de ar frio
F - Concentrador
G - Gancho para pendurar
Este aparelho cumpre a legislação da UE 2012/19/UE relativa à reciclagem em fim
de vida útil. Os produtos que apresentem o símbolo do contentor de lixo “barrado
com uma cruz” na etiqueta de características, na embalagem ou nas instruções
devem ser reciclados separadamente do lixo doméstico no final da sua vida útil.
NÃO elimine o aparelho juntamente com o lixo doméstico normal. O seu revendedor local
de eletrodomésticos poderá ter um serviço de “retoma” quando pretender comprar um
produto de substituição; em alternativa, contacte as autoridades locais para obter ajuda e
aconselhamento sobre onde deve levar o aparelho para reciclagem.
Secção Da Garantia E Assistência
O seu aparelho Revlon tem uma garantia contra defeitos que possam surgir no âmbito
de uma utilização normal, durante três anos a partir da data de compra. Se o produto
não funcionar de forma satisfatória devido a defeitos de material ou de fabrico durante
a vigência da garantia, o mesmo será substituído. Guarde o recibo ou outra prova de
compra durante o período de vigência da garantia para efeitos de reclamação. A garantia
é anulada se não for apresentada uma prova de compra. Basta devolver o aparelho à loja
onde o comprou, juntamente com o talão do recibo, para trocá-lo sem custos adicionais.
Esta garantia não abrange defeitos resultantes de uma utilização incorreta, abusiva ou que
tenham sido causados pelo desrespeito das instruções constantes deste manual.
A data de fabrico é fornecida pelos 4 dígitos do número do lote mencionados na traseira
do produto. Os 2 primeiros dígitos indicam a semana de fabrico, e os 2 últimos dígitos
indicam o ano de fabrico. Exemplo: 3419 — produto fabricado na semana 34 do ano 2019.
Este produto apresenta a marcação CE e foi fabricado em conformidade com a Diretiva
de Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE, a Diretiva de Baixa Tensão 2014/35/UE,
a Diretiva RoHS 2011/65/UE e a Diretiva 2009/125/CE relativa aos requisitos de conceção
ecológica dos produtos relacionados com o consumo de energia.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso sítio Web.
Visite www.hot-europe.com
A aparência deste aparelho pode ser diferente da ilustração.
Para informações sobre o produto, visite-nos em: www.revlonbeautycare.com
RO
PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI
IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA
Citiți toate instrucțiunile înainte de a folosi acest aparat.
Acest aparat este destinat numai uzului casnic.
AVERTISMENT: Nu folosiți acest aparat
lângă căzi de baie, dușuri, chiuvete sau alte
recipiente cu apă.
AVERTISMENT: Când folosiți uscătorul de păr în
baie, scoateți-l din priză după folosire, deoarece
prezența apei în apropiere constituie un pericol,
chiar și atunci când uscătorul de păr este OPRIT.
Pentru protecție suplimentară, este recomandată
instalarea în circuitul electric care alimentează
baia a unui dispozitiv de curent rezidual (RCD)
de cel mult 30mA. Solicitați sfatul persoanei care
efectuează instalarea.
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta
de cel puțin 8 ani și de persoane cu capabilități
fizice, senzoriale sau mentale reduse, ori
lipsite de experiență și cunoștințe dacă au fost
supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea
în condiții de siguranță a aparatului și dacă înțeleg
pericolele pe care le implică.
Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul.
Nu lăsaţi copiii să cureţe sau să efectueze
operaţiuni de întreţinere a aparatului decât dacă
sunt supravegheaţi.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de către fabricant, agentul
său de service sau de către persoane cu o calificare
similară, pentru evitarea pericolelor.
AVERTISMENT: Nu lăsați aparatul nesupravegheat.
Nu atingeți pielea neprotejată sau ochii de
suprafețele fierbinți ale aparatului în funcțiune. Nu
amplasați aparatul pe suprafețe sensibile la căldură
când acesta este fierbinte sau conectat la priză.
Scoateți întotdeauna aparatul din priză atunci când
nu îl folosiți.
AVERTISMENT: Nu blocați orificiul de alimentare
cu aer sau orificiul de evacuare a aerului în timpul
funcționării. În timpul utilizării aparatului, nu
permiteți intrarea părului în orificiul de alimentare
cu aer. Orificiul de evacuare a aerului devine
fierbinte în timpul utilizării, evitați atingerea
acestuia sau a accesoriilor atașate la acesta.
NOTĂ: A se folosi numai pentru păr uscat cu
prosopul.
AVERTISMENT: Dacă acest produs funcționează
defectuos, nu încercați să îl reparați. Acest aparat
nu conține piese sau componente care pot fi
reparate de utilizator.
Controlul c™ldurii ≥i al vitezei
Set™rile de vitez™ ≥i temperaturi ridicate sunt ideale pentru uscarea rapid™ sau
uscarea aproximativ™ ¶nainte de coafare; set™rile de vitez™ ≥i temperaturi sc™zute
sunt ideale pentru coafare.
•ntrerupere la supra¶nc™lzire
Acest aparat este echipat cu un termostat care ¶l va aduce ¶n pozi∑ia OFF (0) ¶n
cazul ¶n care c™ldura usc™torului dep™`e`te nivelul de uscare optim, din cauza
bloc™rii par∑iale a gurilor de intrare sau ie`ire a aerului. •n cazul ¶n care aparatul
se opre`te, aduce∑i comutatorul ¶n pozi∑ia OFF (0), cur™∑a∑i sau ¶nl™tura∑i blocajul
`i l™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™. O dat™ ce aparatul s-a r™cit, termostatul se va
reseta automat, iar aparatul se va putea folosi din nou.
TEHNOLOGIA CU IONI
Ionii negativi produ`i prin acest aparat antistatic, CU IONI, pentru p™r
hr™nesc `i condi^ioneaz™ p™rul, l™s<ndu-l cu un aspect `i o senza™ie de
moliciune, netezime `i str™lucire. Ionii negativi reduc `i m™rimea pic™turilor
de ap™ de pe p™rul dvs., aceste pic™turi mai mici evapor<ndu-se mai repede
`i reduc<nd timpul de uscare. Func^ia ionizant™ se activeaz™ automat ¶n
momentul pornirii aparatului.
Buton de aer rece
Odată ce aţi obţinut coafura dorită, apăsaţi butonul de aer rece
( )
pentru a fixa
coafura cu un jet de aer rece.
Concentrator
Orienteaz™ jetul de aer pentru o uscare fin™ ≥i u≥or de controlat. Nu ∑ine∑i mult
timp jetul de aer pe nicio zon™ a p™rului. Dac™ dori∑i uscarea rapid™ a p™rului,
deta≥a∑i accesoriul ≥i seta∑i usc™torul la o pozi∑ie ridicat™ de c™ldur™ ≥i vitez™.
•nainte de a usca un p™r des folosind acest accesoriu, folosi∑i usc™torul la o setare
ridicat™ pentru a ¶ndep™rta excesul de umezeal™.
Coafarea
fiterge∑i ¶ntotdeauna p™rul cu un prosop ¶nainte de utilizarea unui usc™tor. Seta∑i
usc™torul la o pozi∑ie ¶nalt™ de temperatur™/vitez™ ≥i trece∑i jetul de aer prin p™r. Nu
∑ine∑i mult timp jetul de aer pe nicio zon™ a p™rului. Imediat ce p™rul este aproape
complet uscat, reduce∑i setarea de c™ldur™/vitez™ ≥i folosi∑i o perie de coafare
pentru a da p™rului forma dorit™.
Instrucţiuni de curăţare a capacului de închidere detaşabil
Acest usc™tor este un instrument profesionist proiectat cu precizie. El trebuie
s™ poat™ aspira suficient aer pentru a opera la eficien™a maxim™. Verifica∑i
¶ntotdeauna s™ nu existe ¶n gura de intrare a aerului scame, p™r sau alte
substan™e. Nu ¶ncerca∑i aceast™ procedur™ c<nd usc™torul func∑ioneaz™ sau
este conectat la priza electric™.
Opriţi aparatul înainte de a curăţa capacul de închidere. Ţineţi capacul de închidere
de ambele părţi şi rotiţi-l în sens anti-orar pentru a-l detaşa de uscător. Curăţaţi cu un
aspirator sau îndepărtaţi complet praful de pe capacul de închidere cu ajutorul unei
perii şi puneţi capacul la loc pe uscător. Această operaţie ar trebui efectuată regulat.
Cur™∑area
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priza electric™ dup™ utilizare ≥i l™sa∑i-l
s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l cur™∑a. ≤terge∑i suprafa™a exterioar™ a
usc™torului mai ¶nt<i cu o c<rp™ u≥or umezit™, iar apoi cu o c<rp™ uscat™.
Inelul de ag™∑are
Acest usc™tor este prev™zut cu un inel care permite ag™∑area pe un c<rlig, el
r™m<n<nd astfel mereu la ¶ndem<n™.
Depozitarea
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd nu ¶l folosi∑i.
L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l depozita. Depozita∑i-l ¶ntotdeauna
¶ntr-o loca∑ie uscat™. Nu trage∑i ≥i nu r™suci∑i cablul. Nu r™suci∑i cablul ¶n jurul
aparatului, pentru c™ acest lucru poate duce la uzarea prematur™ a cablului ≥i
la ruperea acestuia. Verifica∑i regulat cablul de curent pentru a v™ asigura c™ nu
prezint™ urme de uzur™ ≥i deteriorare (mai ales la intrarea ¶n aparat ≥i la priz™).
Acest produs poartă marcajul CE şi este fabricat în conformitate cu Directiva
2014/30/UE referitoare la compatibilitatea electromagnetică, Directiva 2014/35/UE
privind joasa tensiune, Directiva 2011/65/UE privind restricţionarea substanţelor
periculoase şi Directiva 2009/125/CE privind produsele cu impact energetic.
Componente:
A - Butoane basculante profesionale
B - 3 trepte de căldură
C - 2 trepte de viteză
D - Mâner ergonomic
E - Aer rece
F - Concentrator
G - Inel de agăţare
Acest aparat electrocasnic respectă legislația 2012/19/UE privind reciclarea la
sfârşitul ciclului de viață. Produsele al căror ambalaj, instrucțiuni sau etichetă
prezintă simbolul unui coş de gunoi tăiat trebuie reciclate separat de celelalte
deşeuri menajere la sfârşitul ciclului de viață.
NU aruncați aparatul împreună cu deşeurile menajere. Reprezentanța dvs. locală ar putea
avea o politică de recuperare a produsului vechi în momentul în care doriți să achiziționați
altul nou în schimb. Dacă nu e cazul, ați putea contacta autoritățile locale responsabile
pentru a obține sfaturi cu privire la reciclarea produsului.
Secțiunea Privind Garanția Și Service-Ul
Aparatul dumneavoastră Revlon este garantat împotriva defectelor în condiţii normale
de utilizare pe o perioadă de trei ani de la data achiziţionării iniţiale. Dacă produsul nu
funcţionează satisfăcător din cauza unor defecte materiale sau de fabricaţie în perioada de
garanţie, acesta va fi înlocuit. Vă rugăm să păstraţi bonul fiscal sau altă dovadă de achiziţie
pentru a putea beneficia de garanţie. Garanţia devine nulă dacă nu este prezentată
dovada de achiziţie. Este suficient să returnaţi produsul la magazinul de la care a fost
achiziţionat, împreună cu un bon fiscal valabil, pentru înlocuirea gratuită a aparatului.
Această garanţie nu acoperă defectele survenite din cauza utilizării incorecte sau abuzive a
aparatului sau a nerespectării instrucţiunilor din acest manual.
Data fabricației este indicată prin numărul de lot compus din 4 cifre marcat pe spatele
produsului. Primele 2 cifre reprezintă săptămâna fabricației, iar ultimele 2 cifre reprezintă
anul fabricației. De exemplu: 3419 - produsul a fost fabricat în săptămâna 34 a anului 2019.
Acest produs poartă marca CE și este fabricat în conformitate cu Directiva privind
compatibilitatea electromagnetică 2014/30/UE, Directiva privind tensiunea joasă
2014/35/UE, directiva ROHS 2011/65/UE și Directiva privind proiectarea ecologică a
produselor cu impact energetic 2009/125/CE.
Aceste instrucţiuni sunt disponibile şi pe site-ul nostru web. Vizitaţi www.hot-europe.com
Aspectul aparatul poate să difere de cel din ilustrație.
Pentru informații privind produsul, vizitați-ne la: www.revlonbeautycare.com
RU
СОХРАНИТЕ ЭТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием данного прибора прочтите все инструкции.
Данный прибор предназначен только для бытового использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается
использовать данный прибор вблизи
ванн, душевых кабин, раковин или
других резервуаров с водой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При использовании фена
в ванной комнате вытащите вилку прибора из
розетки после использования, поскольку фен,
находящийся рядом с водой, представляет
собой опасность, даже если он отключен.
Для дополнительной защиты в электропроводке
ванной комнаты рекомендуется устанавливать
устройство защитного отключения (RCD),
имеющее номинальный остаточный
рабочий ток, не превышающий 30 мА.
Проконсультируйтесь по данному вопросу с
вашим электриком.
Данное устройство не предназначено для
использования лицами (включая детей) со
сниженными физическими, сенсорными
или умственными способностями или с
недостатком опыта и знаний в том случае, если
только они не находятся под присмотром или
проинструктированы относительно правил
использования прибора лицом, отвечающим за
их безопасность.
Дети должны находиться под присмотром,
чтобы не давать им играть с прибором.
Очистка и обслуживание не должны
проводиться детьми без присмотра взрослых.
Если сетевой шнур поврежден, то во
избежание опасности, он должен быть
заменен изготовителем, его сервисным
агентом или лицами, имеющими аналогичную
квалификацию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оставляйте прибор без
присмотра. Не допускайте соприкосновения
незащищенной кожи или глаз с нагретой
поверхностью работающего прибора. Не
ставьте прибор на теплочувствительные
поверхности, если он горячий или подключен
к сети. Всегда вынимайте вилку прибора из
розетки, когда он не используется.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следите за тем, чтобы
воздуховыпускные и воздуховыпускные
отверстия не были закрыты во время
использования. При использовании прибора
следует соблюдать осторожность, чтобы
волосы не попали в воздуховпускное
отверстие. Воздуховыпускное отверстие при
использовании прибора становится горячим.
Не прикасайтесь к выпускному отверстию или
установленным на нем насадкам.
ПРИМЕЧАНИЕ: Прибор можно использовать
только на волосах, просушенных
предварительно полотенцем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При возникновении
неисправностей не пытайтесь самостоятельно
починить прибор. Данное изделие не содержит
частей или компонентов, обслуживаемых
пользователем.
Регулятор температуры и скорости воздушного потока
Режим работы с высокой температурой и скоростью подачи воздуха
идеально подходит для быстрой сушки или предварительного подсушивания
волос перед укладкой. Режим работы с низкой температурой и скоростью
подачи воздуха идеально подходит для укладки волос.
Отключение при перегреве
Этот прибор снабжен термостатом, периодически отключающим нагрев при
превышении оптимального уровня сушки, при этом частично перекрывается
входная воздушная решетка или выходные отверстия. В случае остановки
прибора отключите его (установите переключатель в положение OFF (0)) и
дайте ему остыть. Как только прибор остынет, термостат будет автоматически
включен, и можно будет продолжить работу.
Технология ионизации
Отрицательно запряженные ионы, создаваемые феном с ионизацией,
обеспечивают питание и сохранение состояния волос, сохраняя
их мягкими, гладкими и блестящими. Отрицательно заряженные
ионы также уменьшают размеры капель воды в ваших волосах,
что позволяет быстрее испарить воду и высушить волосы. Функция
ионизации включается автоматически при включении устройства.
Кнопка подачи холодного воздуха
По завершении моделирования нажмите кнопку подачи холодного воздуха
( )
, чтобы зафиксировать укладку.
Концентратор
Позволяет направлять воздушный поток, чтобы удобно и гладко проводить
сушку волос. Запрещается направлять поток воздуха на один участок волос
в течение длительного периода времени. Если Вы хотите быстро высушить
свои волосы, снимите насадку и установите на фене режим высокой
температуры и скорости потока воздуха. Перед тем, как сушить густые
волосы с данной насадкой, необходимо произвести осушку феном в режиме
высокой температуры, чтобы удалить избыточную влагу.
Укладка волос
Перед использованием фена всегда необходимо осушить волосы
полотенцем. Установите на фене режим высокой температуры и скорости
подачи воздуха, направляйте воздушный поток на волосы. Запрещается
направлять поток воздуха на один участок волос в течение длительного
периода времени. После того, как волосы станут почти полностью сухими,
переведите прибор в режим низкой температуры и скорости подачи воздуха.
Используйте щетку для укладки волос, чтобы придать форму волосам.
Инструкции по очистке съемной крышки
Затем вытрите его сухой тряпкой. Данный фен это тщательно
разработанный профессиональный инструмент. Для того, чтобы он
работал максимально эффективно, необходимо чтобы воздушные
отверстия не были заблокированы. Необходимо всегда проверять
воздухозаборник на наличие волокон, волос и прочих материалов.
Запрещается проверять воздухозаборник фена во время его
эксплуатации, или тогда, когда он подключен к сети питания.
Перед очисткой крышки выключите прибор. Держите крышку с обеих сторон,
поверните ее против часовой стрелки и снимите с фена. Тщательно очистите
пыль с крышки с помощью пылесоса, затем установите крышку на место. Это
действие необходимо выполнять регулярно.
Очистка
Перед проведением очистки всегда необходимо отключать прибор
от сети питания, чтобы он охладился после эксплуатации. Вытрите
внешнюю поверхность фена слегка увлажненной тряпкой.
Кольцо для подвешивания прибора
Фен снабжается кольцом, чтобы его можно было удобно подвесить на
крючке (для удобства доступа).
Хранение
Если прибор не используется - его 2 всегда отключать от розетки.
Перед укладкой на хранение подождите пока прибор охладится.
Запрещается перекручивать шнур питания или тянуть за него. Необходимо
хранить в сухом месте. Запрещается обматывать шнур питания вокруг
прибора. Это может привести к преждевременному износу и разрыву шнура.
Периодически проверяйте шнур питания на предмет износа и повреждений
(особенно в точках стыковки с прибором и штепселем питания).
Это изделие снабжено маркировкой CE и изготовлено в соответствии с
Директивой по электрома-гнитному излучению 2014/30/ЕС, Директивой по
приборам низкого напряжения 2014/35/ЕС, Директивами ROHS 2011/65/ЕС и
ERP 2009/125/ЕК.
Описание:
A - Профессиональный кулисный переключатель
B - 3 режима нагрева
C - 2 скоростных режима
D - Эргономичная ручка
E - Функция подачи холодного воздуха
F - Концентратор
G - Петелька для подвешивания
Настоящий прибор соответствует требованиям директивы ЕС 2012/19/EU в
отношении утилизации оборудования по истечении срока его эксплуатации.
Изделия, имеющие на паспортной табличке, упаковочной коробке или в
инструкциях маркировку в виде зачеркнутого мусорного контейнера на
колесиках, должны по истечении срока их службы утилизироваться отдельно
от бытовых отходов.
НЕ УТИЛИЗИРУЙТЕ прибор вместе с обычными бытовыми отходами. Ваш местный
дистрибьютор может иметь программу утилизации старого оборудования и принять
прибор обратно при покупке нового изделия. Вы также можете обратиться в местную
администрацию, чтобы узнать, как утилизировать Ваш прибор.
Раздел Гарантийного И Сервисного Обслуживания
На данный прибор Revlon предоставляется гарантия, распространяющаяся
на повреждения при использовании в нормальных условиях в три лет c даты
приобретения. Если купленное вами изделие перестанет функционировать
надлежащим образом из-за дефектов материалов или изготовления в течение
гарантийного срока, оно будет заменено. При предъявлении претензий в течение
гарантийного срока вы должны будете предоставить кассовый чек или другой
документ, подтверждающий покупку. В случае его отсутствия гарантия будет
аннулирована. Необходимо просто вернуть данное устройство розничному
продавцу по месту приобретения вместе с действительным кассовым чеком. Замена
производится бесплатно. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие
из-за неправильной эксплуатации, использования изделия не по назначению или
нарушения инструкций, приведенных в данном руководстве.
Дата производства обозначена 4-мя цифрами серийного номера, указанного на
задней стороне прибора. Первые 2 цифры – это неделя производства, а последние 2
– год производства. Например, 3419 - изделие произведено на 34-й неделе 2019 года.
Настоящее изделие имеет маркировку CE и изготовлено в соответствии с Директивой
ЕС по электромагнитной совместимости оборудования 2014/30/EU, Директивой ЕС
по низковольтному оборудованию 2014/35/EU и Директивой RoHS (Restriction of
Hazardous Substances - правила ограничения содержания вредных веществ)
2011/65/EU и Директивой в отношении энергопотребляющих изделий 2009/125/EC.
Данные инструкции доступны также на нашем веб-сайте. Посетите наш веб-сайт:
www.hot-europe.com
Внешний вид данного прибора может отличаться от представленного на
иллюстрации.
Информацию об изделии см. на сайте: www.revlonbeautycare.com
SE
SPARA DESSA VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTION
Läs alla anvisningar innan du börjar använda denna APPARAT.
Denna apparat är endast avsedd för användning i hemmet.
VARNING: Använd inte apparaten nära
badkar, duschar, tvättställ eller andra kärl
som innehåller vatten.
VARNING: När fönen används i ett badrum, dra ut
strömkontakten efter användning eftersom närheten
till vatten utgör en risk även när fönen är AV.
För ytterligare skydd rekommenderas installation
av en jordfelsbrytare med en jordfelsström på
högst 30mA till den strömkrets som försörjer
badrummet. Rådfråga din elektriker.
Denna apparat kan användas av barn från åtta
års ålder och av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på
erfarenhet och kunnande om användningen sker
under övervakning eller om de har blivit visade hur
apparaten används på säkert sätt och förstår de
förbundna riskerna.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
utan övervakning.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dennes serviceombud eller en
på motsvarande sätt kvalificerad person för att
undvika fara.
VARNING: Lämna inte en påslagen apparat utan
uppsikt. Låt inte bar hud eller ögonen komma
i kontakt med någon varm yta på apparaten
under användning. Lägg inte apparaten på ett
värmekänsligt underlag när den är varm eller
ansluten till nätströmmen. Koppla alltid bort
apparaten från strömmen när den inte används.
VARNING: Blockera inte luftinloppet eller
-utloppet under användning. När apparaten
används, var försiktig så att inget hår kommer in
i luftinloppets öppning. Luftutloppet på denna
apparat blir het under användning, så vidrör inte
utloppet eller eventuella tillbehör som är anslutna
till utloppet.
OBS: Använd endast till handdukstorkat hår.
VARNING: Om apparaten skulle drabbas av något
fel, försök inte reparera den. Apparaten innehåller
inga delar eller komponenter som kan servas av
användaren.
Värme- och hastighetsreglage
Höga temperaturer och hastighetsinställningar är idealiska för snabb
torkning eller förtorkning före hårläggning; låga temperaturer och
hastighetsinställningar är idealiska för hårläggning.
Överhettningsskydd
Denna apparat är försedd med en termostat som stängs AV (O) om
temperaturen överstiger normal nivå på grund av delvis blockerade
öppningar för luftintag eller luftutsläpp. Om apparaten skulle stanna under
användning, stäng AV (O) apparaten och låt den svalna. När apparaten har
svalnat återställs termostaten automatiskt och du kan fortsätta använda den.
JONISK TEKNOLOGI
Negativa joner som produceras av denna antistatiska, joniska hårapparat
ger näring åt och konditionerar ditt hår, så att det både ser ut och känns
mjukt, slätt och glänsande. Negativa joner minskar också storleken på
vattendropparna i ditt hår och dessa mindre droppar avdunstar snabbare
och det tar mindre tid att torka håret. jon-funktionen fungerar automatiskt när
enheten är igång.
Svalblås
När den önskade hårstilen har uppnåtts, tryck på svalblåsknappen ( ) för att
fixera stilen med ett svalt luftflöde.
Koncentrator
Koncentrerar luftflödet för jämn och enkel hårtorkning. Koncentrera inte
luftflödet på ett enda ställe under lång tid. Om du vill torka ditt hår snabbt,
avlägsna tillbehöret och ställ in hårtorken på hög värme och hastighet. Innan
du torkar tjockt hår med detta tillbehör, använd hårtorken på hög inställning
för att avlägsna överflödig fuktighet.
Hårläggning
Torka alltid håret med en handduk innan du använder hårtorken. Ställ
in torken på hög värme/hastighet och cirkulera luftflödet genom håret.
Koncentrera inte luftflödet på ett enda ställe under lång tid. Så snart som
håret är nästan alldeles torrt, sänk värme-/hastighetsinställningen och
använd en hårläggningsborste till att forma håret.
Rengöringsanvisningar för löstagbart ändskydd
Denna hårtork är ett precisionsutformat yrkesverktyg, det måste kunna andas
för att fungera med högsta effektivitet. Kontrollera alltid att luftintaget är fritt
från ludd, hår och annat material. Försök inte göra detta när hårtorken är
igång eller ansluten till elnätet.
Stäng av apparaten innan du rengör ändskyddet. Håll i ändskyddet på båda
sidorna och rotera det moturs för att avlägsna det från hårtorken. Rengör
med en dammsugare eller damma av ändskyddet noggrant med en borste
och sätt tillbaka det på hårtorkaren. Det här bör göras med jämna mellanrum.
Rengöring
Dra alltid ut apparatens väggkontakt när du är färdig och låt den svalna innan
du rengör den. Torka utsidan på hårtorken med en lätt fuktad duk, torka den
sedan torr.
Upphängningsögla
Denna hårtork har en ögla så att den lätt kan hängas upp och vara nära
tillhands.
Förvaring
Dra alltid ut apparatkontakten när den inte används.
Låt apparaten svalna innan du ställer undan den. Förvaras alltid på torr
plats. Du får inte dra i eller vrida sladden. Linda inte sladden runt apparaten
eftersom det kan leda till att sladden slits ut i förtid eller går sönder.
Kontrollera regelbundet sladden för slitage och skador (särskilt vid ingången
till apparaten och vid väggkontakten).
Den här produkten är märkt med CE-märkningen och har tillverkats i enlighet
med direktivet om elektromagnetisk utrustning 2014/30/EU, direktivet om låg
spänning 2014/35/EU, direktiv 2011/65/EU om begränsning av användning
av farliga ämnen och direktiv 2009/125/EG om energirelaterade produkter.
Funktioner:
A – Professionella vippomkopplare
B – 3 värmeinställningar
C – 2 hastighetsinställningar
D – Ergonomiskt handtag
E – Svalblås
F – Koncentrator
G – Upphängningsögla
Denna apparat överensstämmer med EU:s lagstiftning 2012/19/EG om
återvinning av uttjänta produkter. Produkter med symbolen överkorsad
soptunna på hjul” på märkplåt, presentförpackning eller i instruktioner ska, när de
inte kan användas längre, återvinnas åtskilt från hushållsavfall.
Lägg alltså INTE apparaten tillsammans med det vanliga hushållsavfallet. Din
lokala återförsäljare kanske har ett återtagningssystem när du är redo att köpa en
ersättningsprodukt, alternativt kan du också kontakta lokala myndigheter för mer hjälp
och råd om vart du ska ta din apparat för återvinning.
Garanti Och Servicesektion
Din Revlon-apparat garanteras mot defekter vid normal användning i tre år från datum för
ursprungligt inköp. Om din produkt inte fungerar tillfredsställande på grund av defekter i
material eller tillverkning under garantiperioden, kommer den att bytas ut. Behåll kvittot
eller annat inköpsbevis för alla anspråk under garantiperioden. Garantin är ogiltig om
inköpsbevis inte visas upp. Du behöver bara lämna tillbaka apparaten till inköpsstället
tillsammans med ett giltigt kvitto, så byter vi ut den utan kostnad. Denna garanti omfattar
inte defekter orsakade av missbruk, vanvård eller av underlåtelse att följa instruktionerna i
denna bruksanvisning.
Tillverkningsdatumet anges med det fyrsiffriga batchnumret som finns baktill på
produkten. De första två siffrorna anger tillverkningsveckan och de två sista siffrorna
anger tillverkningsåret. Exempel: 3419 - produkten tillverkades vecka 34 år 2019.
Denna produkt är CE-märkt och tillverkas i överensstämmelse med det elektromagnetiska
direktivet 2014/30/EU, lågspänningsdirektivet 2014/35/EU, RoHS-direktivet 2011/65/EU
och direktivet om energirelaterade produkter 2009/125/EG.
Instruktionerna finns även på vår hemsida. Gå in på www.hot-europe.com
Apparatens utseende kan skilja sig från bilden.
För produktinformation, besök oss på: www.revlonbeautycare.com
TR
BU ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARINI
SAKLAYIN
Bu cihazı kullanmaya başlamadan önce tüm talimatları okuyun.
Bu cihaz yalnızca ev ortamında kullanıma yöneliktir.
UYARI: Bu cihazı küvet, duş, lavabo ve su
içeren diğer alanların yakınında
kullanmayın.
UYARI: Saç kurutma makinesini banyoda
kullanıyorsanız saç kurutma makinesi KAPALI
konumda olsa dahi su yakınında tehlike arz
edeceğinden kullandıktan sonra fişini prizden
çekin.
İlave koruma için, banyoyu besleyen elektrik
devresine anma artık işletme akımı 30mA’yı
geçmeyen bir artık akım cihazının (RCD) kurulması
önerilir. Destek ve önerileri için montörünüze
danışın.
Bu cihaz, 8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel,
algısal ya da zihinsel becerileri eksik ya da bilgi
ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından,
cihazın güvenli kullanılmasına ilişkin gözetim veya
talimatları almaları ve ilgili tehlikeleri anlamaları
koşuluyla kullanılabilir.
Çocuklar bu cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim olmadan
çocuklar tarafından yapılamaz.
Güç besleme kablosu zarar görmüşse, bir
tehlikeden kaçınmak için, üretici, servis görevlisi
veya benzer şekilde nitelikli kişiler tarafından
değiştirilmelidir.
UYARI: Cihaz çalışır durumdayken başından
ayrılmayın. Cihazı kullanırken çıplak cildinizin
veya gözlerinizin cihazın sıcak bir yüzeyine temas
etmesine izin vermeyin. Cihaz sıcakken veya
fişe takılıyken ısıya duyarlı yüzeylere koymayın.
Kullanmadığınız zamanlarda mutlaka cihazın fişini
prizden çekin.
UYARI: Kullanım sırasında hava girişini veya
çıkışını engellemeyin. Cihazı kullanırken hava giriş
açıklığına saç girmemesi için önlem alınmalıdır.
Bu cihazın hava çıkış açıklığı kullanım sırasında
ısınır, bu nedenle hava çıkışına veya bu çıkışa bağlı
aksesuarlara dokunmaktan kaçının.
NOT: Saçlarınıza tutmadan önce saçlarınızı mutlaka
havluyla kurulayın.
UYARI: Bu ürünün arızalanması durumunda
kendiniz onarmaya çalışmayın. Bu cihazda bakımı
kullanıcı tarafından yapılabilecek bir parça veya
bileşen bulunmamaktadır.
Isı ve Hız Kontrolü
Yüksek sıcaklık ve hız ayarları, şekil verilmeden önce hızlı kurutma veya dik kurutma
sağlamak için önemlidir; düşük sıcaklık ve hız ayarları, şekil vermek ve uzatma kablolarında
kullanım için önemlidir.
Aşırı Isıtmayı Önleme Özelliği
Cihazda, sıcaklık ideal kurutma sıcaklığı seviyesini aştığında ısıyı kesen ve cihazı KAPALI
konuma getiren bir termostat bulunmaktadır. Termostat ilk konumuna dönene kadar
Regolatori di temperatura e velocità
Le impostazioni di temperature e velocità alte sono l’ideale per asciugare
rapidamente o parzialmente i capelli prima dello styling; le impostazioni
basse sono l’ideale per lo styling.
Interruzione automatica per surriscaldamento
L’apparecchio è provvisto di un termostato che lo disattiva (O) se la
temperatura eccede il livello ottimale a causa di prese d’aria o aperture
d’uscita parzialmente bloccate. Nel caso l’apparecchio si disattivi, spegnerlo
(O) e lasciarlo raffreddare. Il termostato si ripristinerà automaticamente,
consentendo di nuovo il funzionamento.
TECNOLOGIA IONICA
Gli ioni negativi prodotti da questo apparecchio antistatico, a campo
ionico nutrono e condizionano i capelli lasciandoli morbidi lisci e lucenti.
Gli ioni negativi riducono inoltre le dimensioni delle goccioline d’acqua sui
capelli. Le goccioline più piccole evaporano più rapidamente, riducendo la
durata dell’asciugatura.Il campo ionico entra automaticamente in funzione
all’accensione.
Getto freddo
Dopo aver ottenuto lo stile desiderato, premere questo pulsante
( ) per fissare l’acconciatura con un getto d’aria fredda.
Concentratore del flusso d’aria
Incanala il flusso d’aria per agevolare e rendere più maneggevole
l’asciugatura. Non concentrare a lungo il flusso d’aria su un solo punto.
Per asciugare velocemente i capelli, togliere l’accessorio e selezionare
un’impostazione di temperatura e velocità alta. Prima di asciugare i capelli
folti con questo accessorio, usare l’asciugacapelli con l’impostazione di
temperatura e velocità alta per eliminare l’eccesso di umidità.
Styling
Tamponare sempre i capelli con un asciugamano prima di usare
l’asciugacapelli. Impostare l’asciugacapelli sulla temperatura/velocità alta
e far circolare il flusso d’aria fra i capelli. Non concentrare a lungo il flusso
d’aria su un solo punto. Non appena i capelli sono quasi del tutto asciutti
abbassare la temperatura/velocità e usare la spazzola per lo styling.
Istruzioni per la pulizia del coperchio removibile
L’asciugacapelli è uno strumento professionale di precisione: deve “respirare”
per funzionare in maniera ottimale. Controllare sempre che la presa d’aria
sia libera da filacce, capelli e altre sostanze. Non cercare di farlo mentre
l’asciugacapelli è acceso o collegato alla presa di rete.
Prima di pulire il coperchio, spegnere l’apparecchio. Afferrare il coperchio da
entrambi i lati e ruotarlo in senso antiorario per rimuoverlo dall’asciugacapelli.
Pulire con un’aspirapolvere oppure spolverare a fondo il coperchio con una
spazzola e rimontarlo sull’asciugacapelli. Questa operazione deve essere
effettuata periodicamente.
Pulizia
Dopo l’uso staccare sempre l’apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare
prima di pulirlo. Pulire la superficie esterna dell’asciugacapelli con un panno
leggermente umido e poi asciugarlo bene.
Anello d’aggancio
Questo asciugacapelli è provvisto di un anello che permette di appenderlo a
un gancio e tenerlo facilmente a portata di mano.
Conservazione
Dopo l’uso, staccare sempre l’apparecchio dalla presa.
Lasciarlo raffreddare prima di riporlo. Conservarlo sempre in un luogo
asciutto. Non tirate od arrotolate il cavo elettrico. Non avvolgere il cavo
attorno all’apparecchio perché potrebbe logorarsi prematuramente e
rompersi. Controllare regolarmente il cavo per verificare che non sia
danneggiato (in particolare sul punto dove si collega all’apparecchio e alla
presa).
Questo prodotto riporta il marchio CE ed è fabbricato in conformità alla
direttiva 2014/30/UE sui dispositivi elettromagnetici, alla direttiva 2014/35/
UE sui dispositivi a bassa tensione, alla direttiva ROHS 2011/65/UE e alla
direttiva ERP 2009/125/CE.
Caratteristiche:
A - Interruttori a leva professionali
B - 3 impostazioni della temperatura
C - 2 impostazioni di velocità
D - Impugnatura ergonomica
E - Getto freddo
F - Concentratore
G - Anello per appendere
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva UE 2012/19/UE relativa allo
smaltimento dei prodotti alla fine del ciclo di vita. I prodotti con il simbolo del
bidone su ruote con una croce sopra, riportato sull’etichetta di classificazione,
sulla scatola o sulle istruzioni, devono essere riciclati separatamente dai rifiuti
domestici una volta terminato il loro ciclo di vita.
NON smaltire gli apparecchi insieme ai normali rifiuti domestici. Il vostro rivenditore di
fiducia potrà proporre un piano di ritiro nel momento in cui il cliente desideri acquistare un
prodotto sostitutivo, in alternativa, contattare le autorità locali per richiedere assistenza e
informazioni su dove riciclare l’apparecchio.
Sezione Garanzia E Assistenza
L’apparecchio Revlon è garantito contro difetti, in condizioni d’uso normali, per tre anni
dalla data di acquisto originale. Se non dovesse funzionare come dovuto a causa di difetti
dei materiali o di fabbricazione entro il periodo coperto da garanzia, il prodotto verrà
sostituito. Conservare la ricevuta o altra prova di acquisto per gli eventuali reclami da
avanzare entro il periodo di garanzia. In caso di assenza di prova d’acquisto, la garanzia
si intende invalidata. È sufficiente restituire il prodotto e lo scontrino d’acquisto valido
al rivenditore, richiedendone la sostituzione gratuita. La presente garanzia non copre
eventuali difetti causati da uso improprio, abuso o mancata osservanza delle istruzioni per
l’uso incluse nel presente manuale.
La data di fabbricazione è indicata dalle 4 cifre del numero di lotto sul retro del prodotto.
Le prime 2 cifre corrispondono alla settimana di fabbricazione, le ultime 2 sono l’anno di
fabbricazione. Esempio: 3419 - prodotto fabbricato la settimana 34 dell’anno 2019.
Questo prodotto riporta il marchio CE ed è fabbricato in conformità con la Direttiva sulla
compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE e la Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE e
la Direttiva ROHS 2011/65/UE e la Direttiva sui prodotti che consumano energia (EuP)
2009/125/CE.
Queste istruzioni sono disponibili anche sul nostro sito web. Visitare www.hot-europe.com
L’aspetto di questo apparecchio potrebbe differire dall’illustrazione.
Per le informazioni sul prodotto, visitare il sito: www.revlonbeautycare.com
NL
BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle instructies voordat u dit apparaat gaat gebruiken.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor thuisgebruik.
WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat
niet in de buurt van badkuipen, douches,
wasbakken of andere plekken met water.
WAARSCHUWING: als de haardroger in een
badkamer wordt gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik uit het stopcontact omdat het apparaat
in de buurt van water een risico vormt, ook als de
haardroger is uitgeschakeld.
We raden u aan om voor de veiligheid een
aardlekschakelaar met een aardlekstroom van
maximaal 30 mA in de stroomgroep voor de
badkamer te installeren. Vraag advies bij uw
installateur.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke beperkingen of met
gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder
toezicht staan of instructies over veilig gebruik
van het apparaat hebben gekregen en zij de
betreffende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud die door de gebruiker
kunnen worden uitgevoerd, mogen uitsluitend
door kinderen worden uitgevoerd als zij onder
toezicht staan.
Als de kabel is beschadigd, moet de kabel door de
fabrikant, een servicebedrijf van de fabrikant of
een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden
vervangen, om risicos te vermijden.
WAARSCHUWING: laat het apparaat niet onbeheerd
achter. Zorg dat de blote huid of de ogen niet in
contact komen met verwarmde oppervlakken van
het apparaat wanneer het in gebruik is. Leg het
apparaat niet op warmtegevoelige oppervlakken
als het heet is of als de stekker in het stopcontact zit.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u het
product niet gebruikt.
WAARSCHUWING: blokkeer de luchtinlaat
of -uitlaat niet tijdens het gebruik. Wanneer u
het apparaat gebruikt, moet u goed opletten
dat er geen haar in de luchtinlaatopening
wordt gezogen. De luchtuitlaatopening van dit
apparaat wordt heet tijdens gebruik, dus raak de
uitlaatopening of eventuele opzetstukken op de
uitlaatopening niet aan.
OPMERKING: alleen op handdoekdroog haar
gebruiken.
WAARSCHUWING: wanneer dit product niet goed
werkt, probeer het dan niet te repareren.
Dit apparaat heeft geen onderdelen of
componenten die door de gebruiker kunnen
worden onderhouden of gerepareerd.
Warmte- en snelheidsregeling
Hoge temperatuur- en snelheidsinstellingen zijn ideaal voor snel of vluchtig
drogen vóór het modelleren; lage temperatuur- en snelheidsinstellingen zijn
ideaal voor het modelleren zelf.
Uitschakeling vanwege oververhitting
Dit apparaat is voorzien van een thermostaat die op UIT (0) omschakelt
als de warmte van de haardroger het optimale droogpeil overschrijdt ten
gevolge van gedeeltelijk geblokkeerde luchtinlaat- of uitlaatopeningen. Als
het apparaat stopt, schakelt u het UIT (0) en laat u het afkoelen. Nadat het
apparaat is afgekoeld, wordt de thermostaat automatisch teruggesteld en kan
het opnieuw worden gebruikt.
IONENTECHNOLOGIE
Negatieve ionen die door dit anti-statische, ionische haarapparaat worden
voortgebracht, voeden en onderhouden uw haar en geven het een zacht
gevoel en een glad en glanzend voorkomen. Negatieve ionen verkleinen
ook de grootte van de waterdruppels op uw haar, deze kleinere druppels
verdampen sneller en verkorten de droogtijd. De ionen-functie werkt
automatisch als de eenheid ingeschakeld wordt.
Cool Shot knop
Zodra de gewenste stijl is verkregen, drukt u op de Cool Shot ( ) knop om
het kapsel met een stroom koude lucht te fixeren.
Gerichte luchtstroom
Richt de luchtstroom om vlot en gecontroleerd te drogen. Richt de
ünite soğuk hava üflemeyi sürdürür. Termostat üniteyi KAPALI konuma almaya devam
ederse cihazı fişten çekip cihazın soğumasını bekleyin. Soğuduğu zaman kullanmaya
devam etmeden önce herhangi bir tıkanma olup olmadığını kontrol edin ve tıkanıklık
varsa giderin. Problemin devam etmesi halinde kullanmaya devam etmemeli ve servis
numaramızı arayıp irtibata geçmelisiniz.
İYON TEKNOLOJİSİ
Bu anti-statik, İYONİK saç cihazı tarafından üretilen negatif iyonlar, saçlarınızı besleyerek
ve şekillendirerek, yumuşak, pürüzsüz ve parlak gözükmesini ve hissedilmesini sağlar.
Negatif iyonlar, saçlarınız üzerindeki su damlacıklarının boyutunu da azaltır. Bu daha küçük
damlacıklar daha hızlı buharlaşarak kurutma süresi azaltılır. İYONİK işlevi, ünite açıldığında
otomatik olarak çalışır.
Katlama Kolu
Tutamağı çevirerek katlanmış konumdan çıkarın ve tık sesini duyarak
kullanım konumuna alın; depolamak için bunların tersini yapın.
Soğuk Mod Düğmesi
İstediğiniz stili elde ettiğinizde, Soğuk Mod düğmesine ( ) basarak
soğuk hava üfleyip stili koruyun.
Düzelten Zenginleştirici
Hava akışı kanalı sunarak sorunsuz ve kontrol edilebilir kurutma
sağlanmasına olanak tanır. Hava akışını aynı alana uzun süre
yönlendirmeyin. Saçlarınızı çabuk kurutmak istiyorsanız, ataşmanı çıkarın
ve kurutma makinesini yüksek ısı ve hız ayarına getirin.
Bu ataşmanla kalın saçları kurutmadan önce, kurutma makinesini yüksek
ayarda kullanarak fazla nemi giderin.
Şekil verme
Saç kurutma makinesi kullanmadan önce her zaman saçlarınızı
havluyla kurutun. Kurutma makinesini yüksek ısı/hız ayarına getirin
ve hava akışını saçlarınızda dolaştırın. Hava akışını aynı alana uzun
süre yönlendirmeyin. Tam kuruluğa yaklaştığında, hız/sıcaklık ayarını
düşürün ve saça şekil vermek için bir şekillendirme fırçası kullanın.
Çıkarılabilir Kapağını Temizleme Talimatları
Uç başlığını temizlemeden önce cihazı kapatın. Uç kapağını her iki yandan tutun ve saat
yönü tersine döndürerek kurutucudan çıkarın. Uç başlığını vakumla temizleyin veya bir
fırça yardımıyla tüm tozunu alın ve saç kurutma makinesine geri takın. Bu işlemi düzenli
aralıklarla yapmalısınız.
Temizleme
Kullandıktan sonra cihazı daima elektrik prizinden çekin ve temizlemeden önce
soğumasını bekleyin. Kurutucunun dış yüzeyini hafif nemli bir bezle silin, ardından
silerek kurulayın. Kurutucu özel olarak tasarlanmış profesyonel bir cihazdır, en iyi verimle
çalışabilmesi için hava almaya ihtiyacı vardır. Hava girişinde tiftik, saç ve başka maddeler
olmadığını kontrol edin. Bunu kurutucu çalışırken veya elektrik prizine takılıyken
denemeyin.
Asma Halkası
Kurutucuda kolaylıkla erişebilmeniz için bir kancaya rahatlıkla aşabilmenizi sağlayan bir
halka vardır.
Saklama
Kullanmadığınızda fişi her zaman çekili olsun
Saklamadan önce cihazın soğumasını bekleyin. Her zaman kuru bir yerde saklayın.
Kablosunu çekmeyin ya da bükmeyin. Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bu durum
kablonun erkenden yıpranmasına ve kırılmasına neden olabilir. Cihazın güç kablosu
zarar görürse, tehlikeli bir durumu önlemek için cihazın satın alındığı yetkili satıcıya ya da
nitelikli bir elemana geri götürülerek yenisiyle değiştirilmelidir. Oluşabilecek aşınmaya ve
hasara karşı kabloyu düzenli olarak kontrol edin (özellikle cihazla ve fişle bağlantı yerlerini).
Özellikler:
A. 3 Isı ayarı
B. 2 Hız ayarı
C. Soğuk mod düğmesi
D. Düzelten zenginleştirici
E. Katlama tutamağı
F. Çıkarılabilir uç kapağı
G. Asma halkası
Bu cihaz, kullanım ömrü sonunda geri dönüştürmeyle ilgili olarak AB yönetmeliği
2012/19/EC ile uyumludur. Bilgi etiketi, hediye kutusu veya talimatları üzerinde
‘Üzerinde Çarpı İşareti Bulunan tekerlekli çöp kutusu sembolü içeren ürünler
faydalı ömürlerinin sonunda evsel atıklardan ayrı olarak geri dönüştürülmelidir.
Lütfen cihazı normal evsel atıkla ATMAYIN. Yerel cihaz satıcınız yeni bir ürün satın almaya
hazırsanız bir geri alma’ planı yürütebilir veya alternatif olarak cihazı geri dönüştürme için
nereye götüreceğiniz konusunda yerel makamlarla daha ileri yardım önerileri için irtibat
kurabilirsiniz.
Garanti Ve Servis Bölümü
Revlon cihazınız, orijinal satın alma tarihinden itibaren üç yıl boyunca normal kullanım
koşulları altında arızalara karşı garanti altındadır. Ürününüz, garanti süresi içinde
malzemeler veya imalattaki kusurlar nedeniyle memnun edici bir şekilde çalışmıyorsa
yenisiyle değiştirilecektir. Lütfen garanti süresi boyunca gerçekleştirilecek talepler
için faturanızı ya da diğer bir satın alma belgesini saklayın. Satın alma kanıtı olmaması
durumunda garanti geçersiz hale gelir. Yapmanız gereken tek şey ücretsiz değişim için
geçerli bir fişle birlikte cihazı aldığınız yere geri götürmektir. Yanlış kullanımdan, kötü
kullanımdan ya da bu kılavuzda yer alan talimatlara uyulmamasından kaynaklanan arızalar
bu garantinin kapsamına girmez.
Üretim tarihi, ürünün arkasında 4 haneli bir Parti Numarası ile belirtilmiştir. İlk 2 hane,
ürünün yılın kaçıncı haftasında üretildiğine karşılık gelirken son 2 hanesi üretim yılını ifade
eder. Örnek: 3419 - ürün, 2019 yılının 34. haftasında üretilmiştir.
Bu ürün, CE işareti taşımaktadır ve 2014/30/EU Elektromanyetik Direktifi, 2014/35/EU
Alçak Gerilim Direktifi, 2011/65/EU ROHS Direktifi ve 2009/125/EC Enerji Kullanan Ürünler
Direktifi ile uyumlu şekilde üretilmektedir.
Bu talimatlar web sitemizde de bulunmaktadır.
Lütfen şu adresi ziyaret edin: www.hot-europe.com
Bu cihazın görünümü resimlerden farklı olabilir.
Ürün bilgileri için lütfen web sitemizi ziyaret edin: www.revlonbeautycare.com
INTERNATIONAL SUPPORT &
SERVICE NETWORK
Product Support:
www.hot-europe.com/support
AUSTRIA +43 (0) 1 360 277 1225
BAHRAIN +973 1725 1988
BELGIUM & LUXEMBURG +32 (0) 2 620 01 01
BOSNIA +387 33 902911
BULGARIA +35 929 358 684
CROATIA +385 (01) 3444 856
CZECH REPUBLIC +420 (0) 2 25 43 97 69
DENMARK +45 35 15 80 40
FINLAND +358 (0) 9 81 71 00 14
FRANCE +33 (0) 1 85 14 80 95
GERMANY +49 (0) 21 173 749 003
GREECE +30 211 180 94 56
HUNGARY +36 (06) 1 429 22 16
ICELAND +35 852 07 900
REPUBLIC OF IRELAND +353 (0) 1 525 1809
ITALY +39 02 3859 1183
JORDAN +962 6 582 0112 3 4 5
KUWAIT +965 1 88 55 22
LEBANON +961 1 696 999
NETHERLANDS +31 (0) 78 201 8001
NORWAY +47 23 50 01 20
OMAN +968 246 93817
POLAND +48 22 512 39 02
PORTUGAL +351 21 060 8045
QATAR +974 4437 3644
ROMANIA +40 (0) 264 406488
SAUDI-ARABIA +966 3 869 22 44
SLOVAKIA +421 12 5011 2115
SLOVENIA +386 (0) 1 888 86 74
SOUTH AFRICA +27 (0) 21 460 1969
SPAIN +34 913 754 176
SWEDEN +46 (0)8 5199 3097
SWITZERLAND +41 (0)22 567 5200
TURKEY +90 (0) 216 337 22 55
UAE +971 4 269 1230
UNITED KINGDOM/
NORTHERN IRELAND +44 (0) 207 949 0115
Λήψη εγχειριδίου στα ελληνικά (PDF, 1.34 MB)
(Σκεφτείτε το περιβάλλον και εκτυπώστε αυτό το εγχειρίδιο μόνο εάν είναι πραγματικά απαραίτητο)

Loading…

Βαθμολογία

Πείτε μας τη γνώμη σας για το Revlon RVDR5823E3 Πιστολάκι μαλλιών βαθμολογώντας ένα προϊόν. Θέλετε να μοιραστείτε τις εμπειρίες σας με αυτό το προϊόν ή να θέσετε μια ερώτηση; Αφήστε ένα σχόλιο στο κάτω μέρος της σελίδας.
Είστε ικανοποιημένοι με το Revlon RVDR5823E3 Πιστολάκι μαλλιών?
Ναι Όχι
Γίνε ο πρώτος που θα βαθμολογήσει αυτό το προϊόν
0 ψήφοι

Λάβετε μέρος στη συζήτηση σχετικά με αυτό το προϊόν

Εδώ μπορείτε να μοιραστείτε τη γνώμη σας για το Revlon RVDR5823E3 Πιστολάκι μαλλιών. Εάν έχετε κάποια ερώτηση, διαβάστε πρώτα προσεκτικά το εγχειρίδιο. Το να ζητήσετε ένα εγχειρίδιο μπορεί να γίνει χρησιμοποιώντας τη φόρμα επικοινωνίας μας.

Περισσότερα για αυτό το εγχειρίδιο

Κατανοούμε ότι είναι ωραίο να έχετε ένα χάρτινο εγχειρίδιο για το Revlon RVDR5823E3 Πιστολάκι μαλλιών σας. Μπορείτε πάντα να κατεβάσετε το εγχειρίδιο από τον ιστότοπό μας και να το εκτυπώσετε μόνοι σας. Εάν θέλετε να έχετε ένα πρωτότυπο εγχειρίδιο, σας συνιστούμε να επικοινωνήσετε με το Revlon. Μπορεί να είναι σε θέση να παρέχουν ένα πρωτότυπο εγχειρίδιο. Αναζητάτε το εγχειρίδιο του Revlon RVDR5823E3 Πιστολάκι μαλλιών σας σε διαφορετική γλώσσα; Επιλέξτε τη γλώσσα που προτιμάτε στην αρχική μας σελίδα και αναζητήστε τον αριθμό μοντέλου για να δείτε αν τον έχουμε διαθέσιμο.

Προδιαγραφές

Μάρκα Revlon
Μοντέλο RVDR5823E3
Κατηγορία Πιστολάκια μαλλιών
Τύπος αρχείου PDF
Μέγεθος αρχείου 1.34 MB

Όλα τα εγχειρίδια για Revlon Πιστολάκια μαλλιών
Περισσότερα εγχειρίδια του Πιστολάκια μαλλιών

Συχνές ερωτήσεις σχετικά με Revlon RVDR5823E3 Πιστολάκι μαλλιών

Η ομάδα υποστήριξής μας αναζητά χρήσιμες πληροφορίες προϊόντος και απαντήσεις σε συχνές ερωτήσεις. Εάν εντοπίσετε ανακρίβεια στις συνήθεις ερωτήσεις μας, ενημερώστε μας χρησιμοποιώντας τη φόρμα επικοινωνίας.

Τι κάνει ένα ιοντικό στεγνωτήρα μαλλιών; Επαληθεύτηκε

Πολλά μοντέρνα στεγνωτήρια μαλλιών έχουν ιοντική λειτουργία. Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιεί αρνητικά ιόντα για να προστατεύσει τα μαλλιά και να την αποτρέψει από το να γίνει στατική.

Αυτό ήταν χρήσιμο (125) Διαβάστε περισσότερα

Ποια είναι η βέλτιστη απόσταση μεταξύ των μαλλιών μου και του στεγνωτήρα μαλλιών; Επαληθεύτηκε

Είναι καλύτερο να χρησιμοποιήσετε το στεγνωτήρα μαλλιών σε απόσταση περίπου 20 εκατοστών.

Αυτό ήταν χρήσιμο (58) Διαβάστε περισσότερα

Μπορώ να τυλίξω το καλώδιο γύρω από τη συσκευή μετά τη χρήση; Επαληθεύτηκε

Είναι καλύτερα να μην το κάνετε αυτό, γιατί μπορεί να καταστρέψει το καλώδιο. Το καλύτερο που πρέπει να κάνετε είναι να τυλίξετε το καλώδιο με τον τρόπο που ήταν όταν το προϊόν συσκευάστηκε.

Αυτό ήταν χρήσιμο (57) Διαβάστε περισσότερα
Εγχειρίδιο Revlon RVDR5823E3 Πιστολάκι μαλλιών

Σχετικά προϊόντα

Σχετικές κατηγορίες