Εγχειρίδιο Revlon RVDR5823E3 Πιστολάκι μαλλιών

Χρειάζεστε ένα εγχειρίδιο για το Revlon RVDR5823E3 Πιστολάκι μαλλιών σας; Παρακάτω μπορείτε να δείτε και να κατεβάσετε το εγχειρίδιο PDF δωρεάν στα Αγγλικά. Αυτό το προϊόν έχει αυτήν τη στιγμή 3 συχνές ερωτήσεις, 0 σχόλια και 0 ψήφους. Εάν αυτό δεν είναι το εγχειρίδιο που θέλετε, επικοινωνήστε μαζί μας.

Είναι ελαττωματικό το προϊόν σας και το εγχειρίδιο δεν προσφέρει λύση; Πηγαίνετε σε ένα Repair Café για δωρεάν υπηρεσίες επισκευής.

Εγχειρίδιο

Loading…

GB
KEEP THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance.
This appliance is intended for household use only.
WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
WARNING: When the hairdryer is used in a
bathroom, unplug it after use since the proximity
to water presents a hazard even when the
hairdryer is switched OFF.
For additional protection the installation of a
residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30mA
is advisable in the electrical circuit supplying the
bathroom. Ask your installer for advice.
This appliance can be used by children aged from
RVDR5823E3
AW ISSUE No#: 1 Date: 02JUN20
Made and printed
in China
220-240V ~ 50-60Hz, 2000W
Type: ED5823JF
The REVLON® trademark is used under licence
from Revlon by Helen of Troy Limited.
European Headquarters
Kaz Europe Sàrl
Place Chauderon 18
CH-1003 Lausanne - Switzerland
KAZ Hausgeräte GmbH
Kölner Strasse 23
DE-57439 Attendorn - Germany
HOT (UK) LTD
PO Box 5984
Sheffield, S2 9GN - United Kingdom
© 2020, Revlon. All rights reserved. (AW015421).
8 years and above, and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
WARNING: Do not leave the appliance
unattended. Do not allow bare skin or the eyes
to come into contact with any heated surface
on the appliance when in use. Do not place the
appliance on any heat-sensitive surfaces when
hot or plugged into the mains. Always unplug the
appliance when not in use.
WARNING: Do not block the air inlet or outlet
during use. When using the appliance, care must
be taken to prevent hair entering the air inlet
opening. The air outlet opening of this appliance
will become hot during use, avoid touching the
outlet or any accessories attached to the outlet.
NOTE: Use on towel dried hair only.
WARNING: Should this product malfunction, do
not attempt to repair it. This appliance has no user-
serviceable parts or components.
Heat and Speed Control
High temperatures and speed settings are ideal for fast drying or rough
drying before styling; low temperatures and speed settings are ideal for
styling.
Overheating Cut-off
This appliance is equipped with a thermostat that will cycle OFF (0) should
the heat of the dryer exceed the optimum drying level, due to partially
blocked air inlet or outlet openings. In the event that the appliance stops,
turn the appliance OFF (0) and allow it to cool down. Once the appliance
cools, the thermostat will automatically reset and usage may resume.
IONIC TECHNOLOGY
Negative ions produced by this anti-static, ionic hair appliance nourish and
condition your hair leaving it looking and feeling soft, smooth and shiny.
Negative ions also reduce the size of water droplets on your hair, these
smaller droplets evaporate faster reducing drying time. The ionic function
automatically operates when the unit is switched on.
Cool Shot Button
Once the desired style is achieved, push the Cool Shot button ( ) to set
the style with a flow of cool air.
Concentrator
Channels airflow for smooth, manageable drying. Do not concentrate the
airflow on any one area for an extended period of time. If you desire to dry
your hair quickly, remove the attachment and set the dryer to a high heat
and speed setting. Before drying thick hair with this attachment, use the
dryer on the high setting to remove excess moisture.
Styling
Always towel-dry hair before using a hairdryer. Set the dryer on a high heat/
speed setting and circulate airflow through the hair. Do not concentrate
airflow on any one area for a long period of time. As soon as hair is almost
completely dry, lower the heat/speed setting and use a styling brush to
shape the hair.
Removable End Cap Cleaning Instructions
This dryer is a precision-designed professional tool, it must breathe to
operate at peak efficiency. Always check that the air intake is free from lint,
hair and other matter. Do not attempt this when the dryer is operating or
connected to the mains supply.
Turn off the appliance before cleaning the end cap. Hold the end cap at
both sides and rotate it anti-clockwise to remove it from the dryer. Clean
with a vacuum or thoroughly dust off the end cap with a brush and replace
it on the dryer. This should be done regularly.
Cleaning
Always unplug the appliance from the mains after use and allow it to cool
before cleaning. Wipe the outer surface of the dryer with a slightly moist
cloth, then wipe dry.
Hang-up Loop
This dryer features a loop allowing it to be conveniently hung on a hook for
easy access.
Storage
Always unplug when not in use
Allow the appliance to cool before storing. Always store in a dry location.
Do not pull or twist the cord. Do not wrap the cord around the appliance,
as this may cause the cord to wear prematurely and break. Regularly
check the power cord for wear and damage (particularly where it enters the
appliance and the plug).
This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with
the Electromagnetic Directive 2014/30/EU, the Low Voltage Directive
2014/35/EU, the ROHS Directive 2011/65/EU and the ERP Directive
2009/125/EC.
Features:
A - Professional rocker switches
B - 3 heat settings
C - 2 speed settings
D - Ergonomic handle
E - Cool Shot
F - Concentrator
G - Hang-up loop
This appliance complies with EU legislation 2012/19/EU on end of life recycling.
Products showing the ‘Crossed Through wheeled bin symbol on either the rating
label, gift box or instructions must be recycled separately from household waste
at the end of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your local appliance retailer
may operate a ‘take-back scheme when you are ready to purchase a replacement product,
alternatively contact your local government authority for further help and advice on where
to take your appliance for recycling.
Guarantee and Service section:
Your Revlon appliance is guaranteed against defects under normal use for three years
from the original date of purchase. If your product does not perform satisfactorily because
of defects in materials or manufacture, within the warranty period, it will be replaced.
Please retain your till receipt or other proof of purchase for all claims within the warranty
period. The guarantee becomes void if the proof of purchase is not presented. Simply take
the appliance back to the retailer from where purchased, along with a valid till receipt, for
exchange free of charge. This guarantee does not cover defects which have occurred due
to misuse, abuse or are caused by failure to follow the instructions contained within this
manual. (UK only: This does not affect your consumer statutory rights.)
The manufacturing date is given by the 4 digit Batch Number marked on the rear of
the product. The first 2 digits represent the week of manufacture, and the last 2 digits
represent the year of manufacture. Example: 3419 - product manufactured week 34 of the
year 2019.
This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with the
Electromagnetic Directive 2014/30/EU, the Low Voltage Directive 2014/35/EU,
the ERP Directive 2009/125/EC, and the ROHS Directive 2011/65/EU.
These instructions are also available on our website. Please visit www.hot-europe.com
The appearance of this appliance may differ from the illustration.
For product information, visit us at: www.revlonbeautycare.com
ZA, KW
ADDITIONAL IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Do not use this device in a bathtub,
shower or water-filled reservoir.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
CZ
TYTO DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY SI
USCHOVEJTE
Než začnete tento spotřebič používat, prostudujte si veškeré pokyny.
Tento spotřebič je určen pouze kdomácímu použití.
VAROVÁNÍ: Tento spotřebič nepoužívejte
v blízkosti vany, sprchy, bazénu ani jiných
nádob obsahujících vodu.
VAROVÁNÍ: Pokud vysoušeč vlasů používáte
v koupelně, po použití jej vypojte ze zásuvky,
protože blízkost vody představuje riziko, i když je
vysoušeč vypnutý.
Pro další ochranu se do elektrického obvodu
koupelny doporučuje ins talovat chráničový modul
(Residual Current Device, RCD) s maximálním
jmenovitým provozním proudem 30mA. Požádejte
o radu svého elektrikáře.
Děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi mohou toto zařízení používat, pokud
byly náležitě poučeny o bezpečném použití tohoto
zařízení a rozumí souvisejícím rizikům nebo pokud
toto zařízení nepoužívají pod dohledem.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a údržba prováděná uživatelem nesmí být
prováděna dětmi bez dozoru.
Jestliže je napájecí kabel poškozen, musí jej
vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo
osoba s podobnou kvalifikací, aby nedošlo k
ohrožení.
VAROVÁNÍ: Spotřebič nenechávejte bez dozoru.
Během provozu chraňte holou kůži a oči před
kontaktem s jakýmkoli horkým povrchem
spotřebiče. Pokud je spotřebič horký nebo
zapojený do zásuvky, nepokládejte jej na plochy
citlivé na teplo. Pokud spotřebič nepoužíváte, vždy
jej vypojte z elektrické zásuvky.
VAROVÁNÍ: Během použití neblokujte vstup ani
výstup vzduchu.Při použití je nutno dbát na to, aby
se do otvoru pro vstup vzduchu nedostaly vlasy.
Otvor pro výstup vzduchu na tomto spotřebiči se
během použití silně zahřeje; nedotýkejte se otvoru
pro výstup vzduchu ani doplňků, které jsou na něj
případně nasazeny.
POZNÁMKA: Používejte pouze na vlasy vysušené
ručníkem.
VAROVÁNÍ: Pokud tento výrobek nefunguje
správně, nepokoušejte se jej opravit. Tento
spotřebič nemá žádné součásti, které může
uživatel opravit nebo vyměnit.
Ovládání teploty a rychlosti
Vysoká teplota a rychlost jsou ideální pro rychlé su‰ení nebo hrubé su‰ení pfied
tvarováním úãesu, nízká teplota a rychlost jsou ideální pro tvarování úãesu.
Bezpeãnostní termostat
Tento pfiístroj je vybaven termostatem, kter˘ pfiístroj vypne (OFF, 0), pokud se
vysou‰eã zahfieje nad optimální úroveÀ pro su‰ení v dÛsledku ãásteãnû ucpan˘ch
otvorÛ pro pfiívod vzduchu. Pokud se pfiístroj zastaví, vypnûte jej (OFF, 0) a nechte
vychladnout. Po vychladnutí pfiístroje se termostat automaticky odblokuje a mÛÏete
pokraãovat ve vysou‰ení.
IONTOVÁ TECHNOLOGIE
Negativní ionty vytváfiené tímto antistatick˘m IONTOV¯M pfiístrojem vyÏivují
a upravují va‰e vlasy a zanechávají je hebké, hladké a lesklé. Negativní
ionty rovnûÏ zmen‰ují na vlasech velikost vodních kapiãek, ãímÏ se tyto
rychleji odpafiují a zkracují tak dobu su‰ení. IONTOVÁ funkce je v ãinnosti
automaticky pokud je pfiístroj zapnut.
Tlačítko studeného proudu
Po vytvarování požadovaného účesu můžete stisknout tlačítko studeného proudu
( )
a fixovat tak účes proudem studeného vzduchu.
Tryska pro koncentraci proudu vzduchu
UsmûrÀuje proud vzduchu pro dosaÏení hladkého, kontrolovaného vysou‰ení.
Nezamûfiujte proud vzduchu dlouhou dobu na jedno místo. KdyÏ budete chtít
vysu‰it vlasy rychle, sejmûte tento nástavec a nastavte vysou‰eã na vysokou
teplotu a rychlost. Pfied vysou‰ením hust˘ch vlasÛ pomocí tohoto nástavce
odstraÀte pfiebyteãnou vlhkost z vlasÛ pomocí vysou‰eãe nastaveného na vysokou
teplotu/rychlost.
Tvarování úãesÛ
Pfied pouÏitím vysou‰eãe vÏdy vysu‰te vlasy ruãníkem. Nastavte vysou‰eã
na vysokou teplotu/rychlost a postupnû vysou‰ejte vlasy proudem vzduchu.
Nezamûfiujte proud vzduchu dlouhou dobu na jedno místo. KdyÏ budou vlasy
témûfi suché, sniÏte teplotu/rychlost a vytvarujte úães pomocí hfiebenu nebo
kartáãe.
Pokyny kčištění odnímatelné koncové krytky
Tento vysou‰eã je preciznû zkonstruovan˘ profesionální pfiístroj, kter˘
musí d˘chat, aby dosáhl maximálnû efektivního v˘konu. VÏdy kontrolujte,
zda otvor pro pfiívod vzduchu není zanesen prachem, vlasy nebo jin˘mi
neãistotami. Tuto kontrolu nikdy neprovádûjte, kdyÏ je pfiístroj zapnut˘ nebo
zapojen˘ do sítû.
Před čištěním koncové krytky přístroj vypněte. Držte koncovou krytku na obou
stranách a otočte jí proti směru hodinových ručiček, čímž ji vyjmete z vysoušeče.
Vysajte nebo kartáčem důkladně odstraňte všechen prach na koncové krytce a
nasaďte ji zpět na vysoušeč. Tuto činnost je třeba provádět pravidelně.
âi‰tûní
Po pouÏití vÏdy odpojte pfiístroj od elektrické sítû a pfied ãi‰tûním jej nechte
vychladnout. Vnûj‰í plochu vysou‰eãe otfiete lehce navlhãen˘m hadfiíkem a
potom ji vytfiete do sucha.
Oko pro zavû‰ení
Tento vysou‰eã je vybaven okem, za které jej mÛÏete zavûsit na háãek, abyste jej
mûli pohodlnû pfii ruce.
Uskladnûní
VÏdy odpojte z elektrické sítû, kdyÏ se nepouÏívá
Pfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout. Netahejte za síÈov˘ kabel a
neoh˘bejte jej. VÏdy skladujte na suchém místû. Neotáãejte ‰ÀÛru kolem pfiístroje,
neboÈ to mÛÏe zpÛsobit pfiedãasné opotfiebování a polámání ‰ÀÛry. Pravidelnû
elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte, jestli není opotfiebovaná nebo poniãená (zvlá‰tû v
místû, kde vstupuje do pfiístroje a zasouvá se do zásuvky).
Tento výrobek je označen značkou CE a je vyroben v souladu se směrnicí o
elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EU, směrnicí o zařízeních nízkého
napětí 2014/35/EU, směrnicí o omezení používání některých nebezpečných látek
v elektrických a elektronických zařízeních 2011/65/EU a směrnicí o výrobcích
spojených se spotřebou energie 2009/125/ES.
Souãásti:
A – Profesionální kolébkové spínače
B – 3 možnosti nastavení teploty
C – 2 možnosti nastavení rychlosti
D – Ergonomická rukojeť
E – Studený proud vzduchu
F – Usměrnění proudu vzduchu
G – Poutko pro zavěšení
Toto zařízení vyhovuje legislativě EU, konkrétně směrnici 2012/19/ES o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). Výrobky označené symbolem
„přeškrtnuté popelnice“ na typovém štítku, obalu nebo vdoprovodných
pokynech musí být po skončení životnosti likvidovány odděleně od domovního
odpadu.
NELIKVIDUJTE tento výrobek sběžným domovním odpadem. Váš místní prodejce může
zajišťovat odvoz a likvidaci tohoto odpadu vpřípadě nákupu nového výrobku. Vopačném
případně se obraťte na místní úřady, které vám ohledně sběrného místa poradí.
Záruka A Servis
Záruka a služby Garantujeme, že se u spotřebiče Revlon při normálním používání
neprojeví žádné vady tři roky od data zakoupení. Pokud výrobek během záruční doby
nefunguje uspokojivě kvůli vadám materiálu nebo vadám vzniklým ve výrobě, bude
vyměněn. Uschovejte si doklad o zaplacení nebo jiný doklad o koupi pro případ, že budete
chtít uplatnit nárok v rámci záruky. Pokud nejste schopni doklad o koupi předložit, záruka
bude neplatná. Jednoduše produkt zaneste zpět do obchodu, kde jste ho koupili, spolu s
platnou účtenkou. Bude bezplatně vyměněn. Tato záruka se nevztahuje na vady vznik
následkem chybného používání, zneužívání nebo vzniklé nepostupováním podle pokynů
uvedených v této příručce.
Datum výroby je uvedeno ve formě 4místného čísla šarže uvedeného na zadní straně
produktu. První dvě číslice představují týden výroby, zbývající dvě pak rok výroby. Příklad:
3419 – produkt byl vyroben ve 34. týdnu roku 2019.
Tento výrobek je označen značkou CE a je vyroben ve shodě s požadavky směrnice
2014/30/EU o elektromagnetické kompatibilitě, směrnice 2014/35/EU a nízkonapěťových
zařízeních a směrnice RoHS 2011/65/EU a směrnice 2009/125/ES o výrobcích spojených se
spotřebou energie.
Tyto pokyny naleznete též na našich webových stránkách. Navštivte www.hot-europe.com
Vzhled tohoto spotřebiče se může lišit od ilustrace.
Informace o výrobku najdete na: www.revlonbeautycare.com
DE
BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSHINWEISE AUF
Lesen Sie vor der Benutzung dieses Geräts bitte alle Anleitungen aufmerksam durch.
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung zu Hause vorgesehen.
ACHTUNG: Verwenden Sie dieses Gerät
nicht der Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen Behältern mit
Wasser.
ACHTUNG: Wenn Sie den Haartrockner im
Badezimmer verwenden, stecken Sie ihn nach der
Benutzung aus, da die Nähe zu Wasser auch dann
noch eine Gefahr darstellt, wenn der Haartrockner
AUSgeschaltet ist.
Für zusätzlichen Schutz wird die Installation eines
Fehlerstromschutzschalters (FI-Schalter) mit einem
Nennfehlerstrom (Betrieb) von nicht mehr als
30mA im Stromkreis des Badezimmers empfohlen.
Bitten Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
Dieses Gerät kann auch von Kindern ab 8Jahren
sowie von körperlich und/oder geistig behinderten
oder von Personen benutzt werden, die im
Umgang damit keine Erfahrung haben, wenn
sie vorab in der sicheren Benutzung dieses
Geräts unterwiesen wurden und sich der damit
verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Es darf auch nur von Kindern gereinigt oder gewartet
werden, wenn diese dabei beaufsichtigt werden.
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um
eine Gefahr zu vermeiden.
ACHTUNG: Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt. Bringen Sie nackte Haut oder
Ihre Augen nicht mit erhitzten Oberflächen
des Geräts in Verbindung, wenn dieses benutzt
wird. Legen Sie das Gerät, wenn es heiß oder an
eine Netzsteckdose angeschlossen ist, nicht auf
wärmeempfindliche Oberflächen. Stecken Sie das
Gerät immer aus, wenn es nicht benutzt wird.
ACHTUNG: Blockieren Sie Lufteinlass und
Luftauslass während der Benutzung nicht. Bei
der Benutzung des Geräts muss darauf geachtet
werden, dass keine Haare in den Lufteinlass
gelangen. Der Luftauslass dieses Geräts wird
während der Benutzung sehr warm. Vermeiden
Sie daher, den Auslass oder daran angebrachtes
Zubehör zu berühren.
ANMERKUNG: Nur für handtuchtrockene Haare
verwenden.
ACHTUNG: Sollte dieses Produkt fehlfunktionieren,
versuchen Sie nicht es zu reparieren. Dieses Gerät
weist keine vom Benutzer zu wartenden Teile auf.
Wärme- und Geschwindigkeitsregler
Einstellungen für hohe Temperaturen und Geschwindigkeiten sind ideal für
schnelles Trocknen oder Antrocknen vor dem Styling; niedrige Temperatur-
und Geschwindigkeitseinstellungen sind ideal für das Styling selbst.
Ausschalten bei Überhitzen
Dieses Gerät ist mit einem Thermostat ausgerüstet, dass sich automatisch
auf OFF (O) schaltet, wenn die Temperatur des Trockners das optimale
Niveau wegen teilweiser Blockierung der Lufteinlass- oder ablassöffnungen
übersteigt. Falls das sich Gerät abschaltet, schalten Sie das Gerät auf OFF
(O) und lassen es abkühlen. Wenn sich das Gerät abgekühlt hat, stellt sich
das Thermostat neu ein und Sie können mit der Anwendung fortfahren.
IONENTECHNOLOGIE
Die von diesem anti-statischen Ionenhaargerät produzierten negativen Ionen
geben Ihrem Haar Nahrung und Pflege und Ihr Haar wird weich, geschmeidig
und glänzend. Negative Ionen reduzieren die Größe der Wassertropfen auf
dem Haar, die dadurch schneller verdunsten und die Trockenzeit verkürzen.
Die ionenfunktion wird automatisch beim Einschalten des Geräts gestartet.
Kühler Luftstoß
Wenn der gewünschte Stil gestaltet wurde, kann man den Kaltluftschalter
drücken ( ), um den Stil mit einem Kaltluftzug zu festigen.
Konzentrationsdüse
Dirigiert den Luftzug für sanftes und konzentriertes Trocknen. Konzentrieren
Sie den Luftzug für eine längere Zeit nicht auf eine Stelle. Wenn das Haar
schnell getrocknet werden soll, nehmen Sie den Aufsatz ab und stellen den
Fön auf eine hohe Temperatur und Geschwindigkeit ein. Wenn Sie dichtes
Haar mit diesem Aufsatz trocknen wollen, muss der Fön auf hohe Werte
eingestellt werden, damit übermäßige Feuchtigkeit beseitigt werden kann.
Styling
Trocknen Sie immer vor der Anwendung des Föns das Haar mit dem
Handtuch. Stellen Sie beim Trockner eine hohe Temperatur- und
Geschwindigkeitseinstellung ein und führen den Luftzug in Kreisbewegungen
über das Haar. Konzentrieren Sie den Luftzug nicht für eine längere Zeit auf
eine Stelle. Sobald das Haar fast trocken ist, verringern Sie die Temperatur-
und Geschwindigkeitseinstellung und können dann mit der Stylingbürste das
Haar bearbeiten.
Reinigungsanweisungen für die abnehmbare Endkappe
Dieser Fön ist ein sehr präzise entwickeltes Gerät für Professionelle und
sollte für einen hocheffizienten Betrieb gut belüftet sein. Prüfen Sie stets
nach, dass sich auf der Lufteinlassöffnung keine Fussel, Haare oder andere
Teilchen befinden. Prüfen Sie dies aber nicht, wenn das Gerät läuft oder an
das Stromnetz angeschlossen ist.
Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen der Endkappe aus. Halten
Sie die Endkappe an beiden Seiten fest und drehen Sie sie gegen den
Uhrzeigersinn, bis sie sich vom Haartrockner abnehmen lässt. Reinigen Sie
die Endkappe gründlich mit einer Bürste oder einem Staubsauger von Staub
und setzen Sie diese wieder auf das Gerät. Die Reinigung sollte regelmäßig
erfolgen.
Reinigung
Ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch und vor dem Reinigen aus
der Steckdose und lassen das Gerät abkühlen Wischen Sie die Oberfläche
des Föns mit einem leicht feuchten Tuch ab und trocknen dann das Gerät ab.
Aufhängeschleife
Dieser Fön besitzt eine Schleife, damit man ihn bequem an einen Hacken für
schnellen Zugriff hängen kann.
Lagerung
Gerät immer ausstecken, wenn es nicht verwendet wird
Lassen sie das Gerät vor der Lagerung gut abkühlen. Immer an einem
trockenen Ort lagern. Das Stromkabel soll nicht gezogen oder gedreht
werden. Wickeln Sie das Stromkabel nicht um das Gerät, weil das Kabel
vorzeitig abgenutzt wird und deshalb brechen kann. Prüfen Sie das Kabel
regelmäßig auf Abnutzung und Schäden (besonders dort, wo es in das Gerät
führt und am Stecker).
Dieses Produkt trägt die CE-Kennzeichnung und wird in Übereinstimmung
mit der Richtlinie 2014/30/EU über die elektromagnetische Verträglichkeit,
der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
sowie der Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EG hergestellt.
Ausstattungsmerkmale:
A - Professionelle Kippschalter
B - 3 Heizstufen
C - 2 Geschwindigkeitsstufen
D - Ergonomischer Griff
E - Kühler Luftstoß
F - Konzentrationsdüse
G - Aufhängeöse
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/EU bezüglich der
Wiederverwertung am Ende der Lebensdauer. Produkte mit dem Symbol der
durchgestrichenen’ Abfalltonne auf dem Typenschild, der Umverpackung oder in
der Anleitung müssen am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt
entsorgt werden.
Entsorgen Sie dieses Gerät NICHT mit dem normalen Hausmüll. Ihr lokaler Fachhändler
betreibt möglicherweise ein ‘Rücknahmesystem’, falls Sie sich für den Erwerb eines
Ersatzproduktes entschließen. Sie können sich auch an Ihre zuständige Behörde vor Ort
wenden, um weitere Unterstützung und Beratung darüber zu erhalten, wo Sie Ihr Gerät
zur Wiederverwertung abgeben können.
Abschnitt Garantie Und Instandhaltung
Ihr Revlon Gerät ist für die Dauer von 3 Jahren ab dem Kaufdatum gegen Defekte bei
normaler Verwendung durch unsere Garantie geschützt. Wenn Ihr Gerät wegen Material-
oder Herstellungsdefekten nicht zufrieden stellend läuft, werden wir es ersetzen. Bringen
Sie Ihr Gerät einfach zu dem Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, zurück
und zeigen Ihre für den kostenlosen Umtausch noch gültige Rechnung. Die Garantie
gilt nicht für Defekte, die durch Missbrauch oder durch nicht gemäß den Anleitungen
erfolgten Gebrauch entstanden sind.
Das Herstellungsdatum lässt sich aus der 4-stelligen Chargennummer auf der Rückseite
des Produkts ableiten. Die ersten 2 Ziffern geben die Herstellungswoche und die letzten 2
Ziffern das Herstellungsjahr an. Beispiel: 3419 - das Produkt wurde in Woche 34 des Jahres
2019 hergestellt.
Dieses Produkt trägt die CE-Kennzeichnung und wurde in Übereinstimmung
mit der Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU, der
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU sowie der
Richtlinie über energieverbrauchsrelevante Produkte 2009/125/EG hergestellt.
Diese Bedienungsanleitung finden Sie auch auf unserer Website. Bitte besuchen
Sie www.hot-europe.com
Das Aussehen dieses Geräts kann von der Abbildung abweichen.
Besuchen Sie für Produktinformationen: www.revlonbeautycare.com
DK
GEM DISSE VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læs hele vejledningen, inden du bruger dette apparat.
Dette apparat er kun beregnet til hjemmebrug.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i
nærheden af badekar, brusere, bassiner
eller andre beholdere, der indeholder vand.
ADVARSEL: Når hårtørreren bruges på et
badeværelse, skal du tage stikket ud efter brug,
fordi nærheden til vand udgør en fare, selvom
hårtørreren er slukket.
For yderligere beskyttelse anbefales det at installere
en reststrømsanordning (RCD) med en nominel
driftsreststrøm, der ikke overstiger 30 mA, i det
elektriske kredsløb, der leverer strøm til badeværelset.
Spørg din el-installatør for rådgivning.
Apparatet må anvendes af børn, som er 8 år eller
ældre, samt af personer med nedsatte fysiske,
sansemæssige eller mentale evner eller mangel
på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller
har fået instruktioner i brugen af apparatet på en
sikker måde, og forstår de forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af
børn, med mindre de er under opsyn.
Hvis strømtilførselsledningen er beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, servicefirmaet eller
af en tilsvarende kvalificeret person for at undgå
risiko for elektrisk stød.
ADVARSEL: Efterlad ikke apparatet uden tilsyn.
Lad ikke huden eller øjnene komme i kontakt med
opvarmede overflader på apparatet, mens det er i
brug. Anbring ikke apparatet på varmefølsomme
overflader, når det er varmt eller tilsluttet til en
stikkontakt. Tag altid stikket ud af stikkontakten,
når apparatet ikke er i brug.
ADVARSEL: Undgå at blokere luftindtaget
eller -udblæsningen under brug. Når du bruger
apparatet, skal du sørge for, at håret ikke kommer
ind i luftindtagsåbningen. Udblæsningsåbningen
på dette apparat bliver varm under brug. Undgå
at berøre udblæsningen eller tilbehør, som er
monteret på udblæsningen.
BEMÆRK: Brug kun på håndklædetørret hår.
ADVARSEL: Hvis dette produkt udvikler en
defekt, må du ikke forsøge at reparere det. Dette
apparat har ingen dele eller komponenter, der kan
serviceres af brugeren.
Betjeningsknapper til varme og hastighed
Indstillinger på høje temperaturer og hastigheder er ideelle til hurtig
tørring eller lettere tørring før styling. Indstillinger på lave temperaturer og
hastigheder er ideelle til styling.
Overophedningsafbrydelse
Dette apparat er udstyret med en termostat, der afbryder (0), hvis
hårtørrerens varme overstiger det optimale tørreniveau pga. delvist blokerede
luftindgangs- eller luftudgangsåbninger. Hvis apparatet stopper, sættes
det på OFF (0) og lægges til afkøling. Når apparatet er afkølet, nulstilles
termostaten automatisk, og apparatet kan tages i brug igen.
IONTEKNOLOGI
Negative ioner, der dannes af dette antistatiske, ioniske hårapparat, nærer
og behandler dit hår, og gør det blødt, glat og blankt at se og føle på.
Negative ioner reducerer også størrelsen på mikrovanddråber i håret. Disse
mikrovanddråber fordamper hurtigere og nedsætter tørretiden. ion-funktionen
fungerer automatisk, når apparatet er aktiveret.
Cool Shot-knap
Så snart den ønskede frisure er opnået, så tryk på Cool Shot-knappen ( )
for at fastfryse frisuren med en kold vind.
Koncentrator
Leder luftstrømmen, så tørringen bliver jævn og overkommelig. Luftstrømmen
må ikke koncentreres for længe på et sted. Hvis du vil tørre hårret
hurtigt, skal du fjerne tilbehøret og sætte hårtørreren på en høj varme- og
hastighedsindstilling. Inden tykt hår tørres med dette tilbehør, anvendes
tørreren på den høje indstilling for at fjerne overskydende fugt.
Styling
Tør altid håret med et håndklæde, før en hårtørrer tages i brug. Sæt
hårtørreren på en høj varme/hastighed, og lad luftstrømmen cirkulere
gennem håret. Luftstrømmen må ikke koncentreres for længe på et sted. Når
håret er næsten helt tørt, sænkes varmen/hastigheden, og der anvendes en
stylingbørste til at sætte håret.
Rengøringsvejledning til aftagelig endehætte
Denne hårtørrer er et professionelt præcisionsværktøj, der skal ånde for at
yde en toppræstation. Kontrollér altid, at luftindsugningen er fri for fnug, hår
og andet. Dette må ikke gøres, når hårtørreren er aktiveret eller sluttet til en
stikkontakt.
Sluk for apparatet, før endehætten rengøres. Tag fat i endehætten fra begge
sider og drej den mod uret for at fjerne den fra hårtørreren. Rengør med en
støvsuger eller brug en børste til omhyggeligt at fjerne støvet på endehætten
og sæt den tilbage på hårtørreren. Dette bør gøres regelmæssigt.
Rengøring
Tag altid apparatet ud af stikkontakten efter brug, og lad det afkøle inden
rengøring. Vask overfladen på hårtørreren med en let fugtig klud, og aftør
den derefter.
Strop til ophængning
Denne hårtørrer er udstyret med en løkke, der muliggør bekvem ophængning
på en krog, så den er let tilgængeligt.
Opbevaring
Apparatet må aldrig være sluttet til strøm, når det ikke anvendes
Lad apparatet afkøle, før det sættes til opbevaring. Skal altid opbevares et
tørt sted. Der må ikke trækkes i ledningen og den må ikke snoes. Ledningen
må ikke vikles omkring apparatet, da det kan resultere i, at den slides for
hurtigt og revner. Kontrollér regelmæssigt, at ledningen ikke er slidt eller
beskadiget (især ved overgangene mellem apparat og stik).
Dette produkt er CE-mærket og er fremstillet i overensstemmelse
med direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU,
lavspændingsdirektivet 2014/35/EU, ROHS-direktivet 2011/65/EU og
direktivet om krav til miljøvenligt design af energirelaterede produkter
2009/125/EF.
Funktioner:
A - Professionelle vippekontakter
B - 3 varmeindstillinger
C - 2 hastighedsindstillinger
D - Ergonomisk håndtag
E - Cool Shot-knap
F - Koncentrator
G - Ophængningsløkke
Dette apparat overholder EU lov 2012/19/EU om genbrug af udtjent udstyr.
Produkter med den overkrydsede skraldespand på mærkepladen, gaveæsken
eller brugervejledningen symboliserer, at de skal genbruges særskilt fra
husholdningsaffald, når de er udtjente.
Apparatet må IKKE bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald. Din lokale
forhandler har muligvis en returordning, når du er klar til at udskifte apparatet med et nyt
produkt, og ellers kan du kontakte de lokale myndigheder for at få hjælp og rådgivning
om, hvor du kan aflevere dit apparat til genbrug.
Garanti Og Service
Dit Revlon-apparat garanteres at være uden defekter ved normal brug i tre år fra
den oprindelige købsdato. Hvis dit produkt ikke fungerer tilfredsstillende inden for
garantiperioden på grund af fejl i materialer eller fremstilling, vil det blive erstattet
med et nyt. Gem din kvittering eller andet bevis på købet til brug ved henvendelser
i garantiperioden. Garantien gælder ikke, hvis der ikke findes noget bevis for købet.
Apparatet og en gyldig kvittering skal blot leveres tilbage til den forhandler, der solgte
det, og det vil blive udskiftet gratis. Denne garanti dækker ikke fejl, der skyldes forkert
brug eller misbrug, eller at denne vejledning ikke er fulgt.
Fremstillingsdatoen er angivet med det 4-cifrede batchnummer på bagsiden af produktet.
De første 2 cifre angiver fremstillingsugen, og de sidste 2 cifre angiver fremstillingsåret.
Eksempel: 3419 - produktet er fremstillet uge 34 i år 2019.
Produktet er CE-mærket og fremstillet i overensstemmelse med direktivet om
elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU, lavspændingsdirektivet 2014/35/EU,
ROHS-direktivet 2009/125/EU og direktivet om energirelaterede produkter 2009/125/EU.
Oplysningerne findes også på vores websted. Besøg www.hot-europe.com
Udseendet af dette apparat kan afvige fra illustrationen.
For produktoplysninger bedes du besøge os på: www.revlonbeautycare.com
ES
GUARDE ESTAS IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por favor, lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato
cerca de baños, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
ADVERTENCIA: Cuando se utilice el secador de
pelo en un cuarto de baño, desenchúfelo después
de su uso, ya que la proximidad al agua representa
un peligro incluso cuando está apagado.
Para una protección adicional, se aconseja la
instalación de un dispositivo de corriente residual
(RCD) con una corriente de funcionamiento
residual nominal no superior a 30 mA en el circuito
eléctrico que alimenta el cuarto de baño. Pida
ayuda a su instalador.
Pueden utilizar este ventilador niños a partir de
8 años y personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales así como también personas
que no tengan experiencia ni sepan cómo
utilizarlo siempre que se les supervise o se les
haya enseñado a usarlo de manera segura y hayan
comprendido los riesgos que implica su uso.
No se debe permitir que los niños jueguen con el
aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
cambiarlo el fabricante, su servicio técnico oficial
o cualquier persona igualmente cualificada para
evitar un peligro.
ADVERTENCIA: No deje el aparato desatendido.
No permita que la piel o los ojos entren en
contacto con ninguna superficie caliente del
aparato cuando esté en uso. No coloque el aparato
sobre superficies sensibles al calor cuando esté
caliente o enchufado a la red eléctrica. Desenchufe
siempre el aparato cuando no esté en uso.
ADVERTENCIA: No bloquee la entrada o salida de
aire durante el uso. Al utilizar el aparato, se debe
tener cuidado de evitar que el pelo entre por la
abertura de entrada de aire. La abertura de salida
de aire de este aparato se calentará durante su
uso, evitando tocar la salida o cualquier accesorio
conectado a la misma.
NOTA: Usar únicamente en el cabello secado con
toalla.
ADVERTENCIA: Si este producto no funciona
correctamente, no intente repararlo. Este aparato
no tiene partes o componentes que puedan ser
reparados por el usuario.
Control de calor y velocidad
Las opciones de temperatura y velocidad altas son ideales para secar el
cabello rápidamente o para un secado preliminar antes de peinar; las de
temperatura y velocidad bajas son ideales para modelar el cabello.
Desconexión por sobrecalentamiento
Este artefacto está equipado con un termostato que se apagará [OFF (O)]
si la temperatura del secador supera el nivel óptimo de secado, debido a un
bloqueo parcial de las aberturas de entrada o salida de aire. Si el artefacto
deja de funcionar, apáguelo (0) y deje que se enfríe. Una vez que el aparato
se haya enfriado, el termostato se reinicializará automáticamente y podrá
reanudarse el uso normal.
TECNOLOGÍA IÓNICA
Los iones negativos que produce este artefacto para el cabello con
propiedades antiestáticas, iónicas nutren y acondicionan su cabello
dejándolo de aspecto y sensación suave, brillante y sedoso. Los iones
negativos reducen también el tamaño de las gotitas de agua en su cabello,
estas gotitas más pequeñas se evaporan más rápido reduciendo el tiempo
de secado. La función iónica se pone en funcionamiento automáticamente
cuando se enciende la unidad.
Botón de aire frío
Una vez alcanzado el estilo deseado, pulse el botón de Aire Frío ( ) para
estabilizar el estilo con una ráfaga de aire frío.
Concentrador
Canaliza el flujo de aire para un secado uniforme y sencillo. No concentre
el flujo de aire sobre una misma área durante un período de tiempo
prolongado. Si desea secar el cabello rápidamente, quite el accesorio y
seleccione la posición alta de calor y velocidad. Antes de secar cabello
grueso con este accesorio, use el secador en la posición de calor más alta
para eliminar el exceso de humedad.
Modelado
Siempre séquese el cabello con toalla antes de usar un secador. Fije el
secador en una opción alta de calor/velocidad y circule el flujo de aire por el
cabello. No concentre el flujo de aire en un área sola por largo tiempo. Tan
pronto el cabello esté casi completamente seco, baje la velocidad y el calor y
use un cepillo para dar forma al cabello.
Instrucciones de limpieza de la tapa del extremo separable
Este secador es una herramienta profesional diseñada con precisión, debe
respirar para funcionar con óptima eficiencia. Siempre revise que la toma de
aire no tenga pelusas, pelo ni otros residuos. No intente hacer esto cuando
esté funcionando el secador o conectado al tomacorriente.
Apague el aparato antes de limpiar la tapa del extremo. Sujete la tapa
por ambos lados y gírela en sentido contrario a las agujas del reloj para
retirarla del secador. Limpie el polvo de la tapa con un aspirador o con un
cepillo y vuelva a colocarla en el secador. Se recomienda realizar esta tarea
periódicamente.
Limpieza
Siempre desenchufe el artefacto del tomacorriente después del uso y déjelo
enfriarse antes de limpiarlo. Limpie la superficie exterior del secador con un
paño apenas húmedo y luego séquela.
Lazo para colgar
Este secador incluye un lazo que permite colgarlo convenientemente de un
gancho para fácil acceso.
Almacenamiento
Siempre desenchufe el artefacto cuando no lo esté utilizando
Déjelo enfriarse antes de guardarlo. Guárdelo siempre en un lugar seco.
No jale ni tuerza el cable de alimentación. Nunca enrolle el cable alrededor
del artefacto, ya que esto puede hacer que el cable se gaste en forma
prematura y se rompa. Revise regularmente el cable de alimentación para
determinar si presenta desgaste o daños (en especial donde el cable se
conecta con el artefacto y con el enchufe).
Este producto lleva la marca CE y está fabricado de conformidad con la
Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2014/30/UE, la Directiva
sobre límites de tensión 2014/35/UE, la Directiva sobre restricciones a
la utilización de sustancias peligrosas 2011/65/UE y la Directiva sobre
productos relacionados con la energía 2009/125/CE.
Características:
A - Interruptores basculantes profesionales
B - 3 ajustes de calor
C - 2 ajustes de velocidad
C - Mango ergonómico
E - Botón de aire frío
F - Concentrador
G - Enganche para colgar
Este aparato cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre reciclaje de
productos al final de su vida útil. Los productos con el símbolo de un contenedor
de ruedas tachado en la etiqueta de clasificación, en la caja o en las instrucciones,
deben reciclarse separados de los residuos domésticos al final de su vida útil.
Se ruega NO desechar el aparato entre los residuos domésticos. Puede que su distribuidor
de electrodomésticos local cuente con un plan de recogida cuando adquiera un producto
nuevo. Si lo prefiere, puede ponerse en contacto con las autoridades locales para obtener
información sobre puntos de recogida de aparatos para su reciclaje.
Sección De Garantía Y Servicio
Su aparato Revlon posee una garantía de tres años a partir de la fecha original de compra
contra defectos de fabricación en condiciones de uso normal. Si el producto no funciona
correctamente debido a defectos de materiales o de fabricación dentro del periodo de
garantía, se lo cambiaremos. Conserve su comprobante, recibo o cualquier otra prueba de
compra en caso de que desee poner una reclamación dentro del periodo de garantía. La
garantía no será válida si no se presenta una prueba de compra. Solo tiene que devolverlo
al comercio donde lo adquirió, junto con un recibo de caja válido, para que se le cambie
por otro sin cargo alguno. Esta garantía no cubre defectos resultantes de un uso indebido,
un trato inadecuado o el incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual.
La fecha de fabricación viene dada por el número de lote de 4 dígitos marcado en la parte
posterior del aparato. Los dos primeros dígitos representan la semana de fabricación, y los
dos últimos dígitos representan el año de fabricación. Ejemplo: 3419 - producto fabricado
la semana 34 de 2019.
Este producto lleva la marca CE y ha sido fabricado en conformidad con la Directiva de
Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE,
la Directiva RoHS 2011/65/UE y la Directiva de Ecodiseño 2009/125/EC.
Puede consultar también estas instrucciones en nuestra web. Visite www.hot-europe.com
La apariencia de este aparato puede diferir de la ilustración.
Para información sobre el producto, visítenos en: www.revlonbeautycare.com
FI
SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT
TURVALLISUUSOHJEET
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä.
Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
VAROITUS: Älä käytä laitetta
kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden
tai muiden vettä sisältävien astioiden
lähellä.
VAROITUS: Jos käytät hiustenkuivainta
kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä veden läheisyys on riski silloinkin, kun
laite ei ole käynnissä.
Kylpyhuoneeseen sähköä syöttävään
virtapiiriin on suositeltavaa asentaa lisäsuojaksi
vikavirtasuojakytkin, jonka nimellislaukaisuvirta
on korkeintaan 30 mA. Pyydä lisätietoja sähköalan
ammattilaiselta.
Tätä laitetta saavat käyttää myös vähintään
8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden henkinen tai
ruumiillinen suorituskyky on heikentynyt tai joilla
ei ole kokemusta ja tietoa sen käytöstä, jos heitä
valvotaan tai he ovat saaneet opastusta laitteen
turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät siihen
liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
He eivät saa puhdistaa laitetta eivätkä tehdä sille
kunnossapitoon liittyviä toimenpiteitä ilman
valvontaa.
Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa.
Vammojen välttämiseksi virtajohdon saa vaihtaa
vain valmistaja, valtuutettu huoltohenkilö tai
vastaava pätevä huoltohenkilö.
VAROITUS: Kun laite on käytössä, älä jätä sitä
ilman valvontaa äläkä anna paljaan ihon ja silmien
joutua kosketuksiin sen kuumentuneiden pintojen
kanssa. Älä aseta kuumaa tai verkkovirtaan liitettyä
laitetta kuumuudelle herkille pinnoille. Laitteen
pistoke on aina irrotettava pistorasiasta, kun
laitetta ei käytetä.
VAROITUS: Älä tuki ilmanotto- ja puhallusaukkoa
laitteen käytön aikana. Kun laitetta käytetään,
on huolehdittava siitä, että ilmanottoaukkoon ei
pääse hiuksia. Laitteen puhallusaukko kuumenee
käytön aikana. Vältä koskettamasta sitä tai siihen
mahdollisesti kiinnitettyjä lisälaitteita.
HUOMAA: Laitetta tulee käyttää vain pyyhekuiviin
hiuksiin.
VAROITUS: Jos tuotteeseen tulee toimintahäiriö,
älä yritä korjata sitä. Laitteessa ei ole käyttäjän
huollettavia osia.
Lämpötilan ja nopeuden säätimet
Korkeat lämpötila- ja nopeusasetukset ovat erinomaisia nopeaa kuivaamista
tai esikuivaamista varten, kun taas alhaiset lämpötila- ja nopeusasetukset
ovat erinomaisia muotoilua varten.
Ylikuumentumiskatkaisija
Tässä laitteessa on termostaatti, joka katkaisee (0, POIS PÄÄLTÄ)
lämmön kuivaajan lämpötilan ylittäessä mukavuusrajan ilmanottoaukon tai
ilmanpuhallusaukon tukkeutuessa osittain. Jos laite pysähtyy, siirrä virtakytkin
OFF (0) -asentoon ja anna sen jäähtyä. Kun laite jäähtyy, termostaatti
palautuu automaattisesti alkutilaan ja laitteen käyttöä voidaan jatkaa.
IONIMENETELMÄ
Tämän antistaattisen, ioneja hyödyntävän hiusten muotoilulaitteen
negatiiviset ionit ravitsevat ja hoitavat hiuksia jättäen ne pehmeännäköisiksi
ja -tuntuisiksi, sileiksi ja kiiltäviksi. Negatiiviset ionit pienentävät hiuksissa
olevien vesipisaroiden kokoa. Pienemmät vesipisarat haihtuvat nopeammin,
jolloin kuivausaika lyhenee. ionItoiminta käynnistyy automaattisesti, kun
laitteeseen kytketään virta.
Cool Shot -painike
Kun olet muotoillut hiukset haluamallasi tavalla, paina Cool Shot -painiketta ( )
ja viimeistele kampaus tuulahduksella viileää ilmaa.
Keskitin
Keskittää ilmavirran tasaista, ohjattavissa olevaa kuivausta varten.
Ilmanpuhallusta ei saa keskittää liian kauan yhteen kohtaan. Jos haluat
kuivata hiuksesi nopeasti, poista lisälaite ja aseta hiustenkuivaaja korkealle
kuumuus- ja nopeusasetukselle. Poista ylimääräinen kosteus paksuista
hiuksista korkealla asetuksella ennen tämän lisälaitteen käyttämistä.
Muotoilu
Kuivaa hiukset aina pyyhkeellä ennen hiustenkuivaajan käyttöä. Aseta
kuivaaja suurimmalle nopeus- ja lämpöasetukselle ja puhalla ilmaa hiusten
läpi. Ilmanpuhallusta ei saa keskittää liian kauan yhteen kohtaan. Kun hiukset
ovat täysin kuivat, alenna nopeus- ja lämpötila-asetusta ja muotoile hiukset
harjalle.
Irrotettavan päätysuojuksen puhdistusohjeet
Tämä kuivaaja ammattitason tarkkuusväline ja siinä on oltava riittävä
ilmanvaihto huipputehokkuuden saavuttamiseksi. Tarkista aina, että
ilmanottoaukon suojus on puhtaana nukasta, hiuksista tai muusta liasta.
Älä yritä puhdistaa ilmanottoaukkoa, kun kuivaajaa käytetään tai kun se on
kytkettynä verkkovirtaan.
Sammuta laite ennen päätysuojuksen puhdistamista. Ota kiinni
päätysuojuksen molemmilta puolilta ja irrota se kuivaajasta pyörittämällä
sitä vastapäivään. Puhdista päätysuojus huolellisesti ja kiinnitä se takaisin
kuivaimeen.
Puhdistus
Irrota virtajohto aina pistorasiasta kunkin käyttökerran jälkeen ja anna laitteen
jäähtyä ennen puhdistamista. Pyyhi kuivaajan ulkopinta kostealla liinalla ja
kuivaa se. Ripustussilmukka
Tässä kuivaajassa on silmukka, josta se voidaan ripustaa kätevästi
koukkuun.
Säilytys
Irrota laite aina pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.
Laitteen on annettava jäähtyä ennen säilytystä. Säilytä aina Laitteen on
annettava jäähtyä ennen säilytystä. Säilytä aina kuivassa tilassa. Älä vedä
tai kierrä johtoa. Johtoa ei saa kietoa laitteen ympärille, koska se aiheuttaa
johdon ennenaikaista kulumista ja rikkoutumista. Tarkista säännöllisesti, että
virtajohto ei ole kulunut tai vioittunut, ennen kaikkea johdon ja laitteen sekä
johdon ja pistokkeen liitoskohdissa.
Laitteessa on CE-merkki, ja se on valmistettu sähkömagneettista
yhteensopivuutta koskevan direktiivin 2014/30/EU, pienjännitedirektiivin
2014/35/EU, ROHS-direktiivin 2011/65/EU ja ERP-direktiivin 2009/125/EY
mukaisesti.
Ominaisuudet:
A - Ammattilaisten keinukytkimet
B - 3 lämpöasetusta
C - 2 nopeusasetusta
D - Ergonominen kahva
E - Viileän ilman painike
F - Keskitin
G - Ripustussilmukka
Laite noudattaa EU-direktiivin 2012/19/EU määräyksiä tuotteen kierrättämisestä
käyttöiän päätyttyä. Tuotetta, jonka arvokilvessä, pakkauksessa tai ohjeissa on
roska-astia, jonka päällä on rasti, ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan
se tulee kierrättää erikseen käyttöiän päättyessä.
Laitetta EI saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana. Paikallisella jälleenmyyjällä
saattaa olla palautusjärjestelmä, jos ostat korvaavan tuotteen, tai ota yhteys
paikallisviranomaiseen, jolta saat tiedon kierrätyspaikoista.
Takuu Ja Huolto
Tällä Revlon-laitteella on normaalissa käytössä ilmenneiden vikojen osalta kolme vuoden
takuu ostopäivästä alkaen. Jos laite ei materiaalivikojen tai valmistusvirheiden vuoksi
toimi tyydyttävästi takuuaikana, se vaihdetaan. Pidä ostokuitti tai muu ostotosite tallessa
mahdollisia takuuaikana tehtäviä vaatimuksia varten. Takuu mitätöidään, jos ostotositetta
ei esitetä. Palauta laite jälleenmyyjälle voimassaolevan kuitin kanssa ja saat uuden laitteen
veloituksetta. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat laitteen väärinkäytöstä tai tässä oppaassa
annettujen ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Valmistusajankohta ilmenee tuotteen takaosaan merkitystä nelinumeroisesta
eränumerosta. Sen ensimmäiset kaksi numeroa kertovat valmistusviikon ja kaksi viimeistä
valmistusvuoden. Esimerkki: 3419 - tuote on valmistettu vuoden 2019 viikolla 34.
Tuotteessa on CE-merkintä ja se on valmistettu sähkömagneettisia laitteita koskevan
direktiivin 2014/30/EU, pienjännitedirektiivin 2014/35/EU, RoHS-direktiivin 2011/65/EU ja
energiaa käyttäviä tuotteita koskevan direktiivin 2009/125/EY vaatimusten mukaisesti.
Käyttöohjeet ovat saatavilla myös sivustossamme osoitteessa www.hot-europe.com
Laitteen ulkonäkö saattaa poiketa kuvasta.
Tuotetietoja saat osoitteesta www.revlonbeautycare.com
FR
VEUILLEZ CONSERVER CES IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Cet appareil est réservé à un usage domestique.
AVERTISSEMENT: n’utilisez pas cet
appareil près d’une baignoire, d’une
douche, d’un lavabo ou d’autres récipients
contenant de l’eau.
AVERTISSEMENT: si vous utilisez ce sèche-cheveux
dans une salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximité de l’eau est dangereuse
même lorsque le sèche-cheveux et à l’arrêt.
Pour plus de sécurité, l’installation d’un disjoncteur
différentiel dont l’intensité de courant résiduel
nominale ne dépasse pas 30m1 est recommandée
sur le circuit électrique d’alimentation de la salle de
bain. Demandez conseil à votre installateur.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir
de 8ans et par les personnes ayant une invalidité
physique, sensorielle ou mentale, ou n’ayant jamais
manipulé ou ne connaissant pas cet appareil, s’ils
sont encadrés ou sils ont reçu des instructions
concernant l’utilisation sûre de cet appareil et s’ils
comprennent les dangers associés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-
le remplacer par le fabricant, le service après-vente
ou un technicien qualifié pour éviter tout danger.
AVERTISSEMENT: ne laissez pas l’appareil sans
surveillance. Veillez à ce que la peau ou les yeux
nentrent pas en contact avec les surfaces chaudes
de l’appareil pendant son utilisation. Ne posez pas
l’appareil sur une surface sensible à la chaleur lorsqu’il
est chaud ou branché sur secteur. Débranchez
toujours l’appareil lorsquil nest pas utilisé.
AVERTISSEMENT: nobstruez pas l’entrée ou la
sortie d’air pendant l’utilisation. Lorsque vous
utilisez l’appareil, veillez à empêcher les cheveux
de pénétrer dans l’entrée d’air. La sortie d’air de
l’appareil chauffe pendant son utilisation. Évitez
donc de toucher la sortie d’air ou tout accessoires
qui y est fixé.
REMARQUE: n’utilisez cet appareil que sur des
cheveux séchés à l’aide d’une serviette.
AVERTISSEMENT: en cas de dysfonctionnement
de l’appareil, nessayez pas de le réparer. L’appareil
ne contient aucun composant ou pièce réparable
par l’utilisateur.
Réglage de la température et de la vitesse
Les réglages de températures et puissances élevées sont idéales pour un
séchage rapide et sommaire avant une mise en forme ; les températures
et puissances plus faibles sont idéales pour une mise en plis.
Arrêt en cas de surchauffe
Cet appareil est équipé d’un thermostat qui provoque un arrêt immédiat
de ce dernier si la température du sèche-cheveux dépasse celle
considérée comme optimale pour le séchage. Une telle surchauffe se
produit lorsque les sorties et entrées d’air sont obstruées. Si l’appareil
s’arrête, placez le commutateur en position ARRÊT (0) et laissez-le
refroidir. Une fois l’appareil refroidit, le thermostat sera réinitialisé et le
fonctionnement peut recommencer.
Les ions négatifs produits par cet appareil ionique, anti-statique
nourrissent et traitent vos cheveux, les rendant doux, souples et brillants.
Les ions négatifs réduisent également la taille des gouttes d’eau sur
vos cheveux, lesquelles s’évaporent ensuite plus rapidement, ce qui
permet de réduire la durée de séchage. La fonction ionique démarre
automatiquement lorsque l’appareil est en marche.
Bouton d’air froid
Une fois le style désiré obtenu, appuyez sur le bouton pour le mettre en
position Air froid ( ) et fixer la coiffure avec un flux d’air froid.
Bec concentrateur de flux d’air
Canalise le flux d’air pour obtenir un séchage doux et facile à coiffer. Ne
concentrez pas le flux d’air sur une zone précise pendant trop longtemps.
Si vous souhaitez sécher vos cheveux rapidement, retirez l’accessoire
et réglez le sèche-cheveux sur une température et une puissance plus
élevées. Avant de sécher des cheveux épais avec cet accessoire, utilisez
le sèche-cheveux avec les réglages élevés pour éliminer l’excès d’eau.
Coiffure
Séchez toujours les cheveux à la serviette avant d’utiliser le sèche-
cheveux. Réglez le sèche-cheveux sur une température et une puissance
élevée et dirigez le souffle d’air dans les cheveux. Ne concentrez pas
le flux d’air sur un point précis pendant un long moment. Dès que les
cheveux sont « presque » secs, réduisez la température et la puissance
et modelez la coiffure à l’aide d’une brosse.
Instructions de nettoyage de l’extrémité amovible
Cette tondeuse est un outil professionnel de haute précision, il doit
respirer pour offrir une efficacité optimale. Vérifiez toujours que l’air
entrant dans l’appareil ne contient aucun peluche, cheveu ou autre
matière. Ne tentez pas cette opération lorsque le sèche-cheveux est en
cours d’utilisation ou qu’il est connecté à l’installation principale.
Mettez l’appareil hors tension avant d’en nettoyer l’extrémité. Tenez
l’extrémité et faites-la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour l’ôter du sèche-cheveux. Aspirez ou nettoyez soigneusement
l’extrémité à l’aide d’une brosse et replacez-la sur le sèche-cheveux.
Effectuez cette opération régulièrement.
Nettoyage
Débranchez toujours l’appareil de l’installation principale après l’utilisation
et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Essuyez la surface de l’appareil
avec un tissu légèrement humide, puis essuyez-le pour le sécher.
Boucle d’accrochage
Ce sèche-cheveux est équipé d’une boucle qui permet de l’accrocher à
un crochet d’où il sera facilement accessible.
Rangement
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en cours
d’utilisation
Laissez l’appareil refroidir avant de l’entreposer dans l’endroit où il sera
rangé. Rangez-le toujours dans un endroit sec. Ne pas tirer ou fausser
le cordon. N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil, il pourrait s’user
prématurément et se casser. Vérifiez régulièrement que le cordon
d’alimentation ne présente aucun signe de détérioration (en particulier au
niveau de la prise et du branchement vers l’appareil).
Ce produit porte la marque CE et est fabriqué conformément à la directive
concernant la compatibilité électromagnétique 2014/30/EU, à la directive
concernant la basse tension 2014/35/EU, à la directive ROHS 2011/65/EU
et à la directive EcoDesign 2009/125/EC.
Fonctions:
A - Commandes à bascule professionnelles
B - 3 réglages de température
C - 2 réglages de vitesse
D - Poignée ergonomique
E - Bouton d’air froid
F - Concentrateur de débit d’air
G - Anneau de suspension
Cet appareil est conforme à la législation de l’UE 2012/19/EU sur le recyclage en
fin de vie. Les produits comportant le symbole de la poubelle barrée sur
l’étiquette de classification, l’emballage ou les instructions ne doivent pas être mis
au rebut avec les déchets domestiques à la fin de leur durée de vie utile.
NE jetez PAS cet appareil avec les déchets domestiques. Votre revendeur local peut
reprendre l’appareil lorsque vous achetez un produit de remplacement. Vous pouvez
également contacter les autorités locales pour obtenir de l’aide et des conseils concernant
le lieu où déposer l’appareil pour son recyclage.
Garantie Et Réparations
Sous réserve d’une utilisation normale, votre appareil Revlon est garanti contre les
défauts de fabrication pendant trois ans à compter de la date d’achat initiale. Votre
produit sera remplacé si, au cours de la période de garantie, il ne fonctionne pas à votre
entière satisfaction pour cause de défauts de fabrication ou de composants défectueux.
Conservez votre reçu de caisse ou toute autre preuve d’achat, qui vous sera nécessaire
pour toute réclamation au cours de la période de garantie. À défaut de présentation d’une
preuve d’achat, la garantie sera considérée comme nulle. Il suffit de ramener l’appareil
chez le détaillant où vous l’avez acheté, accompagné du reçu ou du ticket de caisse ; il
sera remplacé gratuitement. Cette garantie ne couvre pas les défauts dus à une utilisation
incorrecte ou abusive, ou au non-respect des instructions contenues dans ce manuel.
La date de fabrication est indiquée par le numéro de lot à 4 chiffres à l’arrière du produit.
Les 2 premiers chiffres représentent la semaine de fabrication et les 2 derniers chiffres
l’année de fabrication. Par exemple: 3419 signifie que le produit a été fabriqué lors de la
semaine 34 de l’année 2019.
Ce produit porte le marquage CE et il est fabriqué conformément à la directive sur la
compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive basse tension 2014/35/UE,
la directive RoHS 2011/65/UE et la directive relative aux produits consommateurs
d’énergie 2009/125/CE.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet. Veuillez consulter le
site www.hot-europe.com
L’appareil n’est pas forcément identique au modèle illustré.
Pour toute information sur le produit, rendez-vous sur www.revlonbeautycare.com
GR
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε
αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που
περιέχουν νερό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν το πιστολάκι
χρησιμοποιείται σε μπάνιο, αποσυνδέστε το
από την πρίζα μετά τη χρήση, καθώς η εγγύτητα
στο νερό αποτελεί κίνδυνο ακόμα και όταν το
πιστολάκι είναι απενεργοποιημένο.
Για πρόσθετη προστασία, συνιστάται η
εγκατάσταση διάταξης προστασίας παραμένοντος
ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον ρεύμα
λειτουργίας που δεν υπερβαίνει τα 30mA στο
ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο.
Ζητήστε τη συμβουλή του τεχνικού εγκατάστασης.
Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα
με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή νοητική
ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον
τους παρέχεται επίβλεψη ή οδηγία σχετικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους
κινδύνους που ενέχονται.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη
δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη.
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη, πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή τεχνικό
συντήρησης ή ανάλογα εξουσιοδοτημένα άτομα,
προκειμένου να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε τη συσκευή
χωρίς επιτήρηση. Αποφεύγετε την επαφή γυμνού
δέρματος ή των ματιών με τις θερμές επιφάνειες
της συσκευής όταν αυτή χρησιμοποιείται. Μην
τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε ευαίσθητες
στη θερμότητα επιφάνειες όταν είναι ζεστή ή
συνδεδεμένη στην πρίζα. Αποσυνδέετε πάντα τη
συσκευή από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη φράζετε την είσοδο ή
έξοδο αέρα κατά τη διάρκεια της χρήσης. Κατά
τη χρήση της συσκευής, προσέχετε ώστε να μην
εισέλθουν μαλλιά στο άνοιγμα εισόδου αέρα.
Το άνοιγμα εξόδου αέρα αυτής της συσκευής
θερμαίνεται κατά τη διάρκεια της χρήσης, μην
ακουμπάτε την έξοδο ή οποιοδήποτε εξάρτημα
είναι συνδεδεμένο στην έξοδο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιείτε το μόνο σε υγρά
μαλλιά, σκουπισμένα με πετσέτα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση δυσλειτουργίας
του προϊόντος, μην επιχειρήσετε να το
επισκευάσετε. Η συσκευή αυτή δεν διαθέτει μέρη
ή εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από
τον χρήστη.
Κουμπί ρύθμισης θερμότητας και ταχύτητας
Η υψηλή θερμοκρασία και η μεγάλη ταχύτητα είναι ιδανικές για γρήγορο
στέγνωμα ή στέγνωμα πριν από το styling, ενώ η χαμηλή θερμοκρασία και η
χαμηλή ταχύτητα είναι ιδανικές για styling.
Προστασία από υπερθέρμανση
Η συσκευή αυτή διαθέτει θερμοστάτη ο οποίος περνά στη θέση απενεργοποίησης
(0) αν η θερμοκρασία υπερβεί τη βέλτιστη θερμοκρασία στεγνώματος, εξαιτίας
μερικής απόφραξης των οπών εισόδου ή εξόδου αέρα. Σε περίπτωση που η
συσκευή σταματήσει να λειτουργεί, σβήστε την (θέση 0) και αφήστε την να
κρυώσει. Μόλις κρυώσει η συσκευή, ο θερμοστάτης θα επανέλθει αυτόματα στην
αρχική του κατάσταση και μπορείτε να ξαναθέσετε σε λειτουργία τη συσκευή.
Τεχνολογία ιόντων
Τα αρνητικά ιόντα που παράγονται από αυτήν την αντιστατική συσκευή τρέφουν
και μαλακώνουν τα μαλλιά σας δίνοντάς τους απαλή, μεταξένια και λαμπερή όψη.
Τα αρνητικά ιόντα μειώνουν επίσης το μέγεθος των σταγόνων νερού, καθώς αυτές
εξατμίζονται γρηγορότερα μειώνοντας έτσι το χρόνο στεγνώματος. Η τεχνολογία
ιόντων λειτουργεί αυτόματα όταν θέτετε τη συσκευή σας σε λειτουργία.
Κουμπί ψυχρού αέρα
Μόλις δώσετε στα μαλλιά το στιλ που θέλετε, πιέστε το κουμπί ψυχρού αέρα ( )
για να τα φορμάρετε ανάλογ
Ακροφύσιο συγκέντρωσης ροής αέρα
Κατευθύνει τον αέρα επιτρέποντας απαλό, ελεγχόμενο στέγνωμα. Μην
κατευθύνετε τον αέρα σε ένα συγκεκριμένο σημείο για πολλή ώρα. Εάν θέλετε να
στεγνώσετε τα μαλλιά σας γρήγορα, αφαιρέστε αυτό το εξάρτημα και ρυθμίστε
το στεγνωτήρα στην υψηλότερη θερμοκρασία και τη μεγαλύτερη ταχύτητα. Πριν
χρησιμοποιήσετε αυτό το εξάρτημα για να στεγνώσετε πυκνά μαλλιά, στεγνώστε
αρχικά τα μαλλιά με το στεγνωτήρα στην υψηλή ρύθμιση.
Styling
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να στεγνώσετε τα μαλλιά μόνο αφού τα έχετε
σκουπίσει καλά με πετσέτα. Βάλτε το στεγνωτήρα μαλλιών στην υψηλότερη
θερμοκρασία και τη μεγαλύτερη ταχύτητα και κατευθύνετε τον αέρα κυκλικά
σε όλο τον όγκο των μαλλιών, χωρίς να τον επικεντρώνετε σε ένα συγκεκριμένο
σημείο για πολλή ώρα. Όταν τα μαλλιά είναι σχεδόν στεγνά, μειώστε την ταχύτητα
και τη θερμοκρασία και χρησιμοποιήστε τη βούρτσα φορμαρίσματος για να
δώσετε στα μαλλιά το σχήμα που θέλετε.
Οδηγίες καθαρισμού αφαιρούμενου ακραίου καλύμματος
Αυτός ο στεγνωτήρας μαλλιών είναι ένα επαγγελματικό εργαλείο υψηλού
σχεδιασμού που πρέπει να αναπνέει για να αποδίδει βέλτιστα. Ελέγχετε πάντα την
εισαγωγή αέρα για χνούδια, τρίχες ή άλλα υλικά. Ο έλεγχος αυτός δεν πρέπει να
γίνεται όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία ή στην πρίζα.
Σβήστε τη συσκευή πριν καθαρίσετε το ακραίο κάλυμμα. Πιάστε το ακραίο
κάλυμμα και από τις δυο πλευρές και περιστρέψτε το προς τα αριστερά για να το
αφαιρέσετε από το πιστολάκι. Καθαρίστε το ακραίο κάλυμμα με ηλεκτρική σκούπα
ή ξεσκονίστε το σχολαστικά με βούρτσα και τοποθετήστε το ξανά στο πιστολάκι.
Αυτό πρέπει να γίνεται τακτικά.
Καθαρισμός
Βγάζετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα, μετά από κάθε χρήση και αφήνετέ την να
κρυώσει πριν την καθαρίσετε. Καθαρίστε την εξωτερική επιφάνεια του στεγνωτήρα
μαλλιών με ένα ελαφρά υγρό ύφασμα και σκουπίστε την με ένα στεγνό.
Θηλιά
Αυτός ο στεγνωτήρας μαλλιών διαθέτει μία πρακτική θηλιά από την οποία
μπορείτε να τον κρεμάσετε εύκολα.
Φύλαξη
Βγάζετε πάντα από την πρίζα τη συσκευή όταν δεν την χρησιμοποιείτε
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει κρυώσει εντελώς πριν τη φυλάξετε. Μην τραβάτε
και μη στρίβετε το καλώδιο. Φυλάσσετε πάντα τη συσκευή σε στεγνό μέρος.
Μην τυλίγετε ποτέ το καλώδιο γύρω από τη συσκευή γιατί μ’ αυτόν τον τρόπο
το καλώδιο θα φθαρεί πρόωρα και θα κοπεί. Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο
τροφοδοσίας για φθορές και ζημιές, ιδιαίτερα στο σημείο που συνδέεται με τη
συσκευή και στο σημείο που μπαίνει στην πρίζα.
Το προϊόν αυτό φέρει τη σήμανση CE και κατασκευάζεται σε συμμόρφωση με
την Οδηγία περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2014/30/EΕ, την Οδηγία περί
Χαμηλής Τάσης 2014/35/EΕ, την Οδηγία ROHS (για τον περιορισμό της χρήσης
ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό) 2011/65/
EΕ και την Οδηγία ERP 2009/125/EΚ (για τα προϊόντα που συνδέονται με την
ενέργεια).
Χαρακτηριστικά:
A - Διακόπτες επαγγελματικού τύπου
B - 3 ρυθμίσεις θερμότητας
C - 2 ρυθμίσεις ταχύτητας
D - Εργονομική λαβή
E - Κουμπί ψυχρού αέρα
F - Ακροφύσιο συγκέντρωσης ροής αέρα
G - Άγκιστρο για ανάρτηση στον τοίχο
Η συγκεκριμένη συσκευή συμμορφώνεται με τη νομοθεσία της ΕΕ Οδηγία περί
Ανακύκλωσης στο τέλος της ωφέλιμης ζωής μιας συσκευής 2012/19/ΕΕ. Προϊόντα
τα οποία επισημαίνονται με την ένδειξη ενός «Διαγραμμένου» τροχήλατου κάδου
απορριμμάτων στην ετικέτα προδιαγραφών, στη συσκευασία δώρου ή στις
οδηγίες, πρέπει να ανακυκλώνονται χωριστά από τα οικιακά απορρίμματα στο
τέλος της ωφέλιμης ζωής τους.
Παρακαλούμε ΜΗΝ απορρίψετε τη συσκευή θέρμανσης μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Το τοπικό κατάστημα λιανικής πώλησης συσκευών θέρμανσης ενδέχεται να εφαρμόζει
πρόγραμμα «επιστροφής» όταν είστε έτοιμοι να αγοράσετε ένα προϊόν αντικατάστασης,
εναλλακτικά απευθυνθείτε στο τοπικό γραφείο του δήμου σας για περαιτέρω βοήθεια και
συμβουλές για το πού θα πρέπει να παραδώσετε τη συσκευή θέρμανσης για ανακύκλωση.
Ενοτητα Εγγυησης Και Σερβις
Η συσκευή Revlon που διαθέτετε φέρει εγγύηση έναντι ελαττωμάτων υπό κανονική
χρήση για τρεις έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς. Εάν το προϊόν σας δεν έχει
ικανοποιητική απόδοση λόγω ελαττωμάτων στην κατασκευή ή στα υλικά, εντός της
περιόδου εγγύησης, θα αντικατασταθεί. Φυλάξτε την απόδειξη αγοράς σας ή άλλο
αποδεικτικό έγγραφο αγοράς, για κάθε αξίωση που εμπίπτει στην περίοδο εγγύησης.
Η εγγύηση ακυρώνεται εάν δεν παρουσιαστεί αποδεικτικό έγγραφο αγοράς. Απλά
επιστρέψτε τη συσκευή στο κατάστημα αγοράς και επιδείξτε την έγκυρη απόδειξη αγοράς
για δωρεάν αντικατάσταση. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που έχουν προκύψει
λόγω εσφαλμένης χρήσης, κατάχρησης ή μη τήρησης των οδηγιών του παρόντος
εγχειριδίου.
Η ημερομηνία κατασκευής υποδεικνύεται από τον 4ψήφιο Αριθμό Παρτίδας ο οποίος
αναγράφεται στο πίσω μέρος του προϊόντος. Τα πρώτα 2 ψηφία αντιπροσωπεύουν την
εβδομάδα κατασκευής και τα τελευταία 2 ψηφία αντιπροσωπεύουν το έτος κατασκευής.
Παράδειγμα: 3419 - προϊόν που κατασκευάστηκε την εβδομάδα 34 του έτους 2019.
Το προϊόν αυτό φέρει τη σήμανση CE και κατασκευάζεται σε συμμόρφωση με την Οδηγία
περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2014/30/EΕ, την Οδηγία περί χαμηλής τάσης
2014/35/EΕ, την Οδηγία περί περιορισμού της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών
στα είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (RoHS) 2011/65/ΕΕ και την Οδηγία περί
προϊόντων που καταναλώνουν ηλεκτρική ενέργεια 2009/125/ΕΚ.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης στον δικτυακό τόπο μας. Επισκεφθείτε τη διεύθυνση
www.hot-europe.com
Η εμφάνιση αυτής της συσκευής ενδέχεται να διαφέρει από την εικόνα.
Για πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, επισκεφτείτε μας στη διεύθυνση:
www.revlonbeautycare.com
HU
ŐRIZZE MEG EZEKET A FONTOS BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOKAT
A készülék használata előtt olvassa el a teljes útmutatót.
Ez a készülék kizárólag otthoni használatra készült.
VIGYÁZAT: Ne használja ezt a készüléket
fürdőkádak, zuhanyzók, medencék vagy más
olyan edények közelében, amelyek vizet
tartalmaznak.
VIGYÁZAT: Amikor a hajszárítót fürdőszobában
használja, a használat után húzza ki a
konnektorból, mivel a víz közelsége veszélyt jelent
még akkor is, amikor a készülék ki van kapcsolva.
A kiegészítő védelem érdekében a fürdőszobát
ellátó áramkörbe olyan áram-védőkapcsolót
érdemes építeni, amelynek névleges működési
áramerőssége nem haladja meg a 30mA-t.
A készüléket a 8. életévüket betöltött személyek,
csökkent fizikai, érzékelő- vagy szellemi képességű,
valamint a kezelésében nem jártas, illetve azt
nem ismerő egyének is használhatják felügyelet
mellett, illetve abban az esetben, ha megfelelő
tájékoztatást kaptak a készülék biztonságos
használatáról, és megértik az azzal járó veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülék tisztítását és karbantartását nem
végezhetik gyermekek felügyelet nélkül.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült
Fast and Light Hair Dryer
Use and Care Instruction Manual
Fast and Light Hair Dryer
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Fast and Light Haartrockner
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Hårtørrer Fast and Light
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Secador de pelo Fast and Light
Manual de instrucciones de uso y precauciones
Fast and Light -hiustenkuivaaja
Käyttö- ja hoito-ohje
Sèche-cheveux Fast and Light
Manuel d’utilisation et d’entretien
Σεσουάρ Fast and Light
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
Fast and Light hajszárító
Használati és karbantartási tanácsok
Fast and Light asciugacapelli
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Fast and Light haardroger
Handleiding voor gebruik en verzorging
Fast and Light-hårføner
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Suszarka Fast and Light
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
Secador para controlo de cabelos frisados
Manual de instruções de utilização e cuidados
Uscător de păr Fast and Light
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere
Фен Fast and Light
Руководство по использованию и уходу
Fast and Light Hair Dryer
Instruktioner för användning och underhåll
Fast and Light Saç Kurutma Makinesi
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
F
E
A
B
C
D
G
tápkábelt kizárólag a gyár, az általa megbízott
szervizszakember vagy hasonló szakképzettséggel
rendelkező személy cserélheti ki.
VIGYÁZAT: Ne hagyja felügyelet nélkül a
készüléket. Vigyázzon, hogy a csupasz bőre
vagy a szeme ne érjen a készülék felmelegedett
felületeihez, amikor használja. Ne helyezze a
készüléket hőre érzékeny felületekre, amikor forró,
vagy amikor konnektorhoz van csatlakoztatva.
Amikor nem használja, mindig húzza ki a
konnektorból a készüléket.
VIGYÁZAT: Használat közben ne zárja el a
légbemeneti és -kimeneti nyílásokat. A készülék
használatakor vigyázzon, hogy ne jusson haj a
légbemeneti nyílásba. A készülék légkimeneti
nyílása a használat során felforrósodik, ezért ne
érintsen meg a nyílást és a hozzá csatlakoztatott
tartozékokat sem.
MEGJEGYZÉS: Csak törölközőszáraz hajon
használja.
VIGYÁZAT: Ha a termék meghibásodik, ne
próbálja megjavítani. A készülékben nincsenek
olyan alkatrészek vagy egységek, amelyeket a
felhasználó meg tudna javítani.
HŒfok- és sebességszabályzó
A magas hŒmérséklet és sebesség a gyors szárításhoz vagy a formázás elŒtti
szárításhoz, az alacsony hŒmérséklet és sebesség a hajformázáshoz ideális.
Túlmelegedés lekapcsoló
A készülék olyan termosztáttal rendelkezik, amely kikapcsolja a készüléket, ha
a szárító hŒmérséklete meghaladja az optimális szárítási hŒmérsékletet, vagy
ha valami elzárja a légbemeneti vagy légkimeneti nyílásokat. Ha a készülék
leáll, kapcsolja azt OFF (0) (kikapcsolt) állásba és hagyja lehılni. Amint a
készülék lehılt, a termosztát automatikusan visszakapcsol, és a készülék tovább
használható.
IONOS TECHNOLÓGIA
Az antisztatikus, ionos hajápoló készülék által létrehozott negatív ionok
táplálják és ápolják a hajat, lággyá, simává és fényessé teszik frizuráját.
A negatív ionok csökkentik a vízcseppek méretét a hajon, ezek a kisebb
cseppecskék a száradási idŒt csökkentve hamarabb elpárolognak. Az ionos
funkció automatikusan aktiválódik, amikor a készüléket bekapcsoljuk.
Hidegbefúvás gomb
Ha a kívánt frizura elkészült, nyomja le a Hidegfúvás gombot ( ), hogy egy
hideg levegŒárammal véglegesen beállítsa a frizurát.
LégszıkítŒ elŒtét
A légáramlást irányítja az egyszerı, könnyen kezelhetŒ szárítás érdekében. Ne
koncentráljuk a légáramlást egy területre hosszabb idŒn keresztül. Ha gyorsan
szeretnénk megszárítani a hajunkat, vegyük le a tartozékot és állítsuk a hajszárítót
magasabb hŒfokra és sebességre. Dús haj esetén a tartozék hasznáta elŒtt
szárítsuk meg a hajat magas hŒfokon a többlet nedvesség eltávolítása érdekében.
Hajformázás
A hajszárító használata elŒtt töröljük meg a hajunkat egy törölközŒvel. Állítsuk
a hajszárítót a legnagyobb hŒfokra és sebességre, és fújjuk a hajra a levegŒt.
Ne koncentráljuk a légáramlást egy területre hosszabb idŒn keresztül. Amint
a haj teljesen megszáradt, vegyünk vissza a sebességbŒl és a hŒfokból, és
formázókefével állítsuk be a hajunkat.
A levehető hátulsó fedél tisztítása
Ez a hajszárító precíziós tervezésı professzionális eszköz,
csúcsteljesítményen való mıködéshez levegŒre van szüksége. Mindig
ellenŒrizzük, hogy a légbeszvó nyílásokon nincs-e szösz, haj vagy egyéb
anyag. Ezt ne akkor kíséreljük meg, amikor a hajszárító be van kapcsolva,
vagy csatlakoztatva van az elektromos aljzatba.
A hátulsó fedél tisztítása előtt kapcsolja ki a készüléket. Fogja meg a hátulsó
fedél két oldalát, forgassa az óramutató járásával ellentétes irányba, majd vegye
le a hajszárítóról. Tisztítsa meg porszívóval, vagy alaposan porolja le a szűrőt egy
ecsettel, majd helyezze vissza a hajszárítóra. Ezt a műveletet rendszeresen végezze
el.
Tisztítás
Tisztítás elŒtt mindig húzzuk ki a készüléket az elektromos aljzatból, és
hagyjuk kihılni. A hajszárító külsŒ felületét töröljük le enyhén nedves
ruhával, majd törüljük szárazra.
FelfüggesztŒ hurok
A hajszárítón van egy felfüggesztŒ hurok, amelynél fogva kényelmesen
felakaszthatjuk a könnyı elérés érdekében.
Tárolás
Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati áramból.
Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt. Száraz helyen tárolandó. Ne húzzuk
meg és ne tekerjük meg a zsinórt. Soha ne csavarjuk a vezetéket a készülék
köré, mert ettŒl a vezeték idŒ elŒtt meggyengül, és elszakad. Rendszeresen
ellenŒrizzük a tápvezeték elhasználódását és sérüléseit, különösen ott, ahol belép
a készülékbe, illetve a hálózati dugónál.
A terméken megtalálható a CE jelzés, és gyártása a 2014/30/EU jelű,
elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó, a 2014/35/EU jelű, kisfeszültségű
berendezésekre vonatkozó, a 2011/65/EU jelű, RoHS berendezésekre vonatkozó,
illetve a 2009/125/EK jelű, az energiával kapcsolatos termékekre vonatkozó
irányelveknek megfelelően történik.
A készülék elemei:
A – Professzionális billenőkapcsolók
B – 3 hőfokozat
C – 2 sebességfokozat
D – Ergonomikus nyél
E – Hidegfúvás
F – Szűkítő
G – Akasztófül
Ez a készülék megfelel az Európai Unió újrahasznosításra vonatkozó 2012/19/EK
irányelvének. Azokat a termékeket, amelyek adattábláján, dobozán vagy
használati útmutatóján az áthúzott kerekes kukát ábrázoló szimbólum látható,
élettartamuk lejártakor el kell különíteni a háztartási hulladéktól.
NE tegye a készüléket háztartásihulladék-gyűjtőbe. Ha le szeretné cserélni készülékét,
előfordulhat, hogy a kereskedő, akitől a készüléket vásárolta, visszaveszi azt. A
készülék újrahasznosításával kapcsolatos információkért vegye fel a kapcsolatot a helyi
hatóságokkal.
Jótállás És Szerviz
Normál használat esetén az Ön Revlon készülékére 3 év garancia vonatkozik, a vásárlás
eredeti időpontjától számítva. Ha a termék működése a garancia időtartamán belül
anyag- vagy gyártási hibák következtében nem kielégítő, akkor kicserélik. Őrizze meg a
nyugtát vagy egyéb vásárlási bizonylatot a garanciális időtartamon belüli igények esetére.
Vásárlási bizonylat bemutatása nélkül a garancia érvénytelen. Egyszerűen vigye vissza
a készüléket az érvényes nyugtával együtt abba az üzletbe, ahol vásárolta, és ingyen
kicserélik. Ez a garancia nem vonatkozik azokra a meghibásodásokra, amelyek nem
rendeltetésszerű használatból, rongálásból vagy a jelen használati utasítások be nem
tartásából származnak.
A gyártás dátumát a termék hátoldalán található négyjegyű tételszám jelzi. Az első két
szám a gyártás hetét, míg az utolsó kettő a gyártás évét jelenti. Például ha a tételszám
3419, a termék a 2019-es év 34.hetében készült.
A terméken szereplő CE jelölés azt jelzi, hogy a termék megfelel az elektromágneses
összeférhetőségre vonatkozó 2014/30/EU, a kisfeszültségű elektromos berendezések
forgalmazására vonatkozó 2014/35/EU, az elektromos és elektronikus berendezések veszélyes
anyagainak korlátozására vonatkozó 2011/65/EU, valamint az energiával kapcsolatos termékek
környezetbarát tervezésére vonatkozó 2009/125/EK irányelvnek.
Ezt az útmutatót elérheti honlapunkon is: ehhez látogasson el a www.hot-europe.com
webhelyre.
A készülék külseje eltérhet az itt láthatótól.
Termékinformációkért látogasson el a következő webhelyre:
www.revlonbeautycare.com
IT
CONSERVARE QUESTE IMPORTANTI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere tutte le istruzioni prima di usare questo apparecchio.
L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico.
AVVERTENZA: Non utilizzare l’apparecchio
vicino alle vasche da bagno, docce, bacinelle
o altri recipienti contenenti acqua.
AVVERTENZA: Quando l’asciugacapelli viene
utilizzato in bagno, scollegarlo dopo l’uso, in
quanto la prossimità dell’acqua è un rischio anche
con l’asciugacapelli spento su OFF.
Per una maggiore protezione, è raccomandabile
installare un differenziale a corrente residua (RCD)
con una corrente nominale residua non superiore
ai 30mA nel circuito elettrico del bagno. Chiedere
consiglio all’installatore.
Questo apparecchio può essere usato da bambini
di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
prive di esperienza e competenze, purché sotto
supervisione o a condizione che abbiano ricevuto
istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e
comprendano i rischi connessi.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non
devono essere eseguite da bambini senza la
supervisione di un adulto.
Se il cavo di alimentazione fosse danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, da un suo
agente del servizio di assistenza o da persone
similmente qualificate, per evitare pericoli.
AVVERTENZA: Non lasciare l’apparecchio
incustodito. Evitare il contatto degli occhi o della
pelle nuda con la superficie calda dell’apparecchio
durante l’uso. Non posizionare l’apparecchio su
superfici sensibili al calore se è caldo o collegato
alla presa. Scollegare sempre l’apparecchio quando
non è utilizzato.
AVVERTENZA: Evitare di bloccare lingresso
o l’uscita dell’aria durante l’uso. Quando si usa
l’apparecchio, fare attenzione a evitare che i
capelli finiscano nella feritoia di ingresso dell’aria.
L’apertura di uscita dell’aria di questo apparecchio
diventa calda durante l’uso, quindi evitare di toccare
l’apertura di uscita o gli accessori collegati all’uscita.
NOTA: Usare soltanto su capelli asciugati con
l’asciugamano.
AVVERTENZA: In caso di malfunzionamento
dell’apparecchio, evitare tentativi di riparazione.
Questo apparecchio non ha componenti o parti
soggetti a manutenzione dell’utente.
Λήψη εγχειριδίου στα ελληνικά (PDF, 1.34 MB)
(Σκεφτείτε το περιβάλλον και εκτυπώστε αυτό το εγχειρίδιο μόνο εάν είναι πραγματικά απαραίτητο)

Loading…

Βαθμολογία

Πείτε μας τη γνώμη σας για το Revlon RVDR5823E3 Πιστολάκι μαλλιών βαθμολογώντας ένα προϊόν. Θέλετε να μοιραστείτε τις εμπειρίες σας με αυτό το προϊόν ή να θέσετε μια ερώτηση; Αφήστε ένα σχόλιο στο κάτω μέρος της σελίδας.
Είστε ικανοποιημένοι με το Revlon RVDR5823E3 Πιστολάκι μαλλιών?
Ναι Όχι
Γίνε ο πρώτος που θα βαθμολογήσει αυτό το προϊόν
0 ψήφοι

Λάβετε μέρος στη συζήτηση σχετικά με αυτό το προϊόν

Εδώ μπορείτε να μοιραστείτε τη γνώμη σας για το Revlon RVDR5823E3 Πιστολάκι μαλλιών. Εάν έχετε κάποια ερώτηση, διαβάστε πρώτα προσεκτικά το εγχειρίδιο. Το να ζητήσετε ένα εγχειρίδιο μπορεί να γίνει χρησιμοποιώντας τη φόρμα επικοινωνίας μας.

Περισσότερα για αυτό το εγχειρίδιο

Κατανοούμε ότι είναι ωραίο να έχετε ένα χάρτινο εγχειρίδιο για το Revlon RVDR5823E3 Πιστολάκι μαλλιών σας. Μπορείτε πάντα να κατεβάσετε το εγχειρίδιο από τον ιστότοπό μας και να το εκτυπώσετε μόνοι σας. Εάν θέλετε να έχετε ένα πρωτότυπο εγχειρίδιο, σας συνιστούμε να επικοινωνήσετε με το Revlon. Μπορεί να είναι σε θέση να παρέχουν ένα πρωτότυπο εγχειρίδιο. Αναζητάτε το εγχειρίδιο του Revlon RVDR5823E3 Πιστολάκι μαλλιών σας σε διαφορετική γλώσσα; Επιλέξτε τη γλώσσα που προτιμάτε στην αρχική μας σελίδα και αναζητήστε τον αριθμό μοντέλου για να δείτε αν τον έχουμε διαθέσιμο.

Προδιαγραφές

Μάρκα Revlon
Μοντέλο RVDR5823E3
Κατηγορία Πιστολάκια μαλλιών
Τύπος αρχείου PDF
Μέγεθος αρχείου 1.34 MB

Όλα τα εγχειρίδια για Revlon Πιστολάκια μαλλιών
Περισσότερα εγχειρίδια του Πιστολάκια μαλλιών

Συχνές ερωτήσεις σχετικά με Revlon RVDR5823E3 Πιστολάκι μαλλιών

Η ομάδα υποστήριξής μας αναζητά χρήσιμες πληροφορίες προϊόντος και απαντήσεις σε συχνές ερωτήσεις. Εάν εντοπίσετε ανακρίβεια στις συνήθεις ερωτήσεις μας, ενημερώστε μας χρησιμοποιώντας τη φόρμα επικοινωνίας.

Τι κάνει ένα ιοντικό στεγνωτήρα μαλλιών; Επαληθεύτηκε

Πολλά μοντέρνα στεγνωτήρια μαλλιών έχουν ιοντική λειτουργία. Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιεί αρνητικά ιόντα για να προστατεύσει τα μαλλιά και να την αποτρέψει από το να γίνει στατική.

Αυτό ήταν χρήσιμο (125) Διαβάστε περισσότερα

Ποια είναι η βέλτιστη απόσταση μεταξύ των μαλλιών μου και του στεγνωτήρα μαλλιών; Επαληθεύτηκε

Είναι καλύτερο να χρησιμοποιήσετε το στεγνωτήρα μαλλιών σε απόσταση περίπου 20 εκατοστών.

Αυτό ήταν χρήσιμο (58) Διαβάστε περισσότερα

Μπορώ να τυλίξω το καλώδιο γύρω από τη συσκευή μετά τη χρήση; Επαληθεύτηκε

Είναι καλύτερα να μην το κάνετε αυτό, γιατί μπορεί να καταστρέψει το καλώδιο. Το καλύτερο που πρέπει να κάνετε είναι να τυλίξετε το καλώδιο με τον τρόπο που ήταν όταν το προϊόν συσκευάστηκε.

Αυτό ήταν χρήσιμο (57) Διαβάστε περισσότερα
Εγχειρίδιο Revlon RVDR5823E3 Πιστολάκι μαλλιών

Σχετικά προϊόντα

Σχετικές κατηγορίες