Εγχειρίδιο Nedis KATH103SS Θερμόμετρο τροφίμων

Χρειάζεστε ένα εγχειρίδιο για το Nedis KATH103SS Θερμόμετρο τροφίμων σας; Παρακάτω μπορείτε να δείτε και να κατεβάσετε το εγχειρίδιο PDF δωρεάν στα Αγγλικά. Αυτό το προϊόν έχει αυτήν τη στιγμή 0 συχνές ερωτήσεις, 0 σχόλια και 0 ψήφους. Εάν αυτό δεν είναι το εγχειρίδιο που θέλετε, επικοινωνήστε μαζί μας.

Είναι ελαττωματικό το προϊόν σας και το εγχειρίδιο δεν προσφέρει λύση; Πηγαίνετε σε ένα Repair Café για δωρεάν υπηρεσίες επισκευής.

Εγχειρίδιο

Loading…

0519
Magyar - Leírás
1. Be-/kikapcsoló gomb Nyomja meg a gombot a készülék be- és kikapcsolásához.
2. °C/°F gomb Nyomja meg a gombot a hőmérséklet mértékegységének (°C/°F) beállításához.
3. Kijelző A kijelző megjeleníti a hőmérsékletet.
4. Szonda
Szúrja be a hőmérőt a hús legvastagabb részébe, hogy megmérhesse a hús
maghőmérsékletét.
Ha a húshőmérő eléri a beállított hőmérsékletet, egy gyelmeztető hang szólal meg.
5. Elemtartó
Nyissa ki az elemtartót.
Tegye be az elemet (LR44, 1,5V) az elemtartóba. Ügyeljen rá, hogy az elemeket az
elemtartóban feltüntetett polaritással (+/-) helyezze be.
Zárja be az elemtartót.
Hús termékek hőmérséklet tartománya
Hús termékek Hús termékek
Marhahús lé, közepes/nyers 38-55 °C Ürücomb, közepes/nyers 65-70 °C
Marhahátszín 85-90 °C Ürücomb, jól átsütve 80-85 °C
Marhaszegy 90-95 °C Őzgerinc 75-80 °C
Borjúszelet 50-55 °C Vaddisznósült 75-78 °C
Borjúgerinc, közepes/nyers 50-55 °C Csirke 80-85 °C
Borjúsült 68-74 °C Pulyka 80-90 °C
Sertésgerinc 55-60 °C Kacsa 80-90 °C
Sertéssült 70-75 °C
Biztonság
Általános biztonság
A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség esetén belenézhessen.
A termékre vonatkozó biztonsági szabályok megszegése vagy a termék nem rendeltetésszerű használata miatt
bekövetkező anyagi és következményes károkért és sérülésekért a gyártó nem vállal felelősséget.
A terméket 8 év alatti gyermekek, illetve csökkent zikai, érzékszervi, mentális vagy mozgásszervi képességekkel
rendelkező – vagy a használatra vonatkozó tapasztalattal és tudással nem rendelkező – személyek kizárólag felügyelettel,
vagy a termék biztonságos módon való használatára vonatkozó tájékoztatás birtokában és a veszélyek tudomásul
vételével használhatják. A termék nem játékszer. A tisztítást és karbantartást nem végezheti gyermek felügyelet nélkül.
Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben feltüntetettől eltérő célra.
Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott készüléket
azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
A termék csak beltéri használatra készült. Ne használja a terméket kültérben.
A termék csak otthoni használatra készült. Ne használja a terméket kereskedelmi célokra.
Ha használja a készüléket olyan helyen, ahol magas a páratartalom, pl. fürdőszobában és medencetérben.
Ne használja kád, zuhany, mosdókagyló vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében.
A készüléket ne használja sütőkben vagy mikrohullámú sütőkben.
Elemekkel kapcsolatos biztonsági előírások
Kizárólag az útmutatóban meghatározott elemeket használja.
Ne keverje a használt és új elemeket.
Ne használjon eltérő típusú vagy márkájú elemeket.
Ne próbálja fordított polaritással behelyezni az elemeket.
Ne zárja rövidre és ne szerelje szét az elemeket.
Vigyázzon, hogy az elemeket ne érje víz.
Vigyázzon, hogy az elemeket ne érje tűz vagy túlzott mértékű hő.
A teljesen kisült elemek hajlamosak elfolyni. A termék esetleges megrongálódásának elkerülése érdekében az elemeket
ki kell venni, ha a terméket hosszabb ideig nem kívánja használni.
Ha az elemből szivárgó folyadék bőrrel vagy ruhával érintkezik, akkor a szennyezett felületet azonnal öblítse le tiszta vízzel.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés!
Takarítás vagy karbantartás előtt minden esetben kapcsolja ki az eszközt.
Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Ne tisztítsa a készülék belsejét.
Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le egy új készülékre.
Ne merítse a terméket vízbe vagy más folyadékba.
Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel. Alaposan törölje szárazra a készüléket tiszta, száraz
törlőkendővel.
A hőmérőt szappanos vízzel tisztítsa meg. Alaposan törölje szárazra a hőmérőt egy tiszta, száraz törlőkendővel.
Támogatás
Ha további segítségre van szüksége, illetve megjegyzése vagy javaslata lenne, keresse fel a www.nedis.com/support weboldalt
Kapcsolat
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Hollandia
Română - Descrierea
1. Buton pornire/oprire Apăsai butonul pentru a porni sau opri dispozitivul.
2. Buton °C/°F Apăsai butonul pentru a seta unitatea de temperatură (°C/°F).
3. Aaj Aajul indică temperatura.
4. Sondă
Introducei sonda în partea cea mai groasă a cărnii pentru a măsura temperatura
internă a cărnii.
Dacă termometrul de carne ajunge la temperatura setată, va porni o alarmă.
5. Compartiment baterii
Deschidei compartimentul pentru baterii.
Introducei bateria (LR44, 1,5V) în compartimentul pentru baterii. Asigurai-vă
că polaritatea bateriilor (+/-) se potrivete marcajelor de polaritate din interiorul
compartimentului pentru baterii.
Închidei compartimentul pentru baterii.
Intervalul de temperatură pentru produsele din carne
Produs din carne Produs din carne
File de vită, mediu/în sânge 38-55 °C Picior de oaie, mediu/în sânge 65-70 °C
Friptură de vită 85-90 °C Picior de oaie, bine făcut 80-85 °C
Cap de piept de vită 90-95 °C Friptură din carne de vânat 75-80 °C
File de viel 50-55 °C Friptură de mistre 75-78 °C
Spată de viel, mediu/în sânge 50-55 °C Pui 80-85 °C
Friptură de viel 68-74 °C Curcan 80-90 °C
Spată de porc 55-60 °C Raă 80-90 °C
Friptură de porc 70-75 °C
Siguranță
Instrucțiuni generale de siguranță
Citii manualul cu atenie înainte de utilizare. Păstrai manualul pentru consultări ulterioare.
Producătorul nu este responsabil de daunele directe sau daunele aduse proprietăii sau persoanelor, cauzate de
nerespectarea instruciunilor de sigurană i utilizarea incorectă a dispozitivului.
Dispozitivul poate  utilizat de copii cu vârsta de cel puin 8 ani i de persoane cu dizabilităi zice, senzoriale, mentale
sau motorii sau care nu dein experiena i cunotinele necesare cu condiia să e supravegheai i instruii privind
modul de utilizare a dispozitivului într-o manieră sigură i dacă au îneles pericolele inerente utilizării. Copiii nu trebuie să
se joace cu dispozitivul. Curăarea i întreinerea dispozitivului nu trebuie să e realizate de copii nesupravegheai.
Utilizai dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizai dispozitivul în alte scopuri decât cele descrise în manual.
Nu utilizai dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat sau defect, înlocuii
imediat dispozitivul.
Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare în interior. Nu utilizai dispozitivul în spaii exterioare.
Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare domestică. Nu utilizai dispozitivul în scopuri comerciale.
Nu utilizai dispozitivul în locuri cu umiditate ridicată, precum băi i piscine.
Nu utilizai dispozitivul lângă căzi, duuri, chiuvete sau alte recipiente cu apă.
Nu utilizai dispozitivul în cuptoare sau cuptoare cu microunde.
Instrucțiuni de siguranță privind bateriile
Folosii numai bateriile indicate în manual.
Nu utilizai baterii noi i vechi împreună.
Nu utilizai baterii de tipuri sau mărci diferite.
Nu instalai bateriile cu polaritatea inversată.
Nu scurtcircuitai i nu dezasamblai bateriile.
Nu expunei bateriile la aciunea apei.
Nu expunei bateriile la aciunea focului sau a căldurii intense.
Bateriile sunt predispuse la scurgeri când sunt complet descărcate. Pentru a evita deteriorarea produsului, scoatei
bateriile dacă lăsai produsul nesupravegheat pe perioade mai lungi de timp.
Dacă lichidul din baterii intră în contact cu pielea sau îmbrăcămintea, clătii imediat cu apă curată.
Curățarea și întreținerea
Avertisment!
Înainte de curăare sau întreinere, oprii întotdeauna dispozitivul.
Nu folosii solveni sau ageni de curăare abrazivi.
Nu curăai interiorul dispozitivului.
Nu încercai să reparai dispozitivul. Dacă dispozitivul nu funcionează corect, înlocuii-l cu unul nou.
Nu scufundai dispozitivul în apă sau în alte lichide.
Curăai exteriorul dispozitivul cu o cârpă umedă i moale. Uscai bine dispozitivul cu o cârpă curată i uscată.
Curăai sonda cu apă călduă cu detergent. Uscai bine sonda cu o cârpă curată i uscată.
Suport
Dacă avei în continuare nevoie de asistenă sau avei comentarii sau sugestii, vizitai www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, ările de Jos
Polski - Opis
1. Przycisk wł./wył Naciśnij przycisk, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
2. Przycisk °C/°F Naciśnij przycisk, aby ustawić jednostkę temperatury (°C/°F).
3. Wyświetlacz Na wyświetlaczu wyświetlona zostanie wartość temperatury.
4. Próbnik
Wprowadź sondę do najgrubszej części mięsa, aby zmierzyć temperaturę w środku.
Gdy termometr do mięs osiągnie ustawioną temperaturę, uruchomi się alarm.
5. Komora baterii
Otwórz komorę baterii.
Włóż baterię (LR44, 1,5V) do komory baterii. Upewnij się, że biegunowość baterii (+/-)
zgadza się z oznaczeniami biegunowości wewnątrz komory baterii.
Zamknij komorę baterii.
Zakresy temperatur dla różnych mięs
Rodzaj mięsa Rodzaj mięsa
Filet wołowy, średnio wysmażony/
krwisty
38-55 °C
Udziec jagnięcy, średnio wysmażony/
krwisty
65-70 °C
Rostbef 85-90 °C Udziec jagnięcy, dobrze wysmażony 80-85 °C
Szponder wołowy 90-95 °C Pieczona sarnina 75-80 °C
Filet cielęcy 50-55 °C Pieczony dzik 75-78 °C
Comber jagnięcy, średnio wysmażony/
krwisty
50-55 °C Kurczak 80-85 °C
Pieczona cielęcina 68-74 °C Indyk 80-90 °C
Comber wieprzowy 55-60 °C Kaczka 80-90 °C
Pieczona wieprzowina 70-75 °C
Bezpieczeństwo
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj instrukcję do
wykorzystania w przyszłości.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia lub obrażenia osób powstałe w wyniku
nieprzestrzegania instrukcji dotyczących bezpieczeństwa i niewłaściwego użytkowania urządzenia.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej,
psychicznej lub zycznej, lub osoby bez braku doświadczenia lub znajomości sprzętu pod warunkiem zapewnienia
nadzoru lub udzielania instrukcji, jak należy obchodzić się z urządzeniem w bezpieczny sposób, oraz zrozumienia
przez nie ewentualnego ryzyka. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia w celach innych niż
określono w instrukcji.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie jest uszkodzone
lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku wewnętrznego. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku domowego. Urządzenia nie wolno używać do celów handlowych.
Nie używać urządzenia w miejscach o wysokiej wilgotności, takich jak łazienki i baseny.
Nie wolno korzystać zurządzenia wpobliżu wanien, pryszniców, zlewów lub innych zbiorników napełnionych wodą.
Nie należy używać urządzenia w piekarnikach ani kuchenkach mikrofalowych.
Bezpieczne korzystanie z baterii
Używać wyłącznie baterii wskazanych w instrukcji.
Nie używać razem starych i nowych baterii.
Nie używać baterii różnych typów lub marek.
Nie zakładać baterii w odwrotnej biegunowości.
Nie powodować zwarcia baterii ani ich nie demontować.
Nie wystawiać baterii na działanie wody.
Nie wystawiać baterii na działanie ognia lub zbyt wysokiej temperatury.
Przy całkowitym rozładowaniu baterii może dojść do ich wycieku. Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, należy wyjąć z
niego baterie, jeśli nie jest ono używane przez dłuższy okres czasu.
Jeśli płyn z baterii wejdzie w styczność ze skórą lub ubraniem, należy niezwłocznie przepłukać czystą wodą.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
Przed czyszczeniem lub czynnościami konserwacyjnymi trzeba zawsze wyłączyć urządzenie.
Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy wymienić je na nowe
urządzenie.
Nie zanurzać urządzenia wwodzie lub innych płynach.
Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką. Urządzenie dokładnie wycierać do sucha przy użyciu
czystej, suchej szmatki.
Umyj sondę ciepłą wodą z mydłem. Wytrzyj sondę dokładnie do sucha czystą, suchą szmatką.
Wsparcie
Jeśli potrzebujesz dalszej pomocy lub masz uwagi lub sugestie, prosimy o odwiedzenie strony www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Holandia
Čeština - Popis
1. Tlačítko zapnutí/
vypnutí
Stisknutím tlačítka zařízení zapnete nebo vypnete.
2. Tlačítko °C/°F Stiskněte tlačítko pro nastavení jednotky teploty (°C/°F).
3. Displej Na displeji se zobrazí teplota.
4. Sonda
Sondu zasuňte do nejtlustší části masa za účelem změření teploty v jádře masa.
Jakmile teploměr na maso dosáhne nastavené teploty, zazní alarm.
5. Prostor pro baterie
Otevřete prostor pro baterie.
Do prostoru pro baterie vložte baterii (LR44, 1,5V). Ujistěte se, zda polarita baterií (+/-)
souhlasí s označením uvnitř prostoru pro baterie.
Zavřete prostor pro baterie.
Rozsah teplot pro masné výrobky
Masný produkt Masný produkt
Hovězí svíčková, středně propečená /
jemně opečená
38-55 °C
Kýta skopového, středně propečená /
jemně opečená
65-70 °C
Hovězí pečeně 85-90 °C Kýta skopového, propečená 80-85 °C
Hovězí hrudí 90-95 °C Pečená zvěřina 75-80 °C
Filet z telecího 50-55 °C Pečený kanec 75-78 °C
Telecí hřbet, středně propečený /
jemně opečený
50-55 °C Kuře 80-85 °C
Telecí pečeně 68-74 °C Krůta 80-90 °C
Vepřový hřbet 55-60 °C Kachna 80-90 °C
Vepřová pečeně 70-75 °C
Bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
Výrobce není zodpovědný za následné škody nebo poškození vlastnictví nebo zranění osob způsobené nedodržováním
zde uvedených bezpečnostních pokynů nebo nesprávným použitím výrobku.
Zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými, duševními nebo motorickými
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud je jim poskytován dohled nebo pokyny ohledně bezpečného
používání zařízení a pokud chápou související rizika. Děti by si se zařízením neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu
nesmí vykonávat děti bez dozoru.
Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, než je popsáno v příručce.
Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené nebo vadné, okamžitě
jej vyměňte.
Toto zařízení je určeno pouze pro použití v místnosti. Nepoužívejte zařízení v exteriérech.
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte zařízení pro komerční účely.
Zařízení nepoužívejte v místech s vysokou vlhkostí vzduchu, jako jsou koupelny a bazény.
Zařízení nepoužívejte ve vaně, ve sprše, v umyvadle ani v jiných nádobách obsahujících vodu.
Zařízení nepoužívejte v troubách ani mikrovlnných troubách.
Pokyny pro použití baterií
Používejte pouze baterie uvedené v návodu.
Nevkládejte zároveň staré a nové baterie.
Nepoužívejte baterie jiného typu ani značky.
Baterie neinstalujte s obrácenou polaritou.
Baterie nezkratujte ani nedemontujte.
Nevystavujte baterie působení vody.
Nevystavujte baterie působení ohně či nadměrného tepla.
Při úplném vybití mají baterie tendence vytékat. Abyste zabránili poškození produktu, vyjměte baterie, pokud necháváte
produkt na delší dobu bez dozoru.
Pokud se kapalina z baterie dostane do styku s pokožkou nebo oblečením, okamžitě je opláchněte čistou vodou.
Čištění a údržba
Upozornění!
Před čištěním nebo údržbou zařízení vždy vypněte.
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Nečistěte vnitřek zařízení.
Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.
Zařízení neponořujte do vody ani jiných kapalin.
Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem. Zařízení pečlivě osušte čistým suchým hadříkem.
Sondu vyčistěte v teplé mýdlové vodě. Sondu důkladně osušte čistou suchou textilní utěrkou.
Podpora
Pokud potřebujete další pomoc nebo máte návrhy nebo připomínky, navštivte www.nedis.com/support
Kontakty
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nizozemsko
Русский - Описание
1.  ./.       .
2.  °C/°F        (°C/°F).
3.       .
4. 
      ,     .
        .
5.  
  .
  (LR44, 1,5 )   . ,  
 (+/-)      .
  .
Температурный режим для мясных продуктов
Мясной продукт Мясной продукт
 ,
/
38–55 °C
 ,
/

65–70 °C
  85–90 °C
 , 

80–85 °C
  90–95 °C   75–80 °C
  50–55 °C   75–78 °C
 ,
/
50–55 °C  80–85 °C
  68–74 °C  80–90 °C
  55–60 °C  80–90 °C
  70–75 °C
Требования безопасности
Общие правила техники безопасности
     .     .
        ,  
      .
    8      ,    ,
  ,      ,    
           .
     .        
     .
    .      
      .
       . 
    .
      .   
 .
     .    
 .
        (    ).
    ,  ,    ,  .
       .
Безопасность при работе с батареями
     .
      .
       .
     .
       .
    .
       .
    .       
 .
             .
Очистка и обслуживание
Предупреждение!
      .
     .
     .
    .     
.
       .
       .     
.
    .      .
Поддержка
   www.nedis.com/support,       ,
 
Контакты
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, 
Türkçe - Açıklama
1. Açma/kapatma
düğmesi
Cihazı açmak veya kapatmak için düğmeye basın.
2. °C/°F düğmesi Sıcaklık birimini (°C/°F) ayarlamak için düğmeye basın.
3. Ekran Ekran, sıcaklığı gösterir.
4. Prob
Etin çekirdek sıcaklığını ölçmek için probu etin en kalın bölümüne yerletirin.
Et termometresi ayarlanan sıcaklığa eriirse alarm çalar.
5. Pil bölmesi
Pil bölmesini açın.
Pil bölmesine pil (LR44, 1,5V) takın. Pil kutuplarının (+/-) pil bölmesindeki kutup
iaretleriyle eletiğinden emin olun.
Pil bölmesini kapatın.
Et ürünleri için sıcaklık aralığı
Et ürünü Et ürünü
Sığır letosu, orta/az pimi 38-55 °C Koyun budu, orta/az pimi 65-70 °C
Rozbif 85-90 °C Koyun budu, iyi pimi 80-85 °C
Sığır göğsü 90-95 °C Geyik rosto 75–80 °C
Dana letosu 50-55 °C Yaban domuzu rosto 75-78 °C
Dana sırtı, orta/az pimi 50-55 °C Tavuk 80-85 °C
Dana rosto 68-74 °C Hindi 80-90 °C
Domuz sırtı 55-60 °C Ördek 80-90 °C
Domuz rosto 70-75 °C
Güvenlik
Genel güvenlik
Kullanmadan önce kılavuzu dikkatli bir ekilde okuyun. Kılavuzu daha sonra bavurmak için saklayın.
Üretici, dolaylı zararlardan veya güvenlik talimatlarına uyulmamasının ve cihazın hatalı ekilde kullanılmasının yol açtığı
maddi veya kiilere gelebilecek zararlardan sorumlu değildir.
Cihaz, gözetim altında veya cihazın güvenli bir ekilde nasıl kullanılacağına ilikin talimatların verilmi ve içerdiği
tehlikeleri anlamı olmaları artıyla 8 ya ve daha büyük çocuklar ile ziksel, duyusal, zihinsel ya da hareket yetenekleri
veya deneyimi ve bilgisi yeterli olmayan kiiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar, cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları müddetçe, çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Cihazı sadece tasarlanan amacı için kullanın. Cihazı kılavuzda açıklanan amaçların dıındaki amaçlar için kullanmayın.
Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise cihazı derhal değitirin.
Cihaz sadece iç mekan kullanımı için uygundur. Cihazı dı mekanda kullanmayın.
Cihaz, sadece evde kullanıma uygundur. Cihazı ticari amaçlar için kullanmayın.
Cihazı banyolar ve yüzme havuzları gibi yüksek nem oranına sahip konumlarda kullanmayın.
Cihazı banyo küvetlerinin, duların, lavaboların veya su biriktiren diğer haznelerin yakınında kullanmayın.
Cihazı fırınlarda veya mikrodalga fırınlarda kullanmayın.
Pil güvenliği
Yalnızca bu kılavuzda belirtilen pilleri kullanın.
Eski ve yeni pilleri bir arada kullanmayın.
Farklı tür ve markalardaki pilleri kullanmayın.
Pilleri ters kutuplarda takmayın.
Pilleri kısa devre yapmayın veya demonte etmeyin.
Pilleri suya maruz bırakmayın.
Cihazı atee veya aırı ısıya maruz bırakmayın.
Piller, tam olarak boaldığında sızıntı gerçekleebilir. Ürüne zarar gelmemesi için uzun süre kullanım dıı kalacağı zaman
piller çıkarılmalıdır.
Pllerden akan sıvı deryle veya gyslerle temas ettğnde hemen temz suyla yıkanmalıdır.
Temizlik ve bakım
Uyarı!
Temizlemeden veya bakımdan önce cihazı daima kapatın.
Temizlik solventleri veya aındırıcılar kullanmayın.
Cihazın içini temizlemeyin.
Cihazı onarmaya çalımayın. Cihaz doğru ekilde çalımıyorsa, yeni bir cihazla değitirin.
Cihazı suya veya diğer sıvılara daldırmayın.
Cihazın dı tarafını yumuak, nemli bir bezle silin. Cihazı temiz, kuru bir bezle iyice kurulayın.
Probu, ılık sabunlu suyla temizleyin. Probu temiz, kuru bir bezle tam olarak kurulayın.
Destek
Daha fazla yardıma ihtiyaç duyarsanız veya yorumunuz ya da öneriniz varsa lütfen www.nedis.com/support adresini ziyaret edin
İletişim
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Hollanda
Λήψη εγχειριδίου στα ελληνικά (PDF, 0.24 MB)
(Σκεφτείτε το περιβάλλον και εκτυπώστε αυτό το εγχειρίδιο μόνο εάν είναι πραγματικά απαραίτητο)

Loading…

Βαθμολογία

Πείτε μας τη γνώμη σας για το Nedis KATH103SS Θερμόμετρο τροφίμων βαθμολογώντας ένα προϊόν. Θέλετε να μοιραστείτε τις εμπειρίες σας με αυτό το προϊόν ή να θέσετε μια ερώτηση; Αφήστε ένα σχόλιο στο κάτω μέρος της σελίδας.
Είστε ικανοποιημένοι με το Nedis KATH103SS Θερμόμετρο τροφίμων?
Ναι Όχι
Γίνε ο πρώτος που θα βαθμολογήσει αυτό το προϊόν
0 ψήφοι

Λάβετε μέρος στη συζήτηση σχετικά με αυτό το προϊόν

Εδώ μπορείτε να μοιραστείτε τη γνώμη σας για το Nedis KATH103SS Θερμόμετρο τροφίμων. Εάν έχετε κάποια ερώτηση, διαβάστε πρώτα προσεκτικά το εγχειρίδιο. Το να ζητήσετε ένα εγχειρίδιο μπορεί να γίνει χρησιμοποιώντας τη φόρμα επικοινωνίας μας.

Περισσότερα για αυτό το εγχειρίδιο

Κατανοούμε ότι είναι ωραίο να έχετε ένα χάρτινο εγχειρίδιο για το Nedis KATH103SS Θερμόμετρο τροφίμων σας. Μπορείτε πάντα να κατεβάσετε το εγχειρίδιο από τον ιστότοπό μας και να το εκτυπώσετε μόνοι σας. Εάν θέλετε να έχετε ένα πρωτότυπο εγχειρίδιο, σας συνιστούμε να επικοινωνήσετε με το Nedis. Μπορεί να είναι σε θέση να παρέχουν ένα πρωτότυπο εγχειρίδιο. Αναζητάτε το εγχειρίδιο του Nedis KATH103SS Θερμόμετρο τροφίμων σας σε διαφορετική γλώσσα; Επιλέξτε τη γλώσσα που προτιμάτε στην αρχική μας σελίδα και αναζητήστε τον αριθμό μοντέλου για να δείτε αν τον έχουμε διαθέσιμο.

Προδιαγραφές

Μάρκα Nedis
Μοντέλο KATH103SS
Κατηγορία Θερμόμετρα τροφίμων
Τύπος αρχείου PDF
Μέγεθος αρχείου 0.24 MB

Όλα τα εγχειρίδια για Nedis Θερμόμετρα τροφίμων
Περισσότερα εγχειρίδια του Θερμόμετρα τροφίμων

Εγχειρίδιο Nedis KATH103SS Θερμόμετρο τροφίμων

Σχετικά προϊόντα

Σχετικές κατηγορίες