Εγχειρίδιο Bosch TDA2340 Σίδερο

Χρειάζεστε ένα εγχειρίδιο για το Bosch TDA2340 Σίδερο σας; Παρακάτω μπορείτε να δείτε και να κατεβάσετε το εγχειρίδιο PDF δωρεάν στα Αγγλικά. Αυτό το προϊόν έχει αυτήν τη στιγμή 4 συχνές ερωτήσεις, 0 σχόλια και 0 ψήφους. Εάν αυτό δεν είναι το εγχειρίδιο που θέλετε, επικοινωνήστε μαζί μας.

Είναι ελαττωματικό το προϊόν σας και το εγχειρίδιο δεν προσφέρει λύση; Πηγαίνετε σε ένα Repair Café για δωρεάν υπηρεσίες επισκευής.

Εγχειρίδιο

Loading…

• Controleer,voordatuhetapparaat
inhetstopcontactsteekt,datde
spanningovereenkomtmetdespanningop
dekenmerkenplaat.
• Ditapparaatmoetaangeslotenworden
opeengeaardstopcontact.Alsueen
verlengsnoergebruikt,controleerofhet
eengeaardetweepolige16A-contactdoos
bezit.
• Alsdeveiligheidszekeringdieinhet
apparaatzitdoorbrandt,zalhetapparaat
automatischuitgeschakeldworden.Om
hetnormalefunctionerenteherstellen,zal
hetapparaatnaareenbevoegdTechnisch
Servicecentrumgebrachtmoetenworden.
• Omtevermijdendatonder
ongunstigeomstandighedenvanhet
stroomvoorzieningsnetspanningsvariaties
optredenofdeverlichtinggaatikkeren,
ishetaantebevelenhetstrijkijzeraante
sluitenopeennetmeteenimpedancievan
maximaal0,27Ω.Meerinformatiehierover
kuntUkrijgenbijuwelectriciteitsbedrijf.
• Hetapparaatmagnooitonderde
kraangehoudenwordenomhetmetwater
tevullen.
• Haaldestekkeruithetstopcontactnaelk
gebruikenookwanneererietsmislijktte
zijnmethetapparaat.
• Destekkermagnietuithet
stopcontactgetrokkenwordendooraanhet
snoertetrekken.
• Dompelhetstrijkijzerofdestoomtank
nooitonderinwaterofenigeandere
vloeistof.
• Stelhetapparaatnietbloot
aanweersomstandigheden(regen,zon,
vorst,etc.).

Detankvanhetstrijkijzervullenmet
leidingwaterendetemperatuurregelaarop
“max”zetten.
Hetapparaataansluiten.Wanneerhet
strijkijzerdegewenstetemperatuurheeft
bereikt(controlelampjegaatuit),hetwater
latenverdampendoordestoomregelknop
op“2”tezettenenmeermaalsoptoets
tedrukken.
Wanneeruvoorheteerststrijktmet
stoom,destoomnietdirectophet
strijkgoedrichten,omdatdestoomnog
verontreinigingenkanbevatten.

Hetcontrolelampjebrandttijdenshet
opwarmenengaatuitzodradeingestelde
temperatuurisbereikt.
Alshetstrijkijzeralwarmis,kuntustrijken
tijdenshetopwarmen.
Hetwasgoedsorterenvolgensde
voorschriftenopdeetikettenindetextielen
beginnenmetdelaagstetemperatuur“•”.
Synthetischestof
••
Zijde–Wo
•••
Katoen–Linnen
 
Stoomregelknopop“0”zettenende
stekkeruithetstopcontacttrekken!
Gebruikalleenschoonwateruitde
kraanzonderditergensmeetemengen.
Toevoegingvananderevloeistoffen,zoals
geurstoffen,kanhetapparaatbeschadigen.



Gebruikgeencondenswateruiteendroger,
airconditioningendergelijke.Ditapparaat
isontwikkeldvoorhetgebruikvannormaal
kraanwater.
Omdeoptimalestoomfunctieteverlengen
kuntukraanwatermengenmeteengelijke
hoeveelheidgedestilleerdwater.Alshet
kraanwaterinuwwoongebiederghardis,
menghetkraanwaterdanmetgedestilleerd
waterineenverhoudingvan1:2.
Nietverdervullendanhetmaximale
waterniveau(aanduiding“max”).
 
Stoomregelknopop“0”zetten.
Temperatuurregelaaropdegewenstestand
draaien.Eventueelspraygebruiken.
 
Destoomfunctieisenkeltegebruiken
wanneerdetemperatuurregelaarzich
bevindtindezonesaangeduidmethet
stoomsymbooltussen“••”en“max”.
Temperatuurregelaaropstand“••”:
stoomregelknopop“1”zetten.
Temperatuurregelaaropstand“•••”of“max”:
stoomregelknopop“2”zetten.
 
Omhetstrijkenvansterkgekreuktwasgoed
ofdikkematerialentevereenvoudigen,
kandestoomhoeveelheidkortetijdworden
verhoogd.
Hiertoezetudetemperatuurregelaar
op“max”.Drukomdevijfseconden
herhaaldelijkopdetoets
.
  
Gebruikdesproeifunctienietopzijde.
  
(Afhankelijkvanhetmodel)
Temperatuurop“max”zetten.
Toets
herhaaldindrukkenmet
tussenpozenvan5seconden.
 
(Afhankelijkvanhetmodel)




Temperatuurop“max“zetten.
Hetkledingstukopeenhangerhangen.
Hetstrijkijzererloodrechtopeenafstand
van10cmlangsbewegenentoets
meermaalsindrukkenmettussenpozenvan
minstens5seconden.
 
Stoomregelknopop“0“zettenende
stekkeruithetstopcontacttrekken!
Tankleegmaken:hetstrijkijzermetdepunt
naarbenedenhoudenenlichtschudden.
Bewaarhetapparaatinverticalestand,dus
nietrustendopdevoet.
Hetsnoerkanachteraanhetapparaat
wordenopgewikkeld.Aansluitsnoerniette
strakopwikkelen!

Voorzichtig!Risicovanbrandwonden!




Destekkeruithetstopcontacttrekkenende
voetlatenafkoelen
Debehuizingendevoetafvegenmeteen
vochtigedoekenafdrogen.
Alsdevoetergvuilis,strijktueenin
kleurloosazijngedompeldelinnendoekmet
hetkoudestrijkijzer.Daamaafvegenmet
waterengoeddroogmaken.

Vuilrestendirectmeteendikke,droge
katoenendoekafvegenbijmaximale
temperatuurinstelling.
Houddezoolplaatgladdoortevoorkomen
datdezehardinaanrakingkomtmet
metalenvoorwerpen.Gebruiknooiteen
schuursponsofchemicaliënomdezoolplaat
tereinigen.


Afhankelijkvanhetmodelisdezeserie
uitgerustmethet“AntiCalc”(=component1
+2+3)ontkalksysteem.

Telkenswanneerudestoomregelaar
gebruikt,maakthet“self-clean”systeemhet
mechanismevrijvankalkaanslag.

De“calc‘nclean”-functiehelptom
kalkdeeltjesuithetstoomreservoir
teverwijderen.Gebruikdezefunctie
ongeveerelke2wekenalshetwaterinuw
woongebiederghardis.
Vulhetwaterreservoirenzetde
temperatuurregelaarop“max”.Steek
destekkervanhetstrijkijzernuinhet
stopcontact.
Nadebenodigdeopwarmtijdhaaltude
stekkeruithetstopcontactenhoudtuhet
strijkijzerboveneengootsteen.Neemde
stoomregelaareruitdoordezeindestand
“calc”tedraaienenhemtegelijkertijd
 





•Buütüprizetakılıykenyanındanayrılmayın.
•Cihazısuiledoldurmadanveyakullanımdansonra
kalansuyuboşaltmadanöncecihazınşiniprizden
çıkarınız.3-
•Bualetsabitbiryüzeyüstünekonulmalıveböyle
biryüzeydekullanılmalıdır,desteğininüstüne
yerleştirildiğindedesteğinaltındakiyüzeysabit
olmalıdır.
•Düşürüldüğü,üstündehasarizlerigörüldüğüveya
sukaçırdığızamanbuütüyükullanmayın.Tekrar
kullanılmadanönceyetkilibirTeknikServisMerkezi
tarafındankontroledilmelidir.
•Bualetinüstündekielektrikkablosu
kullanıcıtarafındandeğiştirilmemelidir.Eğerbu
kablohasargörürvedeğiştirilmesigerekirse,buişlem
yetkiliTeknikServisMerkezitarafındanyapılmalıdır.
•Aletingüvenlişekildekullanımıylailgilibilgilendirme
yapılmasıveolasıtehlikelerinanlaşılmasıyada
kullanımıngözetimaltındayürütülmesikoşuluyla8
yaşveüstüçocuklar,ziksel,duyusalvezihinsel
yeterlilikleridüşükolanvedeneyimvebilgieksikliği
bulunankişilerbualetikullanabilir.Çocuklarınaleti
kurcalamasıkesinlikletehlikelivesakıncalıdır.
Çocuklarıntemizlikvekullanıcıbakımıyapması
yalnızcagözetimaltındamümkündür.
•Ütününşitakılıolduğundaveütüsoğumaya
alındığındaütüvekablosu8yaşınaltındaki
çocuklarınerişemeyeceğibiryerdetutulmalıdır.
• Elektrikşikablodançekilerek
prizdençıkarılmamalıdır.
• Ütüyüveyabuhartankınıaslasuya
veyabaşkabirsıvıyabatırmayın.
• Bualetiatmosferkoşullarına
(yağmur,güneş,don,vs.)maruz
bırakmayın.

Ütününtankınımusluksuyuiledoldurunuz
veısıayardüğmesini“max”(azm.)
konumunaayarlayınız.Cihazıelektriğe
bağlayınız.Ütüistenilensıcaklığaulaşınca
(kontrollambasısöner),buharayar
düğmesini“2”konumunaayarlayarakve
tuşunatekrartekrarbasarak,suyutamamen
buharlaştırınız.
İlkkezbuharlıütülemeişlemiyaptığınızda,
buharıişlembaşlangıcındaütülenecek
çamaşırlarınüzerinedoğrututmayınız,
çünkübuharhaznesindedahapislikler
olabilir.

Ütüısınırkenkontrollambasıyanarve
ayarlanansıcaklığaulaşılıncasöner.
Ütübirseferısındıktansonra,arasıra
yineısınmaküzeredevreyegirsede,ütü
yapmayadevamedebilirsiniz.
Çamaşırlarıbakımveyıkamatalimatlarına
göreayırtedip,önceendüşüksıcaklıkile
ütülenençamaşirlarıütülemeyebaşlayınız“•”.
Sentetikler
••
İpek–Yün
•••
Pamuk–Keten
 
Buharayardüğmesini“0”konumuna
ayarlayınızveelektrikşiniprizden
çıkarınız!
İçineherhangibirşeykatmadansadecetemiz
musluksuyukullanınız.Parfümgibibaşka
sıvılarınkatılmasıcihazazararverir.



Çamaşırkurutucu,klimaveyabenzeri
cihazlardanalınanyoğuşmasularını
kullanmayınız.Bucihaz,normalmusluksuyu
kullanılmasıiçintasarlanmıştır.
Optimumbuharfonksiyonunusağlamak
içinmusluksuyunu1:1oranındasafsuile
karıştırınız.Bölgenizdekimusluksuyuçok
sertse,musluksuyunu1:2oranındasafsu
ilekarıştırınız.
Asla“max”suseviyesiişaretininüstündesu
doldurmayınız.
 
Buharayardüğmesini“0”konumuna
ayarlayınız.
Sıcaklıkayardüğmesinigerekenpozisyona
ayarlayınız.Gerekirsespreykullanınız.
 
Buharlıütülemefonksiyonusadeceısıayarı
“••”ve“max”arasındabuharsimgesiile
işaretlikısımlardaykenkullanılabilir.
Isiayardüğmesi“••”pozisyonunda:Buhar
ayardüğmesini“1”konumunaayarlayınız.
Isiayardüğmesi“•••”veya“max”(azami)
pozisyonunda:Buharayardüğmesini“2”
konumunaayarlayınız.
Extrabuhar 
Fazlakırışmışütülenecekçamaşırların
veyakalınmalzemelerindaharahat
ütülenebilmesiiçin,buharmiklarıkısabir
süreiçinfazlalaştırılabilir.
Bununiçin,ısıayardüğmesini“max”(azm.)
konumunaayarlayınız.
düğmesine5
saniyelikaralıklarlaarkaarkayabirçokkez
basın.
 
İpekkumaşlardaSpreyfonksiyonunu
kullanmayınız.
  
(Modelebağlıolarak)
Sıcaklığı“max”(azm.)konumuna
ayarlayınız.
Enaz5’ersaniyelikaralıklarla,
düğmesinebirkaçkezbasınız.
 
(Modelebağlıolarak)




Sıcaklığı“max”(azm.)konumuna
ayarlayınız.
Ütülenecekgiysiyibiraskıyaasınız.
Ütüyü,ütülenecekyüzeyeparalel(dikey)
konumda10cmmesafedehareketettiriniz
ve
tuşunaenaz5’ersaniyelikaralıklarla
birkaçkezbasınız.
 
Buharayardüğmesini“0”konumuna
ayarlayınızveelektrikşiniprizden
çıkarınız.
Sutankınınboşaltılması:Ütüyü,sivriucu
aşağıyadoğruolacakşekildetutunuzve
hafçesallayınız.
Ütüyü,sivriucunkarşısındakiarkayüz
üzerindemuhafazaediniz,ütülemede
kullanılantabanıüzerindedeğil.
Ütününkablosu,cihazınarkakısmına
sarılabilir.Elektrikkablosunuçokgergin
sarmayınız!

Dikkat!Yanmatehlikesi!




Elektrikşiniprizdençıkarınızveütünün
tabanınınsoğumasınıbekleyiniz.
Cihazıngövdesinivetabanınısadece
nemIibirbezilesilinizveardındansilerek
kurulayınız.
Cihazıntabanıfazlakirliyse,sirkeyebasılmiş
birketenbezisoğukütüileütüleyiniz.
Ardındansuilesilinizveiyicekurulayınız.

İlgiliartıklarıderhalkalınbirşekilde
katlanmış,kurubirketenbezile,azamiısı
ayarındasilerektemizleyiniz.
Ütütabanınındüzlüğünükorumasıiçin,
metalcisimlerleserttemasındankaçının.Ütü
tabanınıtemizlemekiçinovmabezleri,sirke
vebaşkakimyasallarkullanmayın.


Modelebağlıolarakbuseri“AntiCalc”(=1+
2+3bileşen)iledonatılmıştır.

Buharayarlayıcıyıherkullandığınızda,“self-
clean”sistemimekanizmayıartıkkireçlerden
temizler.

“Calc‘nclean”fonksiyonu,buharodasındaki
kireçparçalarınıntemizlenmesineyardım
eder.Bölgenizdekisuçoksertse,bu
fonksiyonuyaklaşıkher2haftadabir
kullanınız.
Sutankınıdoldurunuz,ısıkontrol
göstergesini“max”seviyesinegetiriniz.
Ütüyüyerleştirinizveşinitakınız.
Gerekliısınmazamanındansonraütünün
şiniçıkartınızvelavabonunüzerine
tutunuz.Buharayarlayıcıyıbastırılmışken
“calc”konumunaçeviriniz.
Ütüyüyavaşçasallayarak,sutankındaki
boşalıncayakadarşokbuhardüğmesine
basın.Kaynayansuvebuhar,olasıkireç
artıklarıylabirliktedışarıçıkacaktır.Ütü
damlamayısonlandırdığında,buhar
ayarlayıcıyıterssıradaeskihalineve
sonra“0”konumunagetiriniz.Kalansu
buharlaşanakadarütüyütekrarısıtınız.
Buharayarlayıcıiğnesikirlenmişse,iğne
ucundakiartıklarısirkeiletemizleyinizve
temizsuylayıkayınız.

“anti-calc”kartuşu,buharlıütülemesırasında
oluşanbirikmişkirecinazaltılmasıveböylece
ütününkullanımömrününuzatılmasıiçin
tasarlanmıştır.Bununlabirlikte“anti-calc”
kartuşu,zamanladoğalolarakoluşantüm
kirecintemizlenmesinisağlamaz.

 
(Modelebağlıolarak)
“Secure”otomatikkapanmafonksiyonu,
herhangibirişlemyapılmadığındaütüyü
kapatır;böylecegüvenlikarttırılırveenerji
tasarrufusağlanır.
Güvenlikdevresi,ütüaçıldığındaself
kontrolegeçer.Göstergeışığıyanıpsöner
vedevre2dakikaboyuncaönısıtma
gerçekleştirir.
Busüredensonraütü,dikkonumdayken8
dakikaboyuncaveyatabanıüzerindeveya
kenarıüzerindeyken30saniyeboyunca
hareketettirilmezse,güvenlikdevresicihazı
otomatikolarakkapatırvegöstergeışığı
yanıpsönmeyebaşlar.
Ütüyütekrarçalıştırmakiçinyavaşçahareket
ettiriniz.
Emniyetdevresidikkonumdaveyayana
yatıkdurumdatetiklendiğizaman,su
deliklerdendışarıçıkar;sudeposunu
boşaltınvekalansuyubitirmekiçinütüyü
prizetakın.

 
(Modelebağlıolarak)

Bukonuhakkındasatıcınızdanveyailgili
şehirbelediyesindekigörevlilerdenyardım
alabilirsiniz.









Genelolarak,ütülerençokbuharüretirken
enerjiharcamaktadır.
Ütünüzüdahaverimlikullanmakiçin
aşağıdakibilgileridikkatealmanızıtavsiye
ederiz:
1.Endüşükısıgerektirenkumaşlarlaütüye
başlayın(“•”
“•••”).
2.Kıyafetlerinizihafnemliykenütüleyin.
3.Kıyafetlerinizyeterincenemliise,buhar
ayarınıkapatabilirsiniz.
4.Ütülediğinizkıyafetlerintürünegöre
ütünüzünbuharveısıayarınıseçin.
5.Kıyafetlerinizispreyfonksiyonuile
nemlendirdiğiniztakdirde,şokbuhar
seçeneğinidahaazkullanabilirsiniz.
6.Ütüyearaverdiğinizde,ütüyüdikkonumda
bırakmayaözengösterin.Böyleceütünüz,
yataykonumundaolduğugibibuhar
üretmeyecektir.


collegareilferrodastiroaunaretecon
unaimpedenzamassimadi0.27Ω.Per
ulterioriinformazioni,consultilasocietà
localedidistribuzionedell’energiaelettrica.
• Noncollocarel’apparecchio
direttamentesottoilrubinettoperriempireil
serbatoioconacqua.
• Scollegarel’apparecchiodall’alimentazione
diretedopoogniutilizzoosesisospetta
unguasto.
• Nonscollegarel’apparecchiodalla
presatirandodalcavo.
• Nonintrodurreilferrodastirooppure
ilserbatoiodelvaporeoppureinun
qualsiasialtroliquido.
• Nonlasciarel’apparecchioalleintemperie
(pioggia,sole,gelo,ecc).

Riempireilserbatoiodelferrodastirocon
acquadirubinettoedisporreilregolatore
temperaturasu“max”
Collegarel’apparecchio.Quandoilferroda
stiroharaggiuntolatemperaturadesiderata
(lalampadaspiasispegne),fareevaporare
l’acquadisponendoilregolatorevaporesu
“2”epremendoripetutamenteilpulsante
.
Allaprimastiraturaavapore,nonrivolgere
subitoilvaporeversolabiancheriada
stirare,poichénellacameravaporepossono
esserviancoraimpurità.

Laspiasiaccendenellafasediriscaldamento
esispegnenonappenalatemperatura
regolataèstataraggiunta.Quandoilferroda
stiroègiàcaldo,durantelesuccessivefasi
diriscaldamentosipuòcontinuareastirare.
Selezionarelabiancheriasecondoilsimbolo
ditrattamentoecominciareastirarealla
temperaturaminima“•”.
Sintetici
••
Seta-lana
•••
Cotone-lino
 
Disporreilregolatorevaporesu“0”ed
estrarrelaspina!
Usaresoloacquapulitadirubinettosenza
aggiungerealtriprodotti.L’aggiuntadi
altriliquidi,comeunprofumo,danneggia
l’apparecchio.


Nonutilizzarel’acquadicondensazione
diasciugatoriacentrifuga,condizionatori
d’ariaosimili.Questoapparecchioèstato
progettatoperutilizzarelanormaleacqua
delrubinetto.
Perprolungareilfunzionamentoavapore
ottimale,mescolarel’acquadelrubinettocon
acquadistillatainrapporto1:1.Sel’acquadel
rubinetto,fornitadall’acquedottolocale,ha
unadurezzaelevata,mescolarel’acquadel
rubinettoconacquadistillatainrapporto1:2.
Nonriempiremaioltreillivello
contrassegnatocon“max”.
 
Disporreilregolatorevaporesu“0”.
Ruotareilregolatoretemperaturasulla
posizionedesiderata.Eventualmente
utilizzarelospray.
 
Lafunzionevapore,èvalidasoloquandoil
regolatoredellatemperaturasitrovanelle
partiindicatedalsimbolodelvaporetra“••”
e“max”.
Regolatoretemperaturasullaposizione“••”:
disporreilregolatorevaporesu“1”.
Regolatoretemperaturasullaposizione“•••”
omax:disporreilregolatorevaporesu“2”.
 
Perstirarepiùfacilmentebiancheria
moltosgualcitaomaterial¡piùspessi,la
quantitàdivaporepuòessereaumentata
temporaneamente.
Atalnedisporreilregolatoretemperatura
su“max”Premereripetutamenteiltasto
d’intervalldi5secondi.
 
LafunzioneSpraynondeveessereusata
conlaseta.
  
(Secondoilmodello)
Regolaresu“max”latemperatura.
Premerepiùvolteilpulsante
adintervallidi
almeno5secondi.
 
(Secondoilmodello)




Regolaresu“max”latemperatura.
Appendereilcapoadunagruccia.
Ferrodastiroverticale:passarloaduna
distanzadi10cmepremerepiùvolteil
pulsanteadintervallidialmeno5secondi.
 
Disporreilregolatorevaporesu“0”ed
estrarrelaspina!
Vuotareilserbatoio:mantenereilferroda
stiroconlapuntarivoltaversoilbassoe
scuoterloleggermente.
Conservarlodeponendolosull’appoggio
posterioreenonsullapiastrastirante.
Ilcavopuòessereavvoltonellazona
posterioredell’apparecchio.Nonavvolgere
troppostrettoilcavodialimentazione!

Attenzione!Pericolodiustioni!




Estrarrelaspinaedattenderechelapiastra
stirantesiraffreddi.
Pulirecarcassaepiastrastirantesoloconun
pannoumidoepoiasciugare.Selapiastra
stiranteèmoltosporca,stirareafreddoun
pannodilinoimbevutoconacetoincolore.
Poistronareconunpannoinumiditocon
acquaedasciugarebene.

Asportareimmediatamenteiresidui
sfregandoconunpannodicotoneasciutto,
ripiegatopiùvolte,allamassimaregolazione
ditemperatura.
Permantenerelapiastraperfettamente
liscia,evitateilcontattoconoggettimetallici.
Perpulirelapiastra,nonutilizzatepaglietteo
sostanzechimiche.



Questaseriedisponedelsistemadi
disincrostamento“AntiCalc”(=funzione1+
2+3)asecondadelmodello.

Ogniqualvoltasiutilizzatailregolatore
divapore,ilsistema“self-clean”pulisceil
meccanismodaidepositidiincrostazioni.

Lafunzione“calc‘nclean”serveper
eliminareleparticellecalcareedallacamera
delvapore.Sel’acquadell’acquedottolocale
èmoltodura,questafunzionedeveessere
utilizzataogni2settimanecirca.
Riempireilserbatoioconacqua,impostare
l’indicatoredelregolatoreditemperatura
sullaposizione“max”ecollegareilferroda
stiro.
Alterminedelperiododiriscaldamento
necessario,scollegareilferrodastiroe
sostenerlosopraillavandino.Estrarre
ilregolatoredivaporepremendoloe
ruotandolonoallaposizione“calc”
.Scuotereleggermenteilferrodastiro.
L’acquacaldaeilvaporeusciranno,
trasportandoleincrostazionioidepositi
eventualmentepresenti.Quandoilferro
dastirosmettedigocciolare,rimontareil
regolatoredivaporeseguendolasequenza
inversaeposizionarlosu“0”.Scaldaredi
nuovoilferrodastiro,nchél’acquaresidua
nonèevaporata.
Sel’agodelregolatoredivaporeèsporco,
eliminaretuttiidepositidallapuntadell’ago
conacetoesciacquareconacquapulita.





•Nãodeixeatábuadepassarsozinhaenquanto
estiverligadaàelectricidade.
•Retireachadatomadaantesdeencheroaparelho
comágua,ouantesdetiraraáguarestantedepois
dautilização.
•Oaparelhodeveutilizar-seecolocar-sesobreuma
superfícieestável.
•Quandoestivercolocadonosuporte,assegure-sede
queopousasobreumasuperfícieestável.
•Nãoutilizeatábuadepassarsetivercaído,mostrar
sinaisvisíveisdedanosousetiverfugasdeágua.
Deveráserrevistaporumserviçodeassistência
técnicaautorizadoantesdeutilizá-ladenovo.
•Comvistaaevitarsituaçõesperigosas,qualquer
trabalhooureparaçãoqueoaparelhopossa
necessitar,porexemploasubstituiçãodeumcabo
eléctricodanicado,sódeveráserrealizadopor
pessoalqualicadodeumCentrodeserviçotécnico
autorizado.
•Esteaparelhosópodeserutilizadoporcriançasa
partirdos8anoseporpessoascomcapacidades
físicas,sensoriaisoumentaislimitadas,oupessoas
comfaltadeexperiênciaouconhecimento,caso
tenhamrecebidosupervisãoouformaçãosobre
comoutilizaroaparelhodeformasegurae
percebamosperigosinerentes.Ascriançasnão
devemutilizaresteaparelhocomoumbrinquedo.A
limpezaeamanutençãodoaparelhonãodevemser
efectuadasporcriançassemsupervisão.
•Mantenhaoferroeorespectivocabodeligação
foradoalcancedascriançascommenosde8anos,
quandooferroestiverligadoouaarrefecer.
datensãoeopiscadodailuminação,
érecomendávelqueoferroavapor
sejadesconectadodaredecomuma
impedânciamáximade0.27Ω.Paramais
informação,consultecomaempresa
distribuidoradeenergiaeléctrica.
• Nãocoloqueoaparelhodebaixoda
torneiraparaencherodepósitocomágua.
• Desligueoaparelhodaredede
abastecimentoelectricoimediatose
houveralgumfallo,esempredepoisde
cadauso.
• Nãodesligueoaparelhodatomada
puxandoocabo.
• Nãointroduzaatábuadepassarou
odepósitodevaporemáguaouem
qualqueroutrolíquido.
• Nãodeixeoaparelhoexpostoàs
intempéries(chuva,sol,geada,etc.).

Encherodepósitodoferrocomágua
canalizadaeposicionaroreguladordetem-
peraturaem“max”
Ligaroferro.Quandooferrotiveratingido
atemperaturapretendida(alâmpada
decontroloapaga-se),fazersairvapor,
ajustandooreguladordevaporpara“2”e
premindorepetidamenteatecla
.
Aopassaraferro,pelaprimeiravez,com
vapor,nãodeverádirigiroprimeirojactode
vaporparaaroupaapassar,poispodem
existirimpurezasdentrodacâmarade
vapor.

Alâmpadadecontrolocailuminada
duranteoaquecimentoeapaga-se,logoque
sejaatingidaatemperaturaregulada.
Umavezoferroquente,poderácontinuara
passaraferro,semprequeoaparelhovoltar
aaquecer.
Separararoupadeacordocomas
respectivasetiquetasecomeçarapassar
comatemperaturamaisbaixa“•”.
Sintéticos
••
Seda-lã
•••
Algodão-linho
 
Posicionaroreguladordevaporem
“0”edesligarachadatomada!
Utilizeapenaságualimpadatorneira,sem
misturarnadaàmesma.Amisturadeoutros
líquidos,taiscomoperfume,irãodanicaro
aparelho.



Nãoutilizeaáguacondensadademáquinas
desecarcomtambor,aparelhosdear
condicionadoouequivalente.Esteaparelho
foiconcebidoparaserutilizadocomágua
datorneira.
ingedrukttehouden.Beweeghet
strijkijzervoorzichtigheenenweer.Kokend
waterenstoomkomeneruit,inclusief
kalkofdeeltjesdiehierinzitten.Alshet
strijkijzernietmeerdruppeltplaatstude
stoomregelaarweerinomgekeerdevolgorde
terugenzetudezeopdestand“0”.Laat
hetstrijkijzerweerwarmwordentotdathet
resterendewaterisverdampt.
Alsdenaaldvandestoomregelaarvervuild
is,verwijdertueventueleaanslagophet
uiteindevandenaaldmetazijnenspoeltu
hetnametschoonwater.

Het“anti-calc”patroonisontwikkeldom
kalkontwikkelingtijdenshetstrijkenmet
stoomtegentegaan.Zogaatuwstrijkijzer
langermee.Tochkanhet“anti-calc”patroon
nietallekalkverwijderendieindeloopder
tijdnatuurlijkgevormdwordt.

 
(Afhankelijkvanhetmodel)
De“Secure”automatische
uitschakelbeveiligingsfunctieschakelt
hetstrijkijzeruitalshetonbeheerdwordt
achtergelaten.Ditvergrootdeveiligheiden
bespaartenergie.
Defunctieisgedurendedeeerste2minuten
direktnahetaansluitenvanhetstrijkijzer
nietaktief,omzodoendedegewenste
strijktemperatuurtekunnenbereiken.
Daarnaschakelthetstrijkijzerautomatisch
uitwanneerhetnietgebruiktwordna8
minuteninvertikalestandofna30seconden
wanneerhetopdezoolplaatstaatofop
eenzijdeligt.Hetcontrolelampjegaatdan
knipperen.
Omhetstrijkijzerweerteactiverenhoeftu
slechtsvoorzichtigermeetebewegen.
Omhetapparaatweerinwerkingtestellen,
volstaathetomhettoestellichttedraaien.

(Afhankelijkvanhetmodel)


Voorrecenteinformatieoverhetafvoeren
hiervankuntuterechtbijdegemeente.
















•Nonabbandonareilferrodastiromentrequestoè
collegatoallaretedialimentazioneelettrica.
•Primadiriempirel’apparecchioconacquaeprimadi
eliminarel’acquarimanentedopol’uso,scollegarela
spinadallapresaelettrica.
•L’apparecchiodeveutilizzarsiecollocarsisoprauna
superciestabile.
•Quandoquestiècollocatonelsupporto,assicurasidi
situarlosuunasuperciestabile.
•Nonutilizzareilferrodastiroseècaduto,seha
segnivisibilididannioppuresefuoriescedell’acqua.
Dovràesserecontrollatodaunserviziodiassistenza
tecnicaautorizzatoprimadiutilizzarlodinuovo.
•Perevitaresituazionipericolose,ognieventuale
riparazioneointerventorichiestodall’apparecchio,
ades.sostituzionedelcavodicollegamento
difettoso,puòessereeseguitosolodalpersonale
specializzatodiuncentrodiassistenzatecnica
autorizzato.
•Questoapparecchiopuòessereutilizzatodabambini
dietàsuperioreagli8anniedapersoneinesperte
oconridottecapacitàsiche,sensorialiomentali,
acondizionechesiafornitalorolanecessaria
assistenzaecheconoscanoleistruzionisull’uso
insicurezzadell’apparecchioeirischicorrelati.I
bambininondevonogiocareconl’apparecchio.
Leoperazioniordinariedipuliziaemanutenzione
nondevonoessereeffettuatedabambinisenza
adeguatasupervisione.
•Quandoèaccesooinfasediraffreddamento,
tenereilferroeilrelativocavofuoridallaportatadei
bambinidietàinferioreagli8anni.

Lacartuccia“anti-calc”èstataprogettataper
ridurreidepositicalcareiprodottidurante
lastiraturaavaporeeperallungarelavita
operativadelferrodastiro.Tuttavia,la
cartucciadisincrostantenoneliminatuttii
depositichesiformanonaturalmentenel
tempo.

 
(Secondoilmodello)
Lafunzionedispegnimentoautomatico
“Secure”disattivailferrodastiroseviene
lasciatoincustoditoe,diconseguenza,
incrementalasicurezzaeilrisparmiodi
energia.
Dopoavercollegatol’apparecchio,questa
funzioneèinattivaperiprimi2minuti
perconsentirealferrodiraggiungerela
temperaturaimpostata.
Trascorsoquestotempo,senonsiutilizza
ilferrodastiroentro8minutiquandoin
posizioneverticaleoentro30secondi
quandoappoggiatosullapiastrastiranteo
suunlato,ilcircuitodisicurezzadisattiva
automaticamentel’apparecchiaturaelaspia
luminosainiziaalampeggiare.
Perriattivareilferrodastiroèsufciente
muoverloleggermente.
Quandoilcircuitodisicurezzaagiscein
posizioneorizzontaleosudiunlato,si
vericheràun’uscitad’acquadaifori;svuoti
ildepositoemettainfunziona-mentoilferro
dastironoadeliminareirestid’acqua.

 
(Secondoilmodello)

Perinformazionisulleattualiviedi
smaltimentorivolgersialpropriorivenditore
specializzato,oppureallapropria
amministrazionemunicipale.











Paraprolongaroóptimofuncionamento
dafunçãodevapor,mistureaáguada
torneiracomáguadestilada1:1.Seaágua
datorneiranoseudistritofordemasiada
calcária,misture-acomáguadestilada1:2.
Nãoenchaodepósitoparaalémdamarca
denível“max”daágua.
 
Posicionaroreguladordevaporem“0”.
Rodaroreguladordetemperaturapara
posiçãopretendida.Eventualmente,utilizar
ospray.

Afunçãodevaporsófuncionaquandoo
reguladordatemperaturaestánaszonas
marcadascomosímbolodevaporentre“••
”e“max”.
Deslocaroreguladordetemperaturaparaa
posição“••”:Posicionaroreguladordevapor
em“1”.
Posicionaroreguladordetemperaturaem
“•••”ou“max”;Posicionaroreguladorde
vaporem“2”.
 
Paraumengomarmaisfácilderoupa
muitoenrugadaoudemateriaisgrossos,
aquantidadedevaporpodeser
momentaneamenteaumentada.
Paraisso,posicionaroreguladorde
temperaturaem“max”.Apertarváriasvezes
atecla
emintervalosde5segundos.
  
Nãoutilizeafunçãosprayempeçasde
seda.
 
(Dependendomodelo)
Regularatemperaturapara“max”.
Premiratecla
variasvezes,compausas
de,pelomenos,5segundos.
 
(Dependendomodelo)




Regularatemperaturapara“max”
Pendurarapeçadevestuárionumcabide.
Passaroferronavertical,aumadistância
de10cm,epremirváriasvezesatecla
,
comintervalosmínimosde5seg.
 
Posicionaroreguladordevaporem“0”e
desligarachadatomada!
Esvaziarodepósito:Manteroferrocoma
pontaparabaixoeabanarligeiramente.
Guardaroferronaverticalenuncaapoiado
nabase.
Ocabopodeserenroladonapartedetrás
doferro.Nãoenrolarocaboeléctricode
formaquequemuitoesticado.

Cuidado!Perigodequeimaduras!




Desligarachadatomadaedeixar
arrefecerabasedoferro.
Limparoexterioreabasedoferroapenas
comumpanohúmidoedepoissecarbem.
Seabaseestivermuitosuja,passarcomum
panodelinhoembebidoemvinagreincolor.
Depois,limparcomágualimpaesecarbem.

Remover,imediatamente,osresíduoscom
umpanosecodealgodãodobradoecoma
temperaturareguladaparaomáximo.
Paraconservarabasedoferromacia,deve
evitarocontactocomobjectosmetálicos.
Nuncautilizeesfregõesouprodutos
químicosparalimparabasedoferro.



Dependendodomodelo,estagama
estáequipadacomosistemade
desincrustamento“AntiCalc”(=componente
1+2+3).

Semprequeutilizaroreguladordevapor,o
sistema“self-clean”limpaasincrustaçõesde
caldomecanismo.

Lafunción“calc’nclean”ayudaaeliminar
partículasAfunção“calc‘nclean”ajudaa
removerasincrustaçõesdecaldacâmara
devapor.Utilizeestafunçãoacada2
semanasaproximadamente,seaáguafor
demasiadocalcárianasuaárea.
Enchaodepósitodeágua,regulea
temperaturano“max”.eligueoferro.
Depoisdoperíodonecessáriode
aquecimento,desligueoferroesegure-o
sobreolava-louça.Removaoregulador
devaporgirando-oparaaposição“calc”
aomesmotempoqueopressiona.
Agiteoferrosuavemente.Aáguaafervere
ovaporirãosair,transportandoincrustações
ousedimentosquepossamaíexistir.
Quandooferroparardepingar,voltea
montaroreguladordevapornaordem
inversaecoloque-onaposição“0”.Aqueça
oferronovamenteatéqueaáguarestante
tenhaevaporado.
Seaagulhadoreguladordevaporestiver
suja,removaquaisquerdepósitosdaponta
daagulhacomvinagreelimpecomágua
limpa.

Ocartucho“anti-calc”foiconcebidopara
reduziraformaçãodeincrustaçõesdurante
apassagemaferrocomvapor,ajudando
assimaprolongaravidaútildoseuferro
deengomar.Noentanto,ocartuchoanti-
incrustaçõesnãopoderemovertodas
asincrustaçõesquesãoproduzidas
naturalmenteaolongodotempo.

 
(Dependendomodelo)
Afunçãodedesconexãoautomática
“Secure”desligaoferrosempreque
omesmofordeixadosemvigilância,
aumentandoassimasegurançaepoupando
energia.
Quandoconectaroferro,afunçãode
desconexãoautomáticapermanecera
desconectadaduranteos2primeiros
minutos,parapermitirqueoferroalcancea
temperaturaseleccionada.
Apósesseperíododetempo,seoferronão
formovidodurante8minutosnaposição
verticaloudurante30segundosquando
apoiadonarespectivabaseounalateral,o
circuitodesegurançairádesligaroaparelho
automaticamenteealuz-pilotoirácomeçar
apiscar.
Paraconectarnovamenteoferrobasta
movê-losuavemente.
Quandoocircuitodesegurançaactuana
posiçãohorizontaloudelado,ocorreráuma
saídadeáguapelosalvéolos;esvazieo
depósitoeligueoferroatéeliminarosrestos
deágua.

 
(Dependendomodelo)

Informe-sejuntodoseuAgente
EspecializadooudosServiçosMunicipais
dasuazonasobreaspossibilidadesactuais
deReciclagem.












10 cm


Ayt¸ h syskey¸ eºnai kataskeyasm™nh gia oikiak¸ xr¸sh kai den proorºzetai gia
epaggelmatik¸ xr¸sh. Parakaleºsue na fylåjete kalå tiq odhgºeq xr¸shq!

•Αποσυνδέστετοσίδεροαπότοηλεκτρικόρεύμα
ότανπρέπεινατοαφήσετεχωρίςεπίβλεψη.
•Τραβήξτετοηλεκτρικόκαλώδιοαπότηνπρίζα
προτούγεμίσετετησυσκευήμενερόκαιπροτού
αδειάσετετουπολειπόμενονερόμετάτηχρήση.
•Αυτήησυσκευήπρέπειναχρησιμοποιείταικαινα
τοποθετείταιπάνωσεσταθερήεπιφάνεια.
•Ότανχρησιμοποιείτεόρθιοστήριγμαήυποστήριγμα,
βεβαιωθείτεότιτουποστήριγματηςεπιφάνειαςείναι
σταθερό.
•Τοσίδεροδενπρέπειναχρησιμοποιείταιεάνέχει
πέσεικάτω,εάνυπάρχουνεμφανήσημάδιαφθοράς
ήέχειδιαρροή.Σεαυτήτηπερίπτωσηπρέπεινα
ελεγχθείαπόέναεξουσιοδοτημένοΚέντροΤεχνικού
Σέρβιςπροτούξαναχρησιμοποιηθεί.
•Οποιαδήποτεεργασίααλλαγήςήεπιδιόρθωσης
στησυσκευή,π.χ.αλλαγήτουηλεκτρικού
καλωδίου,πρέπειναπραγματοποιείταιμόνοαπό
ειδικευμένοπροσωπικόενόςΕξουσιοδοτημένου
ΤεχνικούΣέρβις.
•Ησυσκευήμπορείναχρησιμοποιείταιαπόπαιδιά
τηςηλικίαςτων8χρονώνκαιάνω,καιάτομαμε
μειωμένεςψυχοφυσικέςήνοητικέςικανότητες,ήμε
ανεπαρκήεμπειρίαήγνώση,μόνοανεπιβλέπονται
ήτουςπαρέχονταιοδηγίεςσχετικάμετηνασφαλή
χρήσητηςσυσκευήςκαιτουςκινδύνουςτης.Τα
παιδιάδενπρέπειναπαίζουνμετησυσκευή.Ο
καθαρισμόςκαιησυντήρησητηςσυσκευήςδεν
πρέπειναγίνεταιαπόταπαιδιάχωρίςεπίβλεψη.
•Διατηρείστετοσίδεροκαιτοκαλώδιοτουμακριά
απόπαιδιάκάτωτων8χρονώνότανλειτουργείή
κρυώνει.
είναισυνδεδεμένοστοσύστημαπαροχής
ρεύματοςμεμέγιστηαντίσταση0.27Ω.
Εάνείναιαναγκαίο,οχρήστηςμπορείνα
ζητήσειαπότηδημόσιαεταιρίαπαροχής
ηλεκτρικούγιατοσύστημασύνθετης
αντίστασηςστοσημείοδιασύνδεσης.
• Δενπρέπειποτένατοποθετείτεαυτή
ησυσκευήκάτωαπότηβρύσηγιανα
γεμίσετενερό.
• Αποσυνδέστεαμέσωςτησυσκευήαπότην
πρίζαεάννομίζετεότιέχειυποστείβλάβη,
καθώςεπίσηςπάνταμετάαπόκάθε
χρήση.
• Τοφιςδενπρέπεινααφαιρείταιαπό
τηπρίζατραβώνταςαπότοκαλώδιο.
• Μηνβυθίζετεποτέτοσίδεροσενερόήσε
οποιοδήποτεάλλουγρό.18
• Μηναφήνετεεκτεθειμένητησυσκευήστις
καιρικέςσυνθήκες(βροχή,ήλιος,παγετός,
κτλ.).

Gemºste to doxeºo toy sºdero me nerø br¥shq
kai ryumºste ton ryumist¸ uermokrasºaq
sto "max". Synd™ste to sºdero sto re¥ma.
Afo¥ epiteyxueº sto sºdero h epiuymht¸
uermokrasºa (to lampåki el™gxoy sb¸nei),
metatr™petai to nerø se atmø me r¥umish toy
ryumist¸ atmo¥ sto "2" kai pat˜ntaq kat’
epanålhch to pl¸ktro
na mpei to svstø
s¥mbolo.
Katå to pr˜to sid™rvma me atmø, mhn
kateyu¥nete arxikå ton atmø sta ro¥xa giatº
end™xetai na ypårxoyn akøma r¥poi ston
uålamo atmo¥.
Xr¸sh
H endeiktik¸ lyxnºa anåbei øtan uermaºnetai
to sºdero kai sb¸nei møliq epiteyxueº h
ryumism™nh uermokrasºa. Afo¥ uermanueº
to sºdero, mporeºte na synexºzete to
sid™rvma katå thn ek n™oy u™rmans¸ toy gia
th diat¸rhsh thq uermokrasºaq.
Jexvrºste ta ro¥xa s¥mfvna me ta s¥mbola
peripoºhshq kai arxºste me th xamhløterh
uermokrasºa "•":
Synuetikå
••
Metajvtå - mållina
•••
Bambakerå - linå
Pl¸rvsh toy doxeºoy nero¥ Eikøna 1
Ryumºste ton ryumist¸ atmo¥ sto "0" kai
trab¸jte to fiq apø thn prºza!
Χρησιμοποιείστεμόνοκαθαρόνερόαπότη
βρύσηχωρίςνααναμίξετεοτιδήποτεάλλο
μέσαστηδεξαμενή.Ηπρόσθεσηάλλων
υγρών,όπωςάρωμα,θαβλάψειτησυσκευή.



Μηνχρησιμοποιείτεσυμπύκνωσηνερού
απότοστεγνωτήριορούχων,τοκλιματιστικό
ήπαρόμοιασυσκευή.Αυτήησυσκευήέχει
σχεδιαστείναχρησιμοποιείκανονικόνερό
βρύσης.
Γιαναπαρατείνετετηβέλτιστηλειτουργία
τουατμού,αναμίξτενερόβρύσηςμε
απεσταγμένονερό1:1.Εάντονερόβρύσης
τηςπεριοχήςσαςείναιπολύσκληρό,
αναμίξτενερόβρύσηςμεαπεσταγμένονερό
1:2.
Μηνγεμίζετεποτέπέρααπότοσημείο“max”
τουδοσομετρητή.
Sid™rvma xvrºq atmø Eikøna 2
Ryumºzete ton ryumist¸ atmo¥ sto "0".
Gyrºzete ton ryumist¸ uermokrasºaq sthn
epiuymht¸ u™sh. Endexom™nvq xrhsimopoieºte
ton cekasmø.
Sid™rvma me atmø Eikøna 3
Ηλειτουργίαατμούεφαρμόζεταιμόνοότανο
διακόπτηςρύθμισηςθερμοκρασίαςβρίσκεται
στιςζώνεςμετοσύμβολοτουατμού
ανάμεσαστο“••”και“max”.
Ryumist¸q uermokrasºaq sth u™sh "••":
Ryumºste ton ryumist¸ atmo¥ sto "1".
Ryumist¸q uermokrasºaq sth u™sh "•••" ¸
"max": Ryumºste ton ryumist¸ atmo¥ sto "2".
Sid™rvma me yperatmø Eikøna 4
Prokeim™noy na sider˜sete me megal¥terh
eykolºa ro¥xa poy eºnai pol¥ tsalakvm™na
¸ yfåsmata pol¥ xondrå, mporeºte na
ayj¸sete gia ™na mikrø diåsthma thn parox¸
atmo¥. Gia to skopø aytø, bålte ton
diakøpth r¥umishq thq uermokrasºaq sth
u™sh "max".
Pi™ste merik™q for™q epanalhptikå to kombºo
anå diast¸mata 5 deyterol™ptvn.
Spr™i Eikøna 5
Μηνχρησιμοποιείτετηλειτουργίαψεκασμού
μεμετάξι.
 
(Anåloga me to mont™lo)
Uermokrasºa: "max".
Patåte to pl¸ktro
poll™q for™q me
diakop™q toylåxiston 5 deyterol™ptvn.
Kåueth ektøjeysh atmo¥ Eikøna 7
(Anåloga me to mont™lo)




Ryumºzete th uermokrasºa sto "max". Kremåte
to ro¥xo se mºa kremåstra.
Kratåte to sºdero kåueta se apøstash
10 ekatost˜n kai patåte poll™q for™q to
pl¸ktro (simbolo) me diakop™q toylåxiston
5 deyterol™ptvn.
Afo¥ oloklhr˜sete
kåue k¥klo sider˜matoq Eikøna 8
Topouet¸ste ton diakøpth r¥umishq toy
atmo¥ sth u™sh “0” kai afair™ste to b¥sma
apø to re¥ma.
• Aletielektrikprizinetakmadanönce,
voltajınözelliklerplakasındabelirtilen
değereuygunluğunukontroledin.
• Bualettopraklıbirprizebağlanmalıdır.
Eğerbiruzatmakablosukullanırsanız,
bununtoprakbağlantısıolanbir16Açift
kutuplupriziolmalıdır.
• Bualetetakılıgüvenliksigortasıatarsa,
aletçalışmayacaktır.Normalçalışma
durumunadöndürmekiçinbualet,yetkilibir
TeknikServisMerkezi’negötürülmelidir.
• Geçicigerilimdüşmesidurumuveyaışık
dalgalanmalarıgibielverişsizşebeke
şartlarındankaçınmakiçinütünün0.27
Ω.Gerekirsekullanıcı,güçkaynağı
şirketindenbağlantınoktasındasistem
empedansıisteyebilir
• Bualetsudoldurulmakiçinasla
muslukaltındatutulmamalıdır.
• Herzamanherkullanımdansonra,
temizlemeöncesindeyadabirhatadan
şüphelenilendurumlardaaletinelektrik
bağlantısınıkesiniz.
• Primadicollegarel’apparecchio
allareteelettrica,assicuratevicheil
voltaggiocorrispondeaquelloindicatosulla
targhettadellecaratteristiche.
• Quest’apparecchiodevecollegarsiaduna
presaprovvistadimessaaterra.Sesi
utilizzaunaprolunga,assicuratevidiavere
adisposizioneunapresadicorrente16A
bipolareconmessaaterra.
• Sesifondeilfusibiledisicurezza,
l’apparecchioresteràfuoriuso.Per
recuperareilfunzionamentonormale,
portarel’apparecchiopressounServiziodi
AssistenzaTecnicaautorizzato.
• Perevitarecheincircostanzesfavorevoli
dellareteelettricasiproducanofenomeni
comelavariazioneditensioneelo
sfarfalliodellaluce,siraccomandadi
Adeiåzete to doxeºo nero¥: Kratåte to sºdero
me th m¥th proq ta kåtv kai to koynåte
elafrå.
Fylåte to sºdero sthm™no sto pºsv m™roq
toy kai øxi sthn plåka sider˜matoq.
To kal˜dio mporeº na peritylixteº sthn pºsv
periox¸ thq syskey¸q.
Mhn tylºgete sfixtå to trofodotikø
kal˜dio!
Kauarismøq
Prosox¸! egkaymåtvn!
Mhn afalat˜nete pot™ to doxeºo nero¥ o¥te
na to metaxeirºzeste me aporrypantikå ¸
dial¥teq, giatº to sºdero ua ståzei katå to
sid™rvma me atmø!
Trabåte to fiq apø thn prºza kai af¸nete thn
plåka sider˜matoq na kry˜sei. Skoypºzete
to perºblhma kai thn plåka sider˜matoq
mønon me bregm™no panº kai katøpin
stegn˜nete.
Se perºptvsh poy h siderøplaka eºnai
perissøtero lervm™nh, sider˜nete me kr¥o
sºdero ™na linø panº to opoºo ™xete br™jei me
åxrvmo j¥di. Skoypºzete katøpin to sºdero
me bregm™no panº kai to stegn˜nete kalå.
'H: Trºbete ta katåloipa am™svq me xontrø,
diplvm™no, stegnø, bambakerø panº sth
baumºda “max”.
Gia na diathr¸sete thn plåka leºa Ua pr™pei
na apou¥gete th sklhr¸ epau¸ me metallikÅ
antikeºmena. Mhn xrhsimpoiete pot™ syrmåtina
suoyggaråkia, ¸ xhmik™q oysºeq gia na
kaUarºsete thn plåka.
Prøsueteq leitoyrgºeq


Ανάλογαμετομοντέλο,αυτήησειράείναι
εξοπλισμένημετοσύστημααπασβέστωσης
“AntiCalc”(=στοιχείο1+2+3).

Κάθεφοράπουχρησιμοποιείτετονδιακόπτη
ατμού,τοσύστημα“self-clean”καθαρίζειτο
μηχανισμόσυσσωρευμένωναλάτων.

Ηλειτουργία“calc‘nclean”βοηθάειστην
απομάκρυνσητωνσυσσωρευμένωναλάτων
απότοθάλαμοατμού.Χρησιμοποιείστεαυτή
τηλειτουργίαπερίπουκάθε2εβδομάδες
εάντονερόστηνπεριοχήσαςείναιπολύ
σκληρό.
Γεμίστετηδεξαμενήνερού,ρυθμίστετον
διακόπτηθερμοκρασίαςστηθέση“max”και
βάλτετοσίδεροστηπρίζα.
Μετάαπότηναπαραίτητηπερίοδο
θερμότητας,αποσυνδέστετοσίδεροκαι
κρατήστετοπάνωαπότοννιπτήρα.Βγάλτε
τονδιακόπτηατμούγυρίζονταςτονστηθέση
“calc”ενώτοπιέζετε.Κουνήστε
απαλάτοσίδερο.Θαβγειβραστόνερόκαι
ατμόςμαζίμεσυσσωρευμέναάλαταπου
τυχόνυπάρχουν.Όταντοσίδεροσταματήσει
ναστάζει,τοποθετήστετονδιακόπτηατμού
μεαντίθετησειράκαιμετακινήστετονστη
θέση“0”.Πρέπειναθερμανθείξανάτο
σίδερομέχριναεξατμιστείτοεναπομένων
νερό.
Εάνηβελόνατηςρύθμισηςατμούέχει
φθαρθεί,αφαιρέστετυχόνάλατααπότην
άκρητηςβελόναςμεξύδικαιξεπλύνετεμε
καθαρόνερό.

Ηκεφαλή“anti-calc”έχεισχεδιαστεί
ναμειώνειτασυσσωρευμέναάλατα
πουπαράγονταικατάτηδιάρκειατου
σιδερώματοςμεατμό,σαςβοηθάεινα
ευρύνεταιτηχρήσιμηζωήτουσίδερου
σας.Ωστόσοηκεφαλήκατάτωναλάτων
δενμπορείνααφαιρέσειόλαταάλαταπου
παράγονταικανονικάμετοχρόνο.

 Eikøna
(Ανάλογαμετομοντέλο)
Ηλειτουργία“Secure”autoshut-offσβήνει
τοσίδεροόταντοαφήνετεχωρίςεπίβλεψη,
κατάαυτότοντρόποαυξάνεταιηασφάλεια
καιηεξοικονόμησηενέργειας.
Μόλιςσυνδέσετετησυσκευήηλειτουργία
αυτήθαπαραμείνειανενεργήταπρώτα2
λεπτάώστεναδώσειχρόνοστησυσκευήνα
φτάσειτηνρυθμιζόμενηθερμοκρασία.
Μετάαπόαυτότοχρονικόδιάστημα,εάντο
σίδεροδενμετακινηθείγια8λεπτάενώείναι
σεκατακόρυφηθέσηήγια30δευτερόλεπτα
μετηπλάκαπροςτακάτωήπλάγια,τότετο
κύκλωμαασφαλείαςθασβήσειαυτόματατη
συσκευήκαιηλυχνίαένδειξηςθααρχίσεινα
αναβοσβήνει.
Γιαναανασυνδέσετετοσίδερο,απλά
μετακινήστετοαπαλά.
Otan tºuetai se leitoyrgºa to k¥klvma
asfaleºaq se orizøntia ¸ pleyrik¸ u™sh
kai h syskey¸ den diau™tei s¥sthma katå
toy stajºmatoq, tøte prokaleºtai ™jodoq
nero¥ apø tiq op™q. Adeiåste to ntepøzito
kai synd™ste to sºdero sto re¥ma m™xri na
ejaleºcete ta katåloipa nero¥.

 
(Ανάλογαμετομοντέλο)
Apøsyrsh
Sxetikå me toyq epºkairoyq trøpoyq
apøsyrshq, parakaleºsue na apeyuynueºte
sto eidikø katåsthma apø to opoºo
agoråsate th syskey¸ ¸ stiq Dhmotik™q ¸
Koinotik™q Arx™q toy tøpoy saq.
Ayt¸ h syskey¸ xarakthrºzetai
s¥mfvna me thn eyrvpa›k¸ odhgºa
2002/96/EK perº hlektrik˜n kai
hlektronik˜n syskey˜n (waste
electrical and electronic equipment).
H odhgºa prokauorºzei ta plaºsia gia mia
apøsyrsh kai ajiopoºhsh tvn pali˜n
syskey˜n me isx¥ s’ ølh thn EE.



• Antesdeligaroaparelhoàelectricidade,
assegure-sedequeavoltagem
correspondeaoindicadonaplacade
características.
• Esteaparelhodeveligar-seaumatomada
comligaçãoàterra.Seutilizarumaextensão,
assegure-sedequedispõedeumatomada
de16Abipolarcomligaçãoàterra.
• Sesefundirofusíveldesegurança,o
aparelhocaráforadeuso.Pararecuperar
ofuncionamentonormal,leveoaparelho
aumServiçodeAssistênciaTécnica
autorizado.
• Paraevitarquebaixocircunstâncias
desfavoráveisdaredeeléctricapossam
produzir-sefenómenoscomovariação
• Ηχρήσηκαιησύνδεσητηςσυσκευής
στοηλεκτρικόρεύμαπρέπεινα
γίνεταισύμφωναμετιςπληροφορίες
πουαναγράφονταιστηνετικέταμε
ταχαρακτηριστικά.
• Συνδέετετησυσκευήμόνοσεπρίζαμε
γείωση.Εάνείναιαπολύτωςαπαραίτητο
ναχρησιμοποιήσετεεπέκτασηκαλωδίου,
βεβαιωθείτεότιείναικατάλληληγια16Αή
περισσότεροκαιότιέχειπρίζαμεγείωση.
• Ανκαείηασφάλειατηςσυσκευής,αυτήθα
παραμείνειεκτόςλειτουργίας.Προκειμένου
νατηνεπαναφέρετεστηνομαλή
λειτουργίατης,προσκομίσετετηνσεένα
εξουσιοδοτημένοΤεχνικόΣέρβις.
• Γιανααποφύγετεκαταστάσεις,σε
περίπτωσηανεπιθύμητωνμεταβολώντης
τάσηςτροφοδότησης,όπωςπαροδικές
πτώσειςτάσηςήδιακυμάνσειςτης
τάσηςρεύματος,συνιστάταιτοσίδερονα
Λήψη εγχειριδίου στα ελληνικά (PDF, 1.26 MB)
(Σκεφτείτε το περιβάλλον και εκτυπώστε αυτό το εγχειρίδιο μόνο εάν είναι πραγματικά απαραίτητο)

Loading…

Βαθμολογία

Πείτε μας τη γνώμη σας για το Bosch TDA2340 Σίδερο βαθμολογώντας ένα προϊόν. Θέλετε να μοιραστείτε τις εμπειρίες σας με αυτό το προϊόν ή να θέσετε μια ερώτηση; Αφήστε ένα σχόλιο στο κάτω μέρος της σελίδας.
Είστε ικανοποιημένοι με το Bosch TDA2340 Σίδερο?
Ναι Όχι
Γίνε ο πρώτος που θα βαθμολογήσει αυτό το προϊόν
0 ψήφοι

Λάβετε μέρος στη συζήτηση σχετικά με αυτό το προϊόν

Εδώ μπορείτε να μοιραστείτε τη γνώμη σας για το Bosch TDA2340 Σίδερο. Εάν έχετε κάποια ερώτηση, διαβάστε πρώτα προσεκτικά το εγχειρίδιο. Το να ζητήσετε ένα εγχειρίδιο μπορεί να γίνει χρησιμοποιώντας τη φόρμα επικοινωνίας μας.

Περισσότερα για αυτό το εγχειρίδιο

Κατανοούμε ότι είναι ωραίο να έχετε ένα χάρτινο εγχειρίδιο για το Bosch TDA2340 Σίδερο σας. Μπορείτε πάντα να κατεβάσετε το εγχειρίδιο από τον ιστότοπό μας και να το εκτυπώσετε μόνοι σας. Εάν θέλετε να έχετε ένα πρωτότυπο εγχειρίδιο, σας συνιστούμε να επικοινωνήσετε με το Bosch. Μπορεί να είναι σε θέση να παρέχουν ένα πρωτότυπο εγχειρίδιο. Αναζητάτε το εγχειρίδιο του Bosch TDA2340 Σίδερο σας σε διαφορετική γλώσσα; Επιλέξτε τη γλώσσα που προτιμάτε στην αρχική μας σελίδα και αναζητήστε τον αριθμό μοντέλου για να δείτε αν τον έχουμε διαθέσιμο.

Προδιαγραφές

Μάρκα Bosch
Μοντέλο TDA2340
Κατηγορία Σίδερα
Τύπος αρχείου PDF
Μέγεθος αρχείου 1.26 MB

Όλα τα εγχειρίδια για Bosch Σίδερα
Περισσότερα εγχειρίδια του Σίδερα

Συχνές ερωτήσεις σχετικά με Bosch TDA2340 Σίδερο

Η ομάδα υποστήριξής μας αναζητά χρήσιμες πληροφορίες προϊόντος και απαντήσεις σε συχνές ερωτήσεις. Εάν εντοπίσετε ανακρίβεια στις συνήθεις ερωτήσεις μας, ενημερώστε μας χρησιμοποιώντας τη φόρμα επικοινωνίας.

Μπορώ να καθαρίσω το κάτω μέρος του σιδήρου μου με ένα τρίψιμο; Επαληθεύτηκε

Όχι, αυτό μπορεί να καταστρέψει το κάτω μέρος. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί ή ένα μαλακό σφουγγάρι για να το καθαρίσετε.

Αυτό ήταν χρήσιμο (363) Διαβάστε περισσότερα

Ποιες είναι οι διαφορές μεταξύ ενός σιδήρου ατμού και ενός κανονικού σιδήρου; Επαληθεύτηκε

Το μεγαλύτερο πλεονέκτημα ενός ατμού σιδήρου είναι ότι αφαιρεί τις ρυτίδες ευκολότερα λόγω της χρήσης ατμού. Ένα κανονικό σίδερο αντίθετα είναι πολύ ελαφρύτερο και συχνά φθηνότερο.

Αυτό ήταν χρήσιμο (294) Διαβάστε περισσότερα

Το πέλμα του σιδήρου μου είναι αποχρωματισμένο, μπορώ ακόμα να σιδερώσω με αυτό; Επαληθεύτηκε

Αυτό είναι δυνατό, αλλά υπάρχει η πιθανότητα να σκουπιστεί με ανοιχτόχρωμα ρούχα.

Αυτό ήταν χρήσιμο (244) Διαβάστε περισσότερα

Μπορώ να σιδερώσω κουμπιά; Επαληθεύτηκε

Όχι, αυτό θα καταστρέψει τη σόλα του σιδήρου και αυτό θα αποτρέψει τη σωστή λειτουργία του σιδήρου. Μην σιδερώνετε ποτέ κουμπιά, φερμουάρ ή άλλα σκληρά αντικείμενα.

Αυτό ήταν χρήσιμο (166) Διαβάστε περισσότερα
Εγχειρίδιο Bosch TDA2340 Σίδερο

Σχετικά προϊόντα

Σχετικές κατηγορίες