Εγχειρίδιο Philips HP8602 Στυλιστικό μαλλιών

Χρειάζεστε ένα εγχειρίδιο για το Philips HP8602 Στυλιστικό μαλλιών σας; Παρακάτω μπορείτε να δείτε και να κατεβάσετε το εγχειρίδιο PDF δωρεάν στα Αγγλικά. Αυτό το προϊόν έχει αυτήν τη στιγμή 2 συχνές ερωτήσεις, 0 σχόλια και 0 ψήφους. Εάν αυτό δεν είναι το εγχειρίδιο που θέλετε, επικοινωνήστε μαζί μας.

Είναι ελαττωματικό το προϊόν σας και το εγχειρίδιο δεν προσφέρει λύση; Πηγαίνετε σε ένα Repair Café για δωρεάν υπηρεσίες επισκευής.

Εγχειρίδιο

Loading…

English
1 Congratulations
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
2 Introduction
CurlCeramic curler with 16 mm barrel helps you easily achieve vivid,
bouncy curls and ringlets for joyful and young look. Protective ceramic
coating ensures even heat distribution and takes good care of your
hair while curling. Top temperature of 190 ºC guarantees optimal
result while minimizing hair damage. We hope you will enjoy using your
CurlCeramic.
3 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory
or mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and understand the
hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children without
supervision.
Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
If the mains cord is damaged,
you must have it replaced by
Philips, a service centre
authorized by Philips or
similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
WARNING: Keep this
appliance away from
water. Do not use it near
or over water contained in
baths, washbasins, sinks etc.
When you use the appliance
in a bathroom, unplug it after
use. The proximity of water
presents a risk, even when
the appliance is switched off.
For additional protection,
we advise you to install
a residual current device
(RCD) in the electrical circuit
that supplies the bathroom.
This RCD must have a rated
residual operating current
not higher than 30mA. Ask
your installer for advice.
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the
appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged.
The barrel of this appliance becomes hot during use. Avoid contact
with the skin.
Avoid the mains cord from coming into contact with the hot parts of
the appliance.
Only use the appliance on dry hair.
Always unplug the appliance after use.
Wait until the appliance has cooled down before you store it.
Keep the barrel clean and free of dust and styling products such as
mousse, spray and gel. Never use the appliance in combination with
styling products.
Always return the appliance to a service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by unqualied people could result in
an extremely hazardous situation for the user.
The barrel has ceramic coating. This coating might slowly wear away
over time. However, this does not affect the performance of the
appliance.
Keep the appliance away from ammable objects and materials when
it is switched on.
Never cover the appliance with anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
Never leave the appliance unattended when it is plugged in.
If the appliance is used on color-treated hair, the barrel may be
stained.
Pay full attention when using the appliance since it could be
extremely hot.
while the unit plugged in, only hold the handle as other parts are hot.
Before using it on articial hair, always consult their distributor.
Do not operate the appliance with wet hands.
Always place the appliance with the stand on a heat-resistant, stable
at surface. The hot barrel should never touch the surface or other
ammable material.
Electromagnetic elds (EMF)
This appliance complies with all standards regarding electromagnetic
elds (EMF). If handled properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence
available today.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household
waste at the end of its life, but hand it in an ofcial collection
point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment.
4 Curl your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Slide the on/off switch ( ) to I to switch on the appliance.
»
The power-on indicator ( ) lights up and starts blinking.
»
When the appliance is ready for use, the indicator ( ) stops
blinking.
3 Before you start curling, comb your hair and divide your hair into
small sections. Press the lever (
e
) and place a section of hair
between the barrel(
b
) and clip (
c
).
4 Close the clip(
c
) by releasing the lever(
e
) and slide the barrel(
b
)
to the hair tip.
5 Hold the handle ( ) of the curling iron, and then wind the section of
hair around the barrel from tip to root by rotating the curler.
You can also use the cool tip (
a
) as a support when you rotate the
curler.
6 Hold the curling iron in the position for max. 10 seconds.
Note
Do not pull at the curler when you unwind your hair, otherwise you
would straighten the curl.
7 Unwind the section of hair until you can open the clip (
c
) again with
the lever(
e
) .
8 Release the curled hair.
To curl the rest of your hair, repeat steps 3 to 8.
You may curl your hair either from inside out or from outside in as you
like.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on the resting stand (
d
) until it cools down. It is highly
recommended to to place it on a heat-resistant surface.
3 Remove hairs and dust from the barrel and clip.
4 Clean the barrel and the clip with damp cloth.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( ).
5 Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you nd its phone number in the worldwide
guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer or contact the Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
6 Troubleshooting
If problems should arise with your curler and you cannot solve them
with the information below, please contact the nearest Philips service
centre or the Philips Customer Care Centre in your country.
Problem Cause Solution
The
appliance
does not
work at all.
The power socket
to which the
appliance has been
connected may be
broken.
Contact Philips customer care
center in your local country or
take the appliance to the nearest
Philips service center for repair/
replacement.
The mains cord of
the appliance may
be damaged.
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips
or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
Dansk
1 Tillykke
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
2 Indledning
CurlCeramic krøllejernet med den 16 mm cylinder hjælper dig
med nemt at opnå livlige, spændstige krøller og slangekrøller for et
glad og ungt look. Beskyttende keramisk belægning sikrer ensartet
varmefordeling og beskytter dit hår under krølning. Den højeste
temperatur på 190ºC garanterer et optimalt resultat, samtidig med at
hårskader minimeres. Vi håber, du vil nyde brugen af CurlCeramic.
3 Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug
af apparatet og forstår de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med
apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn
uden opsyn.
Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de
ikke kan komme til at lege med det.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af Philips, et
servicecenter, der er godkendt af Philips, eller af personer med
tilsvarende kvalikationer for at undgå fare.
ADVARSEL: Dette apparat må ikke komme i kontakt med
vand. Brug ikke apparatet i nærheden af eller over vand i
f.eks. badekar, håndvask osv. Hvis du anvender apparatet
på badeværelset, skal du trække stikket ud efter brug. Vand
udgør en risiko, selvom apparatet er slukket.
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at installationen
til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ, der ikke overstiger
30mA. Kontakt eventuelt en el-installatør.
Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den
lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
Kontroller netledningens tilstand regelmæssigt. Brug aldrig apparatet,
hvis netstik, netledning eller selve apparatet er beskadiget.
Cylinderen på apparatet bliver varm under brugen. Undgå kontakt
med huden.
Netledningen må ikke komme i kontakt med apparatets varme dele.
Brug kun apparatet på tørt hår.
Tag altid stikket ud, efter du har brugt apparatet.
Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet.
Hold cylinderen ren og fri for støv og stylingprodukter som
f.eks. mousse, spray og gel. Brug aldrig apparatet sammen med
stylingprodukter.
Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på et
autoriseret Philips-serviceværksted. Reparation udført af ukvaliceret
personale kan medføre ekstremt farlige situationer for brugeren.
Bedecken Sie das heiße Gerät niemals mit Handtüchern,
Kleidungsstücken oder anderen Gegenständen.
Lassen Sie das angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Bei Verwendung mit getöntem oder gefärbtem Haar kann sich der
Lockenstab möglicherweise verfärben.
Geben Sie acht bei der Verwendung des Geräts, da es äußerst heiß
sein könnte.
Wenn die Einheit angeschlossen ist, halten Sie nur den Griff, da die
anderen Teile heiß sind.
Wenden Sie sich an Ihren Händler, bevor Sie es für künstliches Haar
verwenden.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Stellen Sie das Gerät immer mit dem Ständer auf eine
hitzebeständige, stabile ebene Fläche. Der heiße Lockenstab sollte nie
die Oberäche oder anderes brennbares Material berühren.
Elektromagnetische Felder
Dieses Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer
Felder. Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät
sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den
Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch gehandhabt wird.
Umgebung
Entsorgen Sie die Akkus am Ende ihrer Lebensdauer nicht
über den gewöhnlichen Hausmüll, sondern geben Sie sie
zum Recycling bei einer ofziellen Sammelstelle ab. Auf diese
Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen.
4 Locken stylen
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter ( ) auf I, um das Gerät
einzuschalten.
»
Die Betriebsanzeige ( ) leuchtet auf und beginnt zu blinken.
»
Wenn das Gerät betriebsbereit ist, hört die Anzeige ( ) auf
zu blinken.
3 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie es in einzelne Strähnen, bevor
Sie mit der Verwendung beginnen. Drücken Sie auf den Hebel (
e
),
und legen Sie eine Haarsträhne zwischen Lockenstab (
b
) und Clip
(
c
).
4 Schließen Sie den Clip (
c
), indem Sie den Hebel (
c
) loslassen, und
ziehen Sie den Lockenstab (
b
) bis zu den Spitzen.
5 Halten Sie den Lockenstab an dem Griff ( ) fest, und wickeln Sie
die Haarsträhne bis zum Ansatz um den Lockenstab, indem Sie den
Lockenstab drehen.
Sie können auch die kühle Spitze (
a
) als Hilfe verwenden, wenn Sie den
Lockenstab drehen.
6 Halten Sie den Lockenstab in dieser Position maximal 10 Sekunden.
Hinweis
Ziehen Sie nicht am Lockenstab, wenn Sie Ihr Haar abwickeln, da Sie
sonst die Locke wieder glatt ziehen.
7 Wickeln Sie die Haarsträhne wieder so weit ab, dass sich der Clip mit
dem Hebel öffnen lässt.
8 Geben Sie das gelockte Haar frei.
Um Locken für Ihr restliches Haar zu stylen, wiederholen Sie die
Schritte 3 bis 8.
Sie können Ihr Haar sowohl von Außen nach Innen oder von Innen nach
Außen locken.
Nach der Verwendung:
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Stellen Sie es auf den Ständer (
d
), bis es abkühlt. Es wird dringend
empfohlen, es auf eine hitzebeständige Oberäche zu stellen.
3 Entfernen Sie Haare und Staub vom Lockenstab und vom Clip.
4 Reinigen Sie den Lockenstab und den Clip mit einem feuchten Tuch.
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse
aufhängen ( ).
5 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,
besuchen Sie die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie
sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Wenn es in Ihrem Land
kein Service-Center gibt, gehen Sie zu Ihrem Philips Händler, oder
kontaktieren Sie die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.
6 Fehlerbehebung
Sollten Probleme mit dem Lockenstab auftreten, die sich mithilfe der
nachstehenden Informationen nicht beheben lassen, setzen Sie sich bitte
mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung.
Problem Ursache Lösung
Das Gerät
funktioniert
nicht.
Möglicherweise ist die
Steckdose, an die das
Gerät angeschlossen
ist, kaputt.
Kontaktieren Sie das Philips
Service-Center in Ihrem Land,
oder bringen Sie das Gerät zum
nächsten Philips Service-Center
für Reparatur/Ersatz.
Möglicherweise ist
das Netzkabel des
Geräts defekt.
Um Gefährdungen zu
vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von
Philips autorisierten Werkstatt
oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein Original-
Ersatzkabel ersetzt werden.
Ελληνικά
1 Συγχαρητήρια
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η
Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στη διεύθυνση
www.philips.com/welcome.
2 Εισαγωγή
Η συσκευή για μπούκλες CurlCeramic με σώμα διαμέτρου 16
χιλ. σάς βοηθά να αποκτήσετε εύκολα ζωντανές, ανάλαφρες
μπούκλες και δαχτυλίδια, για μια χαρούμενη και νεανική εμφάνιση.
Η προστατευτική κεραμική επίστρωση εξασφαλίζει ομοιόμορφη
κατανομή της θερμότητας και περιποιείται τα μαλλιά σας κατά
το φορμάρισμα. Η μέγιστη θερμοκρασία 190ºC εγγυάται βέλτιστα
αποτελέσματα, ενώ ελαχιστοποιεί τη φθορά των μαλλιών. Ελπίζουμε
να απολαύσετε τη συσκευή CurlCeramic.
3 Σημαντικό
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική
αναφορά.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8
ετών και πάνω και από άτομα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν
πρέπει να καθαρίζουν και να συντηρούν τη συσκευή χωρίς
επιτήρηση.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να
διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από
τη Philips, από ένα κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη
Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή
κινδύνου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρείτε τη συσκευή μακριά
από νερό. Μην τη χρησιμοποιείτε κοντά ή πάνω
από μπανιέρες, νιπτήρες, νεροχύτες κ.λπ. Όταν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, να την
αποσυνδέετε από την πρίζα μετά τη χρήση. Η
εγγύτητα με το νερό παρουσιάζει κίνδυνο, ακόμα και όταν η
συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Για επιπλέον προστασία, σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε
ένα μηχανισμό προστασίας από διαρροή ρεύματος (RCD)
στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο σας.
Αυτός ο μηχανισμός δεν θα πρέπει να έχει ονομαστική τιμή
παραμένοντος ρεύματος λειτουργίας υψηλότερη από 30mA. Για
περαιτέρω πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο σας.
Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί
στην τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.
Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση του καλωδίου. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η
συσκευή έχει υποστεί φθορά.
Το σώμα της συσκευής θερμαίνεται κατά τη χρήση. Αποφύγετε
την επαφή με το δέρμα.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por
Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips u otro
personal cualicado, con el n de evitar situaciones de peligro.
ADVERTENCIA: Mantenga este aparato alejado del agua.
No lo use cerca o sobre el agua contenida en bañeras,
lavabos, fregaderos, etc. Cuando lo use en un cuarto
de baño, desenchufe el aparato después de usarlo. La
proximidad del agua representa un riesgo, incluso cuando
el aparato está apagado.
Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño un dispositivo de corriente residual
(RCD). Este RCD debe tener una corriente operacional residual que
no exceda de 30 mA. Consulte a su electricista.
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
mismo se corresponde con el voltaje de la red local.
Compruebe el estado del cable de alimentación regularmente.
No utilice el aparato si la clavija, el cable o el propio aparato están
dañados.
El cilindro del aparato se calienta durante el uso. Evite el contacto
con la piel.
Evite que el cable de red entre en contacto con las piezas calientes
del aparato.
Utilice el aparato sólo sobre el pelo seco.
Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.
Mantenga el cilindro limpio y sin polvo ni productos para moldear
el pelo, tales como espuma moldeadora, laca o gel. Nunca utilice el
aparato junto con productos para moldear.
Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por
Philips para su comprobación y reparación. Las reparaciones llevadas
a cabo por personal no cualicado pueden dar lugar a situaciones
extremadamente peligrosas para el usuario.
El cilindro tiene un revestimiento cerámico. Este revestimiento se
puede desgastar lentamente con el tiempo. No obstante, esto no
afecta al rendimiento del aparato.
Mantenga el aparato lejos de objetos y materiales inamables
mientras esté encendido.
Nunca cubra el aparato (por ejemplo, con una toalla o ropa)
mientras esté caliente.
No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado.
Si se utiliza el aparato con cabello teñido, el cilindro puede
mancharse.
Preste total atención cuando utilice el aparato, ya que puede estar
muy caliente.
Mientras la unidad está enchufada, sujete solo el mango, ya que las
otras piezas están calientes.
Antes de utilizarlo en cabello articial, consulte siempre a su
distribuidor.
No utilice el aparato con las manos mojadas.
Coloque siempre el aparato con el soporte sobre una supercie
plana, estable y resistente al calor. El cilindro caliente nunca debe
tocar supercies ni otros materiales inamables.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con
las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma
segura según los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.
Medioambiental
Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura
normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para
su reciclado. De esta manera, ayudará a conservar el medio
ambiente.
4 Moldeado del cabello
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Deslice el interruptor de encendido/apagado ( ) hasta la posición I
para encender el aparato.
»
El indicador del encendido ( ) se enciende y empieza a
parpadear.
»
Cuando el aparato está listo para su uso, el indicador ( )
deja de parpadear.
3 Antes de empezar a moldear, peine el cabello y divídalo en
mechones pequeños. Pulse la palanca (
e
) y coloque un mechón
entre el cilindro (
b
) y la pinza (
c
).
4 Suelte la palanca (
c
) para cerrar la pinza (
c
) y deslice el cilindro
(
b
) hasta las puntas del cabello.
5 Sujete el mango ( ) de la plancha moldeadora y después enrolle el
mechón alrededor del cilindro desde la punta hasta la raíz, girando el
rizador.
También puede utilizar la punta fría (
a
) como soporte para girar el
moldeador.
6 Mantenga la plancha moldeadora en esa posición durante un
máximo de 10 segundos.
Nota
No tire del moldeador al desenrollar el cabello, ya que alisará el rizo.
7 Desenrolle el mechón de pelo hasta que pueda abrir la pinza de
nuevo con la palanca.
8 Suelte el pelo rizado.
Para rizar el pelo restante, repita los pasos del 3 al 8.
Puede rizar el pelo como dese, de dentro a fuera o de fuera a dentro.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo el soporte de descanso (
d
) hasta que se enfríe. Es muy
recomendable que lo coloque en una supercie resistente al calor.
3 Elimine los pelos y el polvo del cilindro y la pinza.
4 Limpie el cilindro y la pinza con un paño húmedo.
5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
guardarlo colgándolo por su anilla ( ).
5 Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web
de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio
de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de
teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al
Cliente en su país, diríjase a su distribuidor local de Philips o póngase en
contacto con el Service Department de Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.
6 Solución de problemas
Si surge algún problema con el rizador y no puede solucionarlo con la
siguiente información, póngase en contacto con el centro de servicio
Philips más próximo o con el Servicio de Atención al Cliente de Philips
en su país.
Problema Causa Solución
El aparato
no funciona.
Puede que la
toma de corriente
donde está
enchufado el
aparato esté rota.
Póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de
Philips de su país o lleve el aparato
al centro de servicio Philips más
cercano para su reparación/
sustitución.
Puede que
el cable de
alimentación
del aparato esté
dañado.
Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser sustituido por
Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por
personal cualicado, con el n de
evitar situaciones de peligro.
Suomi
1 Onnittelut
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Saat
parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen
osoitteessa www.philips.com/welcome.
2 Johdanto
CurlCeramic-kihartimen 16 mm:n kiharrinosalla teet helposti eloisia ja
ilmavia kiharoita ja korkkiruuveja ja saat iloisen ja nuorekkaan ilmeen.
Keraaminen suojapäällyste takaa lämmön tasaisen jakautumisen ja
suojaa hiuksiasi kihartamisen aikana. 190 ºC enimmäislämpötila takaa
parhaan tuloksen ja suojaa hiuksia vahingoittumiselta. Toivottavasti nautit
CurlCeramicin käytöstä.
3 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää
tarvetta varten.
Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei
pidä leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
Cylinderen har keramisk belægning. Denne belægning slides muligvis
væk med tiden. Dette påvirker dog ikke apparatets ydeevne.
Når apparatet er tændt, skal det holdes væk fra brandbare genstande
og materialer.
Når apparatet er varmt, må der ikke lægges noget hen over det (f.eks.
håndklæder eller tøj).
Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, når strømmen er tilsluttet.
Hvis apparatet bruges til farvet hår, kan det smitte af på cylinderen.
Vær meget opmærksom, når du bruger apparatet, da det kan være
meget varmt.
Når enheden er tændt, må du kun hold om håndtaget, da andre dele
er varme.
Kontakt altid forhandleren, før apparatet bruges på kunstigt hår.
Undlad at betjene apparatet med våde hænder.
Placer altid apparatet med holderen på en varmebestandig, stabil og
jævn overade. Den varme cylinder må ikke berøre overaden eller
andre brandbare materialer.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Apparatet overholder alle standarder i forhold til elektromagnetiske
felter (EMF). Hvis apparatet håndteres korrekt i henhold til
instruktionerne i denne brugervejledning, er det sikkert at bruge baseret
på de forskningsresultater, der er adgang til på nuværende tidspunkt.
Miljø
Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aever det i
stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du
med til at beskytte miljøet.
4 Krøl dit hår
1 Sæt stikket i stikkontakten.
2 Skub tænd/sluk-kontakten ( ) til I for at tænde for apparatet.
»
Strømindikatoren ( ) lyser og begynder at blinke.
»
Når apparatet er klar til brug, holder indikatoren ( ) op
med at blinke.
3 Før du begynder at krølle håret, skal du rede det og dele det op
i små lokker. Tryk på håndtaget (
e
), og placer en hårlok mellem
cylinderen (
b
) og klemmen (
c
).
4 Luk klemmen(
c
) ved at give slip på håndtaget(
c
), og trække
cylinderen(
b
) ud til hårspidserne.
5 Hold på håndtaget ( ) på krøllejernet, og sno hårlokken rundt om
cylinderen fra spidsen til roden ved at dreje krøllejernet.
Du kan også bruge den kolde spids (
a
) til støtte, når du drejer
krøllejernet.
6 Hold krøllejernet i denne position i maks. 10 sekunder.
Bemærk
Trække ikke i krøllejernet, når du ruller håret ud. Ellers glatter du
krøllerne ud.
7 Rul hårlokken ud, indtil du kan åbne klemmen ved hjælp af håndtaget.
8 Slip det krøllede hår.
For at krølle resten af håret skal du gentage trin 3 til 8.
Du kan krølle håret både indefra og ud og udefra og ind, som du ønsker
det.
Efter brug:
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Placer det på holderen (
d
), indtil det køler ned. Det anbefales kraftigt
at anbringe det på en varmebestandig overade.
3 Fjern hår og støv fra cylinderen og klemmen.
4 Rengør cylinderen og klemmen med en fugtig klud.
5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
også hænge det op i ophængningsstroppen ( ).
5 Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger eller har et problem, kan du besøge
Philips’ websted på www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i
dit land (telefonnummeret ndes i folderen ”World-Wide Guarantee”).
Hvis der ikke er et kundecenter i dit land, skal du kontakte den lokale
Philips-forhandler eller kontakte serviceafdelingen hos Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
6 Fejlfinding
Hvis der opstår problemer med krøllejernet, som du ikke selv kan løse
ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du kontakte din lokale
Philips-forhandler eller det nærmeste Philips Kundecenter.
Problem Årsag Løsning
Apparatet
virker slet
ikke.
Måske virker
den stikkontakt,
som apparatet er
sluttet til, ikke.
Kontakt Philips Kundecenter i dit
lokale land eller medbring apparatet
til det nærmeste Philips-servicecenter
til reparation/udskiftning.
Apparatets
netledning kan
være beskadiget.
Hvis netledningen beskadiges, må den
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret fagmand for at
undgå enhver risiko.
Deutsch
1 Herzlichen Glückwunsch!
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr
Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
2 Einführung
Der CurlCeramic Lockenstab mit 16 mm Durchmesser unterstützt Sie
dabei ganz einfach lebendige, federnde Locken und Ringellocken für
einen tollen, jugendlichen Look. Schützende Keramikbeschichtung sorgt
für eine gleichmäßige Wärmeverteilung und schont Ihr Haar beim Stylen
von Locken. Eine Höchsttemperatur von 190 °C garantiert ein optimales
Ergebnis, und Beschädigungen werden auf ein Minimum reduziert. Wir
hoffen, dass Sie die Verwendung Ihres CurlCeramic genießen werden.
3 Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung
auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn
sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum
sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-
Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich
qualizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
WARNUNG: Halten Sie dieses Gerät von Wasser fern.
Verwenden Sie es niemals in der Nähe von Wasser oder
über gefüllten Waschbecken bzw. Badewannen. Ziehen
Sie nach jedem Gebrauch im Badezimmer sofort den
Stecker aus der Steckdose. Die Nähe zum Wasser stellt
ein Risiko dar, sogar wenn das Gerät abgeschaltet ist.
Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis,
der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses
Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA
verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Installateur.
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Unversehrtheit.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel
oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt ist.
Der Lockenstab wird während des Gebrauchs heiß. Vermeiden Sie
den Kontakt mit der Haut.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen
des Geräts in Berührung kommt.
Verwenden Sie das Gerät nur an trockenem Haar.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der
Steckdose.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
Halten Sie die Aufsätze sauber und frei von Staub sowie von
Stylingprodukten, wie Schaumfestiger, Styling-Spray, Gel. Verwenden
Sie das Gerät nie in Kombination mit Stylingprodukten.
Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an
ein von Philips autorisiertes Service-Center. Eine Reparatur durch
unqualizierte Personen kann zu einer hohen Gefährdung für den
Verbraucher führen.
Der Lockenstab hat eine Keramikbeschichtung. Diese Beschichtung
nutzt sich im Laufe der Zeit ab. Dies hat jedoch keinerlei Einuss auf
die Leistung des Geräts.
Halten Sie das eingeschaltete Gerät fern von leicht entzündbaren
Gegenständen und Materialien.
Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει σε επαφή με τα ζεστά μέρη
της συσκευής.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνά μαλλιά.
Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα μετά τη χρήση.
Περιμένετε έως ότου κρυώσει η συσκευή για να την
αποθηκεύσετε.
Να διατηρείτε το σώμα της συσκευής καθαρό, χωρίς σκόνη και
υπολείμματα από προϊόντα φορμαρίσματος όπως αφρό, σπρέι
και τζελ. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή σε συνδυασμό με
προϊόντα φορμαρίσματος.
Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής, να απευθύνεστε πάντα σε
ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips. Η επισκευή
από μη εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να αποβεί άκρως
επικίνδυνη για το χρήστη.
Το σώμα διαθέτει κεραμική επίστρωση. Η επίστρωση μπορεί να
φθαρεί με το πέρασμα του χρόνου. Ωστόσο, το φαινόμενο αυτό
δεν επηρεάζει την απόδοση της συσκευής.
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από εύφλεκτα αντικείμενα και υλικά
όταν είναι σε λειτουργία.
Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα ή
ρούχα) όταν είναι ζεστή.
Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι
συνδεδεμένη στην πρίζα.
Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε βαμμένα μαλλιά, ενδέχεται να
εμφανιστούν κηλίδες στο σώμα της.
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή με πολλή προσοχή, καθώς μπορεί
να αναπτύξει ιδιαίτερα υψηλή θερμοκρασία.
Όταν συνδέετε τη συσκευή στην πρίζα, να την κρατάτε μόνο από
τη λαβή, καθώς τα υπόλοιπα μέρη της είναι πολύ ζεστά.
Αν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά,
συμβουλευτείτε πρώτα τον διανομέα που σας τα προμήθευσε.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή με τη βάση της σε μια επίπεδη,
σταθερή επιφάνεια που είναι ανθεκτική στη θερμότητα. Το καυτό
σώμα δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με την επιφάνεια ή με
οποιοδήποτε άλλο εύφλεκτο υλικό.
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα
που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει
σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των
επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
Περιβάλλον
Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την απορρίψετε
μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε
την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση.
Με αυτόν τον τρόπο θα συμβάλετε στην προστασία του
περιβάλλοντος.
4 Κατσάρωμα μαλλιών
1 Συνδέστε το βύσμα σε μια πρίζα.
2 Ρυθμίστε το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ( ) στη
θέση I για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
»
Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας ( ) αρχίζει να αναβοσβήνει.
»
Όταν η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση, η ενδεικτική
λυχνία ( ) παύει να αναβοσβήνει.
3 Πριν ξεκινήσετε, χτενίστε τα μαλλιά σας και χωρίστε τα σε μικρές
τούφες. Πιέστε το μοχλό (
e
) και τοποθετήστε μια τούφα μαλλιών
ανάμεσα στο σώμα (
b
) και στο κλιπ (
c
).
4 Πιέστε το μοχλό (
c
) για να κλείσετε το κλιπ (
c
) και σύρετε το
σώμα (
b
) προς την άκρη των μαλλιών.
5 Κρατήστε τη λαβή ( ) της συσκευής και στη συνέχεια ξετυλίξτε
την τούφα από το σώμα, από την άκρη προς τη ρίζα, ενώ
περιστρέφετε τη συσκευή.
Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το αντιθερμικό άκρο (
a
) ως
στήριγμα κατά την περιστροφή της συσκευής.
6 Κρατήστε τη συσκευή για μπούκλες σε αυτή τη θέση για
10 δευτερόλεπτα.
Σημείωση
Μην τραβάτε τη συσκευή όταν ξετυλίγετε τα μαλλιά σας, γιατί έτσι
θα ισιώσετε την μπούκλα.
7 Ξετυλίξτε την τούφα μέχρι να μπορέσετε να ανοίξετε ξανά το
κλιπ με το μοχλό.
8 Αφήστε την μπούκλα.
Για να κατσαρώσετε τα υπόλοιπα μαλλιά σας, επαναλάβετε τα
βήματα 3 έως 8.
Μπορείτε να φτιάξετε τις μπούκλες προς τα μέσα ή προς τα έξω,
ανάλογα με το στιλ που θέλετε.
Μετά τη χρήση:
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την
πρίζα.
2 Τοποθετήστε τη στη βάση της (
d
) μέχρι να κρυώσει. Σας
συμβουλεύουμε να τοποθετείτε τη συσκευή σε επιφάνεια
ανθεκτική στη θερμότητα.
3 Αφαιρέστε τις τρίχες και τη σκόνη από το σώμα και το κλιπ.
4 Καθαρίστε το σώμα και το κλιπ με ένα βρεγμένο πανί.
5 Διατηρήστε τη σε ασφαλές και ξηρό μέρος, προστατευμένο από
τη σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε από το γαντζάκι
για κρέμασμα ( ).
5 Εγγύηση και επισκευή
Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips
στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε
το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Αν δεν υπάρχει
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε
στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips ή επικοινωνήστε με το Τμήμα
Επισκευών των Οικιακών Συσκευών και Ειδών Προσωπικής
Φροντίδας Philips BV.
6 Αντιμετώπιση προβλημάτων
Αν παρουσιαστούν προβλήματα με τη συσκευή για μπούκλες
και δεν μπορείτε να τα επιλύσετε με τη βοήθεια των παρακάτω
πληροφοριών, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών της Philips ή με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών
της Philips στη χώρα σας.
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Η συσκευή
δεν
λειτουργεί
καθόλου.
Δεν υπάρχει
παροχή ρεύματος
στη πρίζα στην
οποία έχει συνδεθεί
η συσκευή.
Επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών
της Philips στη χώρα σας ή
παραδώστε τη συσκευή στο
πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών της Philips
για επισκευή/αντικατάσταση.
Ενδέχεται το
καλώδιο της
συσκευής να έχει
υποστεί φθορά.
Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά,
θα πρέπει να αντικατασταθεί
από ένα κέντρο σέρβις
εξουσιοδοτημένο από τη Philips
ή από εξίσου εξειδικευμένα
άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
Español
1 Enhorabuena
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
poder beneciarse por completo de la asistencia que ofrece Philips,
registre el producto en www.philips.com/welcome.
2 Introducción
El rizador CurlCeramic con cilindro de 16 mm le ayuda a conseguir
fácilmente rizos y tirabuzones vivos y con movimiento para obtener
un look juvenil y desenfadado. El revestimiento protector cerámico
garantiza una distribución uniforme del calor y cuida del cabello mientras
lo riza. La temperatura máxima de 190 °C garantiza unos resultados
óptimos y minimiza los daños en el cabello. Esperamos que disfrute de
su CurlCeramic.
3 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de
forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no
deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión.
Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8602
All registered and unregistered trademarks are property of their
respective owners.
© 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
3140 035 28184
Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Jos virtajohto on vahingoittunut, vaihdata se oman turvallisuutesi
vuoksi Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
VAROITUS: Suojaa laite kosteudelta. Älä käytä laitetta
vettä täynnä olevan pesualtaan, kylpyammeen tai muun
astian päällä tai välittömässä läheisyydessä. Irrota pistoke
pistorasiasta aina käytön jälkeen. Veden läheisyys on
vaarallista, vaikka laitteesta olisi katkaistu virta.
Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran on
oltava alle 30mA. Lisätietoja saat asentajalta.
Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Älä käytä laitetta, jos pistoke,
johto tai itse laite on vaurioitunut.
Laitteen kiharrinosa kuumenee käytön aikana. Varo koskettamasta sillä
ihoa.
Pidä huoli, ettei virtajohto joudu kosketuksiin laitteen kuumien osien
kanssa.
Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista.
Puhdista kiharrinosa säännöllisesti, ettei niihin kerry pölyä ja
muotoilutuotteita, kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai geeliä. Älä
koskaan käytä laitetta muotoilutuotteiden kanssa.
Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Asiantuntematon korjaus saattaa
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen käyttäjälle.
Kiharrinosassa on keraaminen pinnoite. Ajan myötä pinnoite saattaa
hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta laitteen suorituskykyyn.
Pidä laite poissa helposti syttyvistä esineistä ja materiaaleista, kun sen
virta on kytkettynä.
Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteella, kun se on
kuuma.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on liitetty pistorasiaan.
Jos laitteella käsitellään värjättyjä hiuksia, kiharrinosa saattaa värjäytyä.
Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, kun käytät sitä, koska se voi olla
erittäin kuuma.
Kun laite on liitetty virtalähteeseen, pidä kiinni vain kahvasta, koska
muut osat ovat kuumia.
Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin, tarkista jälleenmyyjältä, voiko
niin tehdä.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
Aseta aina laite telineen kanssa lämmönkestävälle, tukevalle ja
tasaiselle alustalle. Kuumaa kiharrinosaa ei saa päästää kosketuksiin
alustan tai minkään tulenaran materiaalin kanssa.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon
perusteella.
Ympäristö
Älä hävitä vanhaa laitetta tavallisen talousjätteen mukana,
vaan toimita se valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat
vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia.
4 Hiusten kihartaminen
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Käynnistä laite liu’uttamalla virtakytkin ( ) asentoon |.
»
Virran merkkivalo ( ) syttyy ja alkaa vilkkua.
»
Kun laite on käyttövalmis, merkkivalo ( ) lakkaa vilkkumasta.
3 Kampaa hiuksesi ennen kihartamisen aloittamista ja jaa ne pieniin
osiin. Paina vipua (
e
) ja aseta hiussuortuva kiharrinosan (
b
) ja pihdin
(
c
) väliin.
4 Sulje pihti (
c
) vapauttamalla vipu (
c
) ja liu’uta kiharrinosa (
b
)
hiusten latvaan.
5 Pidä kiinni kihartimen kahvasta ( ) ja kierrä hiussuortuva kiharrinosan
ympärille latvoista juuriin pyörittämällä kiharrinta.
Voit ottaa tukea viileästä kärjestä (
a
) pyörittäessäsi kiharrinta.
6 Pidä kiharrin paikallaan enintään 10 sekuntia.
Huomautus
Älä vedä kiharrinta irrottaessasi hiussuortuvaa kihartimesta, jotta kihara
ei suoristuisi.
7 Kierrä hiussuortuvaa auki, kunnes voit avata pihdin painamalla vipua.
8 Päästä kiharrettu hiussuortuva irti.
Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 3–8.
Voit kihartaa hiuksesi mielesi mukaan sisältä ulospäin tai ulkoa sisäänpäin.
Käytön jälkeen:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Laita se telineeseen (
d
) jäähtymään. On suositeltavaa laittaa se
lämmönkestävälle alustalle.
3 Poista hiukset ja pöly kiharrinosasta ja vivusta.
4 Puhdista kiharrinosa ja vipu kostealla liinalla.
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään ( ).
5 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin
asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei
ole Philipsin kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä paikalliseen Philips-
jälleenmyyjääsi tai Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n
huolto-osastoon.
6 Vianmääritys
Jos kihartimen käytössä tulee ongelmia, joita et pysty ratkaisemaan
alla olevan vianmäärityksen avulla, ota yhteys Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen tai Philipsin asiakaspalveluun.
Ongelma Syy Ratkaisu
Laite ei
toimi
lainkaan.
Laite on
ehkä kytketty
pistorasiaan, johon
ei tule virtaa.
Ota yhteyttä maakohtaiseen Philipsin
asiakaspalveluun tai vie laite lähimpään
Philipsin huoltoliikkeeseen korjausta tai
vaihtamista varten.
Laitteen
virtajohto
saattaa olla
viallinen.
Jos virtajohto on vahingoittunut, se
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
Français
1 Félicitations
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
Pour proter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez
votre produit à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
2 Introduction
Le fer à friser CurlCeramic de 16 mm vous permet d’obtenir facilement
des boucles lumineuses et souples ainsi que des anglaises au style jeune
et éclatant. Le revêtement de protection en céramique garantit même
la répartition de la chaleur et prend soin de vos cheveux lors de la
réalisation des boucles. La température maximum de 190 º C garantit
un résultat optimal tout en minimisant les dommages pour vos cheveux.
Nous espérons que CurlCeramic vous donnera entière satisfaction.
3 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou
plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à
l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des
dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants
sans surveillance.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualié an d’éviter
tout accident.
AVERTISSEMENT : tenez l’appareil à l’écart de l’eau.
Ne l’utilisez pas près d’une baignoire, d’un lavabo ou
d’un évier. Si vous utilisez l’appareil dans la salle de bain,
débranchez-le après usage. La proximité d’une source
d’eau présente un risque, même lorsque l’appareil est
éteint.
Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une
prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA
dans la salle de bains. Demandez conseil à votre électricien.
Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension supportée par le secteur local.
Vériez régulièrement le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais
l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même
est endommagé.
Le corps de cet appareil devient chaud en cours d’utilisation. Évitez
tout contact avec la peau.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en contact avec
les parties chaudes de l’appareil.
Utilisez l’appareil uniquement sur cheveux secs.
Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger.
Le corps de l’appareil doit être propre et ne doit comporter aucune
trace de poussières, ni de produits coiffants du type mousse, spray
ou gel. N’utilisez jamais l’appareil avec des produits coiffants.
Conez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips pour
vérication ou réparation. Toute réparation par une personne non
qualiée peut s’avérer dangereuse pour l’utilisateur.
Le corps de l’appareil présente un revêtement en céramique. Ce
revêtement peut présenter une usure normale au l du temps. Ce
phénomène n’affecte toutefois pas les performances de l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’objets et matériaux
inammables lorsqu’il est allumé.
Ne couvrez jamais l’appareil (par exemple d’une serviette ou d’un
vêtement) lorsqu’il est chaud.
Ne laissez jamais l’appareil branché sans surveillance.
Si vous utilisez l’appareil sur cheveux colorés, il est possible que le
corps se tache.
Cet appareil peut être extrêmement chaud ; soyez particulièrement
vigilant(e) lors de son utilisation.
Lorsque l’appareil est branché, tenez uniquement la poignée car les
autres parties sont chaudes.
Avant d’utiliser l’appareil sur des cheveux articiels, consultez
toujours leur distributeur.
N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées.
a
c
d
e
g
b
f
10 sec.
h
i
HP8602
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιο χρήσησ
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
AR
FA
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
AR
FA
Λήψη εγχειριδίου στα ελληνικά (PDF, 13.29 MB)
(Σκεφτείτε το περιβάλλον και εκτυπώστε αυτό το εγχειρίδιο μόνο εάν είναι πραγματικά απαραίτητο)

Loading…

Βαθμολογία

Πείτε μας τη γνώμη σας για το Philips HP8602 Στυλιστικό μαλλιών βαθμολογώντας ένα προϊόν. Θέλετε να μοιραστείτε τις εμπειρίες σας με αυτό το προϊόν ή να θέσετε μια ερώτηση; Αφήστε ένα σχόλιο στο κάτω μέρος της σελίδας.
Είστε ικανοποιημένοι με το Philips HP8602 Στυλιστικό μαλλιών?
Ναι Όχι
Γίνε ο πρώτος που θα βαθμολογήσει αυτό το προϊόν
0 ψήφοι

Λάβετε μέρος στη συζήτηση σχετικά με αυτό το προϊόν

Εδώ μπορείτε να μοιραστείτε τη γνώμη σας για το Philips HP8602 Στυλιστικό μαλλιών. Εάν έχετε κάποια ερώτηση, διαβάστε πρώτα προσεκτικά το εγχειρίδιο. Το να ζητήσετε ένα εγχειρίδιο μπορεί να γίνει χρησιμοποιώντας τη φόρμα επικοινωνίας μας.

Περισσότερα για αυτό το εγχειρίδιο

Κατανοούμε ότι είναι ωραίο να έχετε ένα χάρτινο εγχειρίδιο για το Philips HP8602 Στυλιστικό μαλλιών σας. Μπορείτε πάντα να κατεβάσετε το εγχειρίδιο από τον ιστότοπό μας και να το εκτυπώσετε μόνοι σας. Εάν θέλετε να έχετε ένα πρωτότυπο εγχειρίδιο, σας συνιστούμε να επικοινωνήσετε με το Philips. Μπορεί να είναι σε θέση να παρέχουν ένα πρωτότυπο εγχειρίδιο. Αναζητάτε το εγχειρίδιο του Philips HP8602 Στυλιστικό μαλλιών σας σε διαφορετική γλώσσα; Επιλέξτε τη γλώσσα που προτιμάτε στην αρχική μας σελίδα και αναζητήστε τον αριθμό μοντέλου για να δείτε αν τον έχουμε διαθέσιμο.

Προδιαγραφές

Μάρκα Philips
Μοντέλο HP8602
Κατηγορία Στυλιστικό μαλλιών
Τύπος αρχείου PDF
Μέγεθος αρχείου 13.29 MB

Όλα τα εγχειρίδια για Philips Στυλιστικό μαλλιών
Περισσότερα εγχειρίδια του Στυλιστικό μαλλιών

Συχνές ερωτήσεις σχετικά με Philips HP8602 Στυλιστικό μαλλιών

Η ομάδα υποστήριξής μας αναζητά χρήσιμες πληροφορίες προϊόντος και απαντήσεις σε συχνές ερωτήσεις. Εάν εντοπίσετε ανακρίβεια στις συνήθεις ερωτήσεις μας, ενημερώστε μας χρησιμοποιώντας τη φόρμα επικοινωνίας.

Μπορώ να χρησιμοποιήσω ένα κομμωτήριο σε βρεγμένα μαλλιά; Επαληθεύτηκε

Δεν συνιστάται η χρήση ενός στιλβωτή μαλλιών σε βρεγμένα μαλλιά. Για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα, τα μαλλιά πρέπει να είναι εντελώς στεγνά.

Αυτό ήταν χρήσιμο (91) Διαβάστε περισσότερα

Μπορώ να τυλίξω το καλώδιο γύρω από τη συσκευή μετά τη χρήση; Επαληθεύτηκε

Είναι καλύτερα να μην το κάνετε αυτό, γιατί μπορεί να καταστρέψει το καλώδιο. Το καλύτερο που πρέπει να κάνετε είναι να τυλίξετε το καλώδιο με τον τρόπο που ήταν όταν το προϊόν συσκευάστηκε.

Αυτό ήταν χρήσιμο (22) Διαβάστε περισσότερα
Εγχειρίδιο Philips HP8602 Στυλιστικό μαλλιών

Σχετικά προϊόντα

Σχετικές κατηγορίες